Parallel Verses
- New International Version - Wisdom is too high for fools; in the assembly at the gate they must not open their mouths.
- 新标点和合本 - 智慧极高,非愚昧人所能及, 所以在城门内不敢开口。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 对愚妄人,智慧高不可及, 所以他在城门不敢开口。
- 和合本2010(神版-简体) - 对愚妄人,智慧高不可及, 所以他在城门不敢开口。
- 当代译本 - 智慧对愚人高不可及, 他在城门口沉默不语。
- 圣经新译本 - 智慧对愚妄人来说是太高超, 因此他在城门口哑口无言。
- 中文标准译本 - 智慧对愚妄人是高深的; 所以愚妄人在城门内开不了口。
- 现代标点和合本 - 智慧极高,非愚昧人所能及, 所以在城门内不敢开口。
- 和合本(拼音版) - 智慧极高,非愚昧人所能及, 所以在城门内不敢开口。
- New International Reader's Version - Wisdom is too high for foolish people. They shouldn’t speak when people meet at the city gate to conduct business.
- English Standard Version - Wisdom is too high for a fool; in the gate he does not open his mouth.
- New Living Translation - Wisdom is too lofty for fools. Among leaders at the city gate, they have nothing to say.
- The Message - Wise conversation is way over the head of fools; in a serious discussion they haven’t a clue.
- Christian Standard Bible - Wisdom is inaccessible to a fool; he does not open his mouth at the city gate.
- New American Standard Bible - Wisdom is too exalted for a fool, He does not open his mouth at the gate.
- New King James Version - Wisdom is too lofty for a fool; He does not open his mouth in the gate.
- Amplified Bible - Wisdom is too exalted for a [hardened, arrogant] fool; He does not open his mouth in the gate [where the city’s rulers sit in judgment].
- American Standard Version - Wisdom is too high for a fool: He openeth not his mouth in the gate.
- King James Version - Wisdom is too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.
- New English Translation - Wisdom is unattainable for a fool; in court he does not open his mouth.
- World English Bible - Wisdom is too high for a fool. He doesn’t open his mouth in the gate.
- 新標點和合本 - 智慧極高,非愚昧人所能及, 所以在城門內不敢開口。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 對愚妄人,智慧高不可及, 所以他在城門不敢開口。
- 和合本2010(神版-繁體) - 對愚妄人,智慧高不可及, 所以他在城門不敢開口。
- 當代譯本 - 智慧對愚人高不可及, 他在城門口沉默不語。
- 聖經新譯本 - 智慧對愚妄人來說是太高超, 因此他在城門口啞口無言。
- 呂振中譯本 - 智慧極高 、不是愚妄人所能及; 愚妄人 在城門內不 敢 開口。
- 中文標準譯本 - 智慧對愚妄人是高深的; 所以愚妄人在城門內開不了口。
- 現代標點和合本 - 智慧極高,非愚昧人所能及, 所以在城門內不敢開口。
- 文理和合譯本 - 智慧極高、蠢者莫及、故在邑門、不啟其口、
- 文理委辦譯本 - 道其高矣哉、愚人不能企及、在公庭不知所措詞。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚人視智慧、高不可及、故在公庭、 公庭原文作城門 不敢啟口、
- Nueva Versión Internacional - La sabiduría no está al alcance del necio, que en la asamblea del pueblo nada tiene que decir.
- 현대인의 성경 - 지혜는 미련한 자들이 도달하기에는 너무 높은 수준에 있으므로 중요한 문제가 토론될 때 그들은 아무것도 할 말이 없다.
- Новый Русский Перевод - Мудрость слишком возвышена для глупцов; в собрании у ворот нечего им сказать.
- Восточный перевод - Мудрость слишком возвышенна для глупцов; в собрании у ворот нечего им сказать.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрость слишком возвышенна для глупцов; в собрании у ворот нечего им сказать.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрость слишком возвышенна для глупцов; в собрании у ворот нечего им сказать.
- La Bible du Semeur 2015 - Pour l’insensé, la sagesse est trop élevée ; c’est pourquoi, il n’ouvre pas la bouche dans l’assemblée aux portes de la ville .
- リビングバイブル - 神に背く者には、知恵は高すぎて買えません。 だから、人前で意見を言わせてもらえません。
- Nova Versão Internacional - A sabedoria é elevada demais para o insensato; ele não sabe o que dizer nas assembleias.
- Hoffnung für alle - Für den Dummkopf ist Weisheit unerreichbar; wenn man im Rat der Stadt wichtige Dinge bespricht, dann muss er den Mund halten!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Với người dại, khôn ngoan là điều cao xa quá. Nơi cổng thành, nó chẳng dám hé miệng ra.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สติปัญญาอยู่สูงเกินเอื้อมสำหรับคนโง่ เขาไม่ควรเปิดปากพูดในที่ประชุมที่ประตูเมือง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สติปัญญามีค่าสูงเกินไปสำหรับคนโง่ และที่ประตูเมืองเขาก็ไม่อาจเปิดปากพูด
Cross Reference
- Proverbs 31:8 - Speak up for those who cannot speak for themselves, for the rights of all who are destitute.
- Proverbs 31:9 - Speak up and judge fairly; defend the rights of the poor and needy.
- Job 5:4 - His children are far from safety, crushed in court without a defender.
- Proverbs 22:22 - Do not exploit the poor because they are poor and do not crush the needy in court,
- Psalm 92:5 - How great are your works, Lord, how profound your thoughts!
- Psalm 92:6 - Senseless people do not know, fools do not understand,
- Proverbs 15:24 - The path of life leads upward for the prudent to keep them from going down to the realm of the dead.
- Job 31:21 - if I have raised my hand against the fatherless, knowing that I had influence in court,
- Isaiah 29:21 - those who with a word make someone out to be guilty, who ensnare the defender in court and with false testimony deprive the innocent of justice.
- Amos 5:12 - For I know how many are your offenses and how great your sins. There are those who oppress the innocent and take bribes and deprive the poor of justice in the courts.
- Amos 5:10 - There are those who hate the one who upholds justice in court and detest the one who tells the truth.
- Proverbs 17:24 - A discerning person keeps wisdom in view, but a fool’s eyes wander to the ends of the earth.
- Amos 5:15 - Hate evil, love good; maintain justice in the courts. Perhaps the Lord God Almighty will have mercy on the remnant of Joseph.
- Job 29:7 - “When I went to the gate of the city and took my seat in the public square,
- Job 29:8 - the young men saw me and stepped aside and the old men rose to their feet;
- Job 29:9 - the chief men refrained from speaking and covered their mouths with their hands;
- Job 29:10 - the voices of the nobles were hushed, and their tongues stuck to the roof of their mouths.
- Job 29:11 - Whoever heard me spoke well of me, and those who saw me commended me,
- Job 29:12 - because I rescued the poor who cried for help, and the fatherless who had none to assist them.
- Job 29:13 - The one who was dying blessed me; I made the widow’s heart sing.
- Job 29:14 - I put on righteousness as my clothing; justice was my robe and my turban.
- Job 29:15 - I was eyes to the blind and feet to the lame.
- Job 29:16 - I was a father to the needy; I took up the case of the stranger.
- Job 29:17 - I broke the fangs of the wicked and snatched the victims from their teeth.
- Job 29:18 - “I thought, ‘I will die in my own house, my days as numerous as the grains of sand.
- Job 29:19 - My roots will reach to the water, and the dew will lie all night on my branches.
- Job 29:20 - My glory will not fade; the bow will be ever new in my hand.’
- Job 29:21 - “People listened to me expectantly, waiting in silence for my counsel.
- Job 29:22 - After I had spoken, they spoke no more; my words fell gently on their ears.
- Job 29:23 - They waited for me as for showers and drank in my words as the spring rain.
- Job 29:24 - When I smiled at them, they scarcely believed it; the light of my face was precious to them.
- Job 29:25 - I chose the way for them and sat as their chief; I dwelt as a king among his troops; I was like one who comforts mourners.
- 1 Corinthians 2:14 - The person without the Spirit does not accept the things that come from the Spirit of God but considers them foolishness, and cannot understand them because they are discerned only through the Spirit.
- Psalm 10:5 - His ways are always prosperous; your laws are rejected by him; he sneers at all his enemies.
- Proverbs 14:6 - The mocker seeks wisdom and finds none, but knowledge comes easily to the discerning.