Parallel Verses
- New International Reader's Version - The right ruling at the right time is like golden apples in silver jewelry.
- 新标点和合本 - 一句话说得合宜, 就如金苹果在银网子里。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 一句话说得合宜, 就如金苹果在银网子里 。
- 和合本2010(神版-简体) - 一句话说得合宜, 就如金苹果在银网子里 。
- 当代译本 - 一句话说得合宜, 就像金苹果放在银器里。
- 圣经新译本 - 一句话说得合宜, 就像金苹果镶在银的器物上。
- 中文标准译本 - 话说得合宜, 就如金苹果镶在银器上。
- 现代标点和合本 - 一句话说得合宜, 就如金苹果在银网子里。
- 和合本(拼音版) - 一句话说得合宜, 就如金苹果在银网子里。
- New International Version - Like apples of gold in settings of silver is a ruling rightly given.
- English Standard Version - A word fitly spoken is like apples of gold in a setting of silver.
- New Living Translation - Timely advice is lovely, like golden apples in a silver basket.
- The Message - The right word at the right time is like a custom-made piece of jewelry, And a wise friend’s timely reprimand is like a gold ring slipped on your finger.
- Christian Standard Bible - A word spoken at the right time is like gold apples in silver settings.
- New American Standard Bible - Like apples of gold in settings of silver, Is a word spoken at the proper time.
- New King James Version - A word fitly spoken is like apples of gold In settings of silver.
- Amplified Bible - Like apples of gold in settings of silver Is a word spoken at the right time.
- American Standard Version - A word fitly spoken Is like apples of gold in network of silver.
- King James Version - A word fitly spoken is like apples of gold in pictures of silver.
- New English Translation - Like apples of gold in settings of silver, so is a word skillfully spoken.
- World English Bible - A word fitly spoken is like apples of gold in settings of silver.
- 新標點和合本 - 一句話說得合宜, 就如金蘋果在銀網子裏。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 一句話說得合宜, 就如金蘋果在銀網子裏 。
- 和合本2010(神版-繁體) - 一句話說得合宜, 就如金蘋果在銀網子裏 。
- 當代譯本 - 一句話說得合宜, 就像金蘋果放在銀器裡。
- 聖經新譯本 - 一句話說得合宜, 就像金蘋果鑲在銀的器物上。
- 呂振中譯本 - 一句話說得合乎機宜、 就如 金蘋果 鑲嵌 在銀的雕刻物上。
- 中文標準譯本 - 話說得合宜, 就如金蘋果鑲在銀器上。
- 現代標點和合本 - 一句話說得合宜, 就如金蘋果在銀網子裡。
- 文理和合譯本 - 言語適宜、如金果在於銀網、
- 文理委辦譯本 - 應對以時、猶金果置於銀筐。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 應時之言、如金果嵌於銀槽、
- Nueva Versión Internacional - Como naranjas de oro con incrustaciones de plata son las palabras dichas a tiempo.
- 현대인의 성경 - 경우에 적합한 말은 은쟁반에 올려 놓은 금사과와 같다.
- Новый Русский Перевод - Слово, сказанное уместно, подобно золотым яблокам в оправе из серебра.
- Восточный перевод - Слово, сказанное уместно, подобно золотым яблокам в оправе из серебра.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слово, сказанное уместно, подобно золотым яблокам в оправе из серебра.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слово, сказанное уместно, подобно золотым яблокам в оправе из серебра.
- La Bible du Semeur 2015 - Des paroles prononcées bien à propos sont comme des pommes d’or avec des ciselures d’argent.
- リビングバイブル - ほんとうに必要なときに的確なことばで忠告するのは、 銀の器に金のりんごを盛るようなものです。
- Nova Versão Internacional - A palavra proferida no tempo certo é como frutas de ouro incrustadas numa escultura de prata.
- Hoffnung für alle - Wie goldene Äpfel auf einer silbernen Schale, so ist ein rechtes Wort zur rechten Zeit.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lời bàn đúng lúc, chẳng khác gì trái táo vàng trên đĩa bạc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำพูดที่เหมาะกับกาลเทศะ ก็เหมือนแอปเปิ้ลทองคำล้อมเงิน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้อยคำที่พูดถูกกาลเทศะ ก็เป็นเสมือนลูกแอปเปิ้ลทองบนแท่นเงิน
Cross Reference
- Proverbs 24:26 - An honest answer is like a kiss on the lips.
- Ecclesiastes 12:10 - He did his best to find just the right words. And what he wrote was honest and true.
- Isaiah 50:4 - The Lord and King has taught me what to say. He has taught me how to help those who are tired. He wakes me up every morning. He makes me want to listen like a good student.
- Proverbs 15:23 - Joy is found in giving the right answer. And how good is a word spoken at the right time!