Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
24:26 和合本2010
Parallel Verses
  • 和合本2010(神版-繁體) - 應對合宜的, 猶如與人親吻。
  • 新标点和合本 - 应对正直的,犹如与人亲嘴。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 应对合宜的, 犹如与人亲吻。
  • 和合本2010(神版-简体) - 应对合宜的, 犹如与人亲吻。
  • 当代译本 - 诚实的回答如同友好的亲吻。
  • 圣经新译本 - 应对诚实的, 如同与别人亲嘴。
  • 中文标准译本 - 回话坦诚的, 如亲吻嘴唇。
  • 现代标点和合本 - 应对正直的,犹如与人亲嘴。
  • 和合本(拼音版) - 应对正直的, 犹如与人亲嘴。
  • New International Version - An honest answer is like a kiss on the lips.
  • New International Reader's Version - An honest answer is like a kiss on the lips.
  • English Standard Version - Whoever gives an honest answer kisses the lips.
  • New Living Translation - An honest answer is like a kiss of friendship.
  • The Message - An honest answer is like a warm hug.
  • Christian Standard Bible - He who gives an honest answer gives a kiss on the lips.
  • New American Standard Bible - One who gives a right answer Kisses the lips.
  • New King James Version - He who gives a right answer kisses the lips.
  • Amplified Bible - He kisses the lips [and wins the hearts of people] Who gives a right and straightforward answer.
  • American Standard Version - He kisseth the lips Who giveth a right answer.
  • King James Version - Every man shall kiss his lips that giveth a right answer.
  • New English Translation - Like a kiss on the lips is the one who gives an honest answer.
  • World English Bible - An honest answer is like a kiss on the lips.
  • 新標點和合本 - 應對正直的,猶如與人親嘴。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 應對合宜的, 猶如與人親吻。
  • 當代譯本 - 誠實的回答如同友好的親吻。
  • 聖經新譯本 - 應對誠實的, 如同與別人親嘴。
  • 呂振中譯本 - 應對之話恰當的、 猶如 人 與人親嘴。
  • 中文標準譯本 - 回話坦誠的, 如親吻嘴唇。
  • 現代標點和合本 - 應對正直的,猶如與人親嘴。
  • 文理和合譯本 - 應對適宜者、如與人接吻、
  • 文理委辦譯本 - 善於應對、人必接吻以為禮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以真言應對、猶如與人接吻為禮、
  • Nueva Versión Internacional - Una respuesta sincera es como un beso en los labios.
  • 현대인의 성경 - 정직한 대답은 입을 맞추는 것과 같다.
  • Новый Русский Перевод - Честный ответ – что поцелуй в губы.
  • Восточный перевод - Честный ответ – что поцелуй в губы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Честный ответ – что поцелуй в губы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Честный ответ – что поцелуй в губы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui répond honnêtement donne une preuve de son amitié.
  • リビングバイブル - 率直に答えてもらえることは、 ありがたいことだと思いなさい。
  • Nova Versão Internacional - A resposta sincera é como beijo nos lábios.
  • Hoffnung für alle - Eine aufrichtige Antwort ist ein Zeichen echter Freundschaft !
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lời nói thẳng xuất phát từ tình thương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำตอบซื่อตรง เป็นดั่งจุมพิตบนริมฝีปาก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​ก็​ตาม​ที่​ตอบ​ตาม​ความ​เป็น​จริง เป็น​เสมือน​จูบ​ที่​ริม​ฝีปาก
Cross Reference
  • 馬可福音 12:17 - 耶穌對他們說:「凱撒的歸凱撒; 神的歸 神。」他們對他非常驚訝。
  • 馬可福音 12:18 - 撒都該人來見耶穌。他們說沒有復活這回事,於是問耶穌:
  • 但以理書 2:46 - 當時,尼布甲尼撒王臉伏於地,向但以理下拜,並且吩咐人給他奉上供物和香。
  • 但以理書 2:47 - 王對但以理說:「你既能講明這奧祕,你們的 神誠然是萬神之神、萬王之主,是奧祕的啟示者。」
  • 但以理書 2:48 - 於是王使但以理高升,賞賜他極多的禮物,派他管理巴比倫全省,又立他為總理,掌管巴比倫所有的智慧人。
  • 箴言 16:1 - 心中的籌謀在乎人, 舌頭的應對出於耶和華。
  • 馬可福音 12:32 - 那文士對耶穌說:「好,老師,你說得對, 神是一位,除了他以外,再沒有別的了;
  • 馬可福音 12:33 - 並且盡心、盡智、盡力愛他,又愛鄰如己,要比一切燔祭和祭祀好得多。」
  • 馬可福音 12:34 - 耶穌見他回答得有智慧,就對他說:「你離 神的國不遠了。」從此以後,沒有人敢再問他甚麼。
  • 創世記 41:38 - 法老對臣僕說:「像這樣的人,有 神的靈在他裏面,我們豈能找得着呢?」
  • 創世記 41:39 - 法老對約瑟說:「 神既指示你這一切事,就沒有人像你這樣聰明又有智慧。
  • 創世記 41:40 - 你可以治理我的家;我的百姓都必服從你口中的命令。惟獨在寶座上,我比你大。」
  • 創世記 41:41 - 法老又對約瑟說:「看,我委派你治理埃及全地。」
  • 創世記 41:42 - 法老就脫下手上帶印的戒指,戴在約瑟的手上,給他穿上細麻衣,把金鏈戴在他的頸項上,
  • 創世記 41:43 - 又給約瑟坐他的副座車,在他前面有人呼叫說:「跪下 。」於是,法老委派他治理埃及全地。
  • 創世記 41:44 - 法老對約瑟說:「我是法老,若沒有你的命令,埃及全地的人都不可擅自辦事 。」
  • 創世記 41:45 - 法老給約瑟起名叫撒發那特‧巴內亞,又將安城的祭司波提‧非拉的女兒亞西納給他為妻。約瑟就出去治理埃及地。
  • 創世記 41:46 - 約瑟在埃及王法老面前侍立的時候年三十歲。約瑟從法老面前出去,巡行埃及全地。
  • 創世記 41:47 - 七個豐年之內,地的出產極其豐盛 ,
  • 創世記 41:48 - 約瑟聚集埃及地七年一切的糧食,把糧食積存在各城裏,就是把各城周圍田地的糧食都積存在該城裏。
  • 創世記 41:49 - 約瑟積存的五穀很多,如同海邊的沙,無法計算,數也數不清。
  • 創世記 41:50 - 荒年未到以前,安城的祭司波提‧非拉的女兒亞西納為約瑟生了兩個兒子。
  • 創世記 41:51 - 約瑟給長子起名叫瑪拿西 ,因為他說:「 神使我忘了一切的困苦和我父的全家。」
  • 創世記 41:52 - 他給次子起名叫以法蓮 ,因為他說:「 神使我在受苦的地方興盛。」
  • 創世記 41:53 - 埃及地的七個豐年一過,
  • 創世記 41:54 - 七個荒年就來了,正如約瑟所說的。各地都有饑荒,惟獨埃及全地有糧食。
  • 創世記 41:55 - 等到埃及全地也有了饑荒,眾百姓就向法老哀求糧食。法老對所有的埃及人說:「你們到約瑟那裏去,凡他所說的,你們都要做。」
  • 創世記 41:56 - 當時饑荒遍滿了全地,約瑟就開了各處的糧倉 ,賣糧食給埃及人。埃及地的饑荒非常嚴重。
  • 創世記 41:57 - 各地的人都去埃及,到約瑟那裏買糧食,因為全地的饑荒非常嚴重。
  • 約伯記 6:25 - 正直言語的力量何其大! 但你們責備是責備甚麼呢?
  • 箴言 25:11 - 一句話說得合宜, 就如金蘋果在銀網子裏 。
  • 箴言 25:12 - 智慧人的勸戒在順從的人耳中, 好像金環和金首飾。
  • 箴言 15:23 - 口善應對,自覺喜樂; 話合其時,何等美好。
Parallel VersesCross Reference
  • 和合本2010(神版-繁體) - 應對合宜的, 猶如與人親吻。
  • 新标点和合本 - 应对正直的,犹如与人亲嘴。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 应对合宜的, 犹如与人亲吻。
  • 和合本2010(神版-简体) - 应对合宜的, 犹如与人亲吻。
  • 当代译本 - 诚实的回答如同友好的亲吻。
  • 圣经新译本 - 应对诚实的, 如同与别人亲嘴。
  • 中文标准译本 - 回话坦诚的, 如亲吻嘴唇。
  • 现代标点和合本 - 应对正直的,犹如与人亲嘴。
  • 和合本(拼音版) - 应对正直的, 犹如与人亲嘴。
  • New International Version - An honest answer is like a kiss on the lips.
  • New International Reader's Version - An honest answer is like a kiss on the lips.
  • English Standard Version - Whoever gives an honest answer kisses the lips.
  • New Living Translation - An honest answer is like a kiss of friendship.
  • The Message - An honest answer is like a warm hug.
  • Christian Standard Bible - He who gives an honest answer gives a kiss on the lips.
  • New American Standard Bible - One who gives a right answer Kisses the lips.
  • New King James Version - He who gives a right answer kisses the lips.
  • Amplified Bible - He kisses the lips [and wins the hearts of people] Who gives a right and straightforward answer.
  • American Standard Version - He kisseth the lips Who giveth a right answer.
  • King James Version - Every man shall kiss his lips that giveth a right answer.
  • New English Translation - Like a kiss on the lips is the one who gives an honest answer.
  • World English Bible - An honest answer is like a kiss on the lips.
  • 新標點和合本 - 應對正直的,猶如與人親嘴。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 應對合宜的, 猶如與人親吻。
  • 當代譯本 - 誠實的回答如同友好的親吻。
  • 聖經新譯本 - 應對誠實的, 如同與別人親嘴。
  • 呂振中譯本 - 應對之話恰當的、 猶如 人 與人親嘴。
  • 中文標準譯本 - 回話坦誠的, 如親吻嘴唇。
  • 現代標點和合本 - 應對正直的,猶如與人親嘴。
  • 文理和合譯本 - 應對適宜者、如與人接吻、
  • 文理委辦譯本 - 善於應對、人必接吻以為禮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以真言應對、猶如與人接吻為禮、
  • Nueva Versión Internacional - Una respuesta sincera es como un beso en los labios.
  • 현대인의 성경 - 정직한 대답은 입을 맞추는 것과 같다.
  • Новый Русский Перевод - Честный ответ – что поцелуй в губы.
  • Восточный перевод - Честный ответ – что поцелуй в губы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Честный ответ – что поцелуй в губы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Честный ответ – что поцелуй в губы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui répond honnêtement donne une preuve de son amitié.
  • リビングバイブル - 率直に答えてもらえることは、 ありがたいことだと思いなさい。
  • Nova Versão Internacional - A resposta sincera é como beijo nos lábios.
  • Hoffnung für alle - Eine aufrichtige Antwort ist ein Zeichen echter Freundschaft !
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lời nói thẳng xuất phát từ tình thương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำตอบซื่อตรง เป็นดั่งจุมพิตบนริมฝีปาก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​ก็​ตาม​ที่​ตอบ​ตาม​ความ​เป็น​จริง เป็น​เสมือน​จูบ​ที่​ริม​ฝีปาก
  • 馬可福音 12:17 - 耶穌對他們說:「凱撒的歸凱撒; 神的歸 神。」他們對他非常驚訝。
  • 馬可福音 12:18 - 撒都該人來見耶穌。他們說沒有復活這回事,於是問耶穌:
  • 但以理書 2:46 - 當時,尼布甲尼撒王臉伏於地,向但以理下拜,並且吩咐人給他奉上供物和香。
  • 但以理書 2:47 - 王對但以理說:「你既能講明這奧祕,你們的 神誠然是萬神之神、萬王之主,是奧祕的啟示者。」
  • 但以理書 2:48 - 於是王使但以理高升,賞賜他極多的禮物,派他管理巴比倫全省,又立他為總理,掌管巴比倫所有的智慧人。
  • 箴言 16:1 - 心中的籌謀在乎人, 舌頭的應對出於耶和華。
  • 馬可福音 12:32 - 那文士對耶穌說:「好,老師,你說得對, 神是一位,除了他以外,再沒有別的了;
  • 馬可福音 12:33 - 並且盡心、盡智、盡力愛他,又愛鄰如己,要比一切燔祭和祭祀好得多。」
  • 馬可福音 12:34 - 耶穌見他回答得有智慧,就對他說:「你離 神的國不遠了。」從此以後,沒有人敢再問他甚麼。
  • 創世記 41:38 - 法老對臣僕說:「像這樣的人,有 神的靈在他裏面,我們豈能找得着呢?」
  • 創世記 41:39 - 法老對約瑟說:「 神既指示你這一切事,就沒有人像你這樣聰明又有智慧。
  • 創世記 41:40 - 你可以治理我的家;我的百姓都必服從你口中的命令。惟獨在寶座上,我比你大。」
  • 創世記 41:41 - 法老又對約瑟說:「看,我委派你治理埃及全地。」
  • 創世記 41:42 - 法老就脫下手上帶印的戒指,戴在約瑟的手上,給他穿上細麻衣,把金鏈戴在他的頸項上,
  • 創世記 41:43 - 又給約瑟坐他的副座車,在他前面有人呼叫說:「跪下 。」於是,法老委派他治理埃及全地。
  • 創世記 41:44 - 法老對約瑟說:「我是法老,若沒有你的命令,埃及全地的人都不可擅自辦事 。」
  • 創世記 41:45 - 法老給約瑟起名叫撒發那特‧巴內亞,又將安城的祭司波提‧非拉的女兒亞西納給他為妻。約瑟就出去治理埃及地。
  • 創世記 41:46 - 約瑟在埃及王法老面前侍立的時候年三十歲。約瑟從法老面前出去,巡行埃及全地。
  • 創世記 41:47 - 七個豐年之內,地的出產極其豐盛 ,
  • 創世記 41:48 - 約瑟聚集埃及地七年一切的糧食,把糧食積存在各城裏,就是把各城周圍田地的糧食都積存在該城裏。
  • 創世記 41:49 - 約瑟積存的五穀很多,如同海邊的沙,無法計算,數也數不清。
  • 創世記 41:50 - 荒年未到以前,安城的祭司波提‧非拉的女兒亞西納為約瑟生了兩個兒子。
  • 創世記 41:51 - 約瑟給長子起名叫瑪拿西 ,因為他說:「 神使我忘了一切的困苦和我父的全家。」
  • 創世記 41:52 - 他給次子起名叫以法蓮 ,因為他說:「 神使我在受苦的地方興盛。」
  • 創世記 41:53 - 埃及地的七個豐年一過,
  • 創世記 41:54 - 七個荒年就來了,正如約瑟所說的。各地都有饑荒,惟獨埃及全地有糧食。
  • 創世記 41:55 - 等到埃及全地也有了饑荒,眾百姓就向法老哀求糧食。法老對所有的埃及人說:「你們到約瑟那裏去,凡他所說的,你們都要做。」
  • 創世記 41:56 - 當時饑荒遍滿了全地,約瑟就開了各處的糧倉 ,賣糧食給埃及人。埃及地的饑荒非常嚴重。
  • 創世記 41:57 - 各地的人都去埃及,到約瑟那裏買糧食,因為全地的饑荒非常嚴重。
  • 約伯記 6:25 - 正直言語的力量何其大! 但你們責備是責備甚麼呢?
  • 箴言 25:11 - 一句話說得合宜, 就如金蘋果在銀網子裏 。
  • 箴言 25:12 - 智慧人的勸戒在順從的人耳中, 好像金環和金首飾。
  • 箴言 15:23 - 口善應對,自覺喜樂; 話合其時,何等美好。
Bible
Resources
Plans
Donate