Parallel Verses
- New International Version - My son, give me your heart and let your eyes delight in my ways,
- 新标点和合本 - 我儿,要将你的心归我; 你的眼目也要喜悦我的道路。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我儿啊,要将你的心归我, 你的眼目也要喜爱 我的道路。
- 和合本2010(神版-简体) - 我儿啊,要将你的心归我, 你的眼目也要喜爱 我的道路。
- 当代译本 - 孩子啊,把你的心交给我, 双目要紧盯我的道路。
- 圣经新译本 - 我儿,把你的心给我; 你的眼目要关注我的道路。
- 中文标准译本 - 我儿啊,要把你的心交给我, 你的眼目要谨守我的道路!
- 现代标点和合本 - 我儿,要将你的心归我, 你的眼目也要喜悦我的道路。
- 和合本(拼音版) - 我儿,要将你的心归我, 你的眼目也要喜悦我的道路。
- New International Reader's Version - My son, give me your heart. May you be happy living the way you see me live.
- English Standard Version - My son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
- New Living Translation - O my son, give me your heart. May your eyes take delight in following my ways.
- The Message - Dear child, I want your full attention; please do what I show you.
- Christian Standard Bible - My son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
- New American Standard Bible - Give me your heart, my son, And let your eyes delight in my ways.
- New King James Version - My son, give me your heart, And let your eyes observe my ways.
- Amplified Bible - My son, give me your heart And let your eyes delight in my ways,
- American Standard Version - My son, give me thy heart; And let thine eyes delight in my ways.
- King James Version - My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
- New English Translation - Give me your heart, my son, and let your eyes observe my ways;
- World English Bible - My son, give me your heart; and let your eyes keep in my ways.
- 新標點和合本 - 我兒,要將你的心歸我; 你的眼目也要喜悅我的道路。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我兒啊,要將你的心歸我, 你的眼目也要喜愛 我的道路。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我兒啊,要將你的心歸我, 你的眼目也要喜愛 我的道路。
- 當代譯本 - 孩子啊,把你的心交給我, 雙目要緊盯我的道路。
- 聖經新譯本 - 我兒,把你的心給我; 你的眼目要關注我的道路。
- 呂振中譯本 - 弟 子啊,要將你的心給予我; 你的眼要喜悅 我的道路。
- 中文標準譯本 - 我兒啊,要把你的心交給我, 你的眼目要謹守我的道路!
- 現代標點和合本 - 我兒,要將你的心歸我, 你的眼目也要喜悅我的道路。
- 文理和合譯本 - 我子、歸心於我、注目我道、
- 文理委辦譯本 - 爾小子、心歸乎我、目注乎道。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我子、當一心歸我、爾目當注 注或作悅 我示爾之道、
- Nueva Versión Internacional - Dame, hijo mío, tu corazón y no pierdas de vista mis caminos.
- 현대인의 성경 - 내 아들아, 네 마음을 나에게 주고 내 길을 지켜 보아라.
- Новый Русский Перевод - Предай мне сердце свое, сын мой, пусть глаза твои наблюдают за моими путями ,
- Восточный перевод - Предай мне сердце своё, сын мой; пусть глаза твои наблюдают за моими путями .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Предай мне сердце своё, сын мой; пусть глаза твои наблюдают за моими путями .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Предай мне сердце своё, сын мой; пусть глаза твои наблюдают за моими путями .
- La Bible du Semeur 2015 - Mon fils, fais-moi confiance et apprécie la conduite que tu me vois tenir ,
- リビングバイブル - わが子よ。悪い女に近寄ってはいけません。 彼女は狭くて深い墓穴のようにぽっかり口を開けて、 あわれな犠牲者が落ちるのを待っています。 まるで強盗のように待ち伏せて、 男たちに妻を裏切らせるのです。
- Nova Versão Internacional - Meu filho, dê-me o seu coração; mantenha os seus olhos em meus caminhos,
- Hoffnung für alle - Mein Sohn, vertraue dich mir an und nimm dir mein Leben zum Vorbild!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con hãy dâng lòng con cho cha. Để mắt con chăm chú đường lối cha.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกเอ๋ย ขอใจของเจ้าให้เราเถิด จงให้ตาของเจ้าปีติยินดีในทางของเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลูกเอ๋ย จงมอบใจของเจ้าให้เราเถิด และให้ตาของเจ้าสังเกตวิถีทางของเรา
Cross Reference
- 2 Corinthians 8:5 - And they exceeded our expectations: They gave themselves first of all to the Lord, and then by the will of God also to us.
- 2 Peter 1:19 - We also have the prophetic message as something completely reliable, and you will do well to pay attention to it, as to a light shining in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts.
- Luke 14:26 - “If anyone comes to me and does not hate father and mother, wife and children, brothers and sisters—yes, even their own life—such a person cannot be my disciple.
- 2 Corinthians 5:14 - For Christ’s love compels us, because we are convinced that one died for all, and therefore all died.
- 2 Corinthians 5:15 - And he died for all, that those who live should no longer live for themselves but for him who died for them and was raised again.
- Proverbs 4:25 - Let your eyes look straight ahead; fix your gaze directly before you.
- Proverbs 4:26 - Give careful thought to the paths for your feet and be steadfast in all your ways.
- Proverbs 4:27 - Do not turn to the right or the left; keep your foot from evil.
- Proverbs 3:1 - My son, do not forget my teaching, but keep my commands in your heart,
- Proverbs 4:23 - Above all else, guard your heart, for everything you do flows from it.
- Psalm 107:43 - Let the one who is wise heed these things and ponder the loving deeds of the Lord.
- Proverbs 4:4 - Then he taught me, and he said to me, “Take hold of my words with all your heart; keep my commands, and you will live.
- Ephesians 3:17 - so that Christ may dwell in your hearts through faith. And I pray that you, being rooted and established in love,
- Hosea 14:9 - Who is wise? Let them realize these things. Who is discerning? Let them understand. The ways of the Lord are right; the righteous walk in them, but the rebellious stumble in them.
- Psalm 119:9 - How can a young person stay on the path of purity? By living according to your word.
- Psalm 119:10 - I seek you with all my heart; do not let me stray from your commands.
- Psalm 119:11 - I have hidden your word in my heart that I might not sin against you.
- Deuteronomy 6:5 - Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength.
- Matthew 10:37 - “Anyone who loves their father or mother more than me is not worthy of me; anyone who loves their son or daughter more than me is not worthy of me.
- Matthew 10:38 - Whoever does not take up their cross and follow me is not worthy of me.
- Psalm 119:2 - Blessed are those who keep his statutes and seek him with all their heart—