Parallel Verses
- Nueva Versión Internacional - No envidies en tu corazón a los pecadores; más bien, muéstrate siempre celoso en el temor del Señor.
- 新标点和合本 - 你心中不要嫉妒罪人, 只要终日敬畏耶和华;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你的心不要羡慕罪人, 却要羡慕常常敬畏耶和华的人,
- 和合本2010(神版-简体) - 你的心不要羡慕罪人, 却要羡慕常常敬畏耶和华的人,
- 当代译本 - 不要心里羡慕罪人, 要终日敬畏耶和华。
- 圣经新译本 - 你的心不要嫉妒罪人, 只要时常敬畏耶和华。
- 中文标准译本 - 你的心不要嫉妒罪人, 而要终日敬畏耶和华;
- 现代标点和合本 - 你心中不要嫉妒罪人, 只要终日敬畏耶和华。
- 和合本(拼音版) - 你心中不要嫉妒罪人, 只要终日敬畏耶和华,
- New International Version - Do not let your heart envy sinners, but always be zealous for the fear of the Lord.
- New International Reader's Version - Do not long for what sinners have. But always show great respect for the Lord.
- English Standard Version - Let not your heart envy sinners, but continue in the fear of the Lord all the day.
- New Living Translation - Don’t envy sinners, but always continue to fear the Lord.
- The Message - Don’t for a minute envy careless rebels; soak yourself in the Fear-of-God— That’s where your future lies. Then you won’t be left with an armload of nothing.
- Christian Standard Bible - Don’t let your heart envy sinners; instead, always fear the Lord.
- New American Standard Bible - Do not let your heart envy sinners, But live in the fear of the Lord always.
- New King James Version - Do not let your heart envy sinners, But be zealous for the fear of the Lord all the day;
- Amplified Bible - Do not let your heart envy sinners [who live godless lives and have no hope of salvation], But [continue to] live in the [reverent, worshipful] fear of the Lord day by day.
- American Standard Version - Let not thy heart envy sinners; But be thou in the fear of Jehovah all the day long:
- King James Version - Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the Lord all the day long.
- New English Translation - Do not let your heart envy sinners, but rather be zealous in fearing the Lord all the time.
- World English Bible - Don’t let your heart envy sinners, but rather fear Yahweh all day long.
- 新標點和合本 - 你心中不要嫉妒罪人, 只要終日敬畏耶和華;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的心不要羨慕罪人, 卻要羨慕常常敬畏耶和華的人,
- 和合本2010(神版-繁體) - 你的心不要羨慕罪人, 卻要羨慕常常敬畏耶和華的人,
- 當代譯本 - 不要心裡羡慕罪人, 要終日敬畏耶和華。
- 聖經新譯本 - 你的心不要嫉妒罪人, 只要時常敬畏耶和華。
- 呂振中譯本 - 你心裏不要羨慕罪人; 只要終日不斷地敬畏永恆主。
- 中文標準譯本 - 你的心不要嫉妒罪人, 而要終日敬畏耶和華;
- 現代標點和合本 - 你心中不要嫉妒罪人, 只要終日敬畏耶和華。
- 文理和合譯本 - 爾心勿妒罪人、惟終日寅畏耶和華、
- 文理委辦譯本 - 惡人雖居顯要、勿懷不平、惟終日畏耶和華。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 罪人亨通、勿懷妒嫉、惟當終日敬畏主、
- 현대인의 성경 - 너는 죄인을 부러워하지 말고 두려운 마음으로 여호와를 섬기는 일에 항상 열심을 다하여라.
- Новый Русский Перевод - Не давай сердцу завидовать грешникам, но всегда пребывай в страхе перед Господом.
- Восточный перевод - Не давай сердцу завидовать грешникам, но всегда пребывай в страхе перед Вечным.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не давай сердцу завидовать грешникам, но всегда пребывай в страхе перед Вечным.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не давай сердцу завидовать грешникам, но всегда пребывай в страхе перед Вечным.
- La Bible du Semeur 2015 - N’envie pas le sort de ceux qui font le mal mais en tout temps, crains l’Eternel.
- リビングバイブル - 将来は希望にあふれているのだから、 悪人をうらやまず、いつも主を恐れて生活しなさい。
- Nova Versão Internacional - Não inveje os pecadores em seu coração; melhor será que tema sempre o Senhor.
- Hoffnung für alle - Beneide nicht die Menschen, die Schuld auf sich laden; sondern setze stets alles daran, dem Herrn mit Ehrfurcht zu begegnen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chớ hiềm tị vì người gian được may mắn, nhưng đem lòng kính sợ Chúa Hằng Hữu ngày đêm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าให้ใจของเจ้าอิจฉาคนบาป แต่จงกระตือรือร้นในการยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้าตลอดเวลา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าปล่อยให้ใจของเจ้าอิจฉาคนบาป แต่จงให้ความเกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้าอยู่ในใจเสมอไป
Cross Reference
- Salmo 37:1 - No te irrites a causa de los impíos ni envidies a los que cometen injusticias;
- Salmo 37:2 - porque pronto se marchitan, como la hierba; pronto se secan, como el verdor del pasto. Bet
- Salmo 37:3 - Confía en el Señor y haz el bien; establécete en la tierra y mantente fiel.
- Salmo 73:3 - Sentí envidia de los arrogantes, al ver la prosperidad de esos malvados.
- Salmo 73:4 - Ellos no tienen ningún problema; su cuerpo está fuerte y saludable.
- Salmo 73:5 - Libres están de los afanes de todos; no les afectan los infortunios humanos.
- Salmo 73:6 - Por eso lucen su orgullo como un collar, y hacen gala de su violencia.
- Salmo 73:7 - ¡Están que revientan de malicia, y hasta se les ven sus malas intenciones!
- Proverbios 15:16 - Más vale tener poco, con temor del Señor, que muchas riquezas con grandes angustias.
- Hechos 9:31 - Mientras tanto, la iglesia disfrutaba de paz a la vez que se consolidaba en toda Judea, Galilea y Samaria, pues vivía en el temor del Señor. E iba creciendo en número, fortalecida por el Espíritu Santo.
- Proverbios 24:1 - No envidies a los malvados, ni procures su compañía;
- Proverbios 3:31 - No envidies a los violentos, ni optes por andar en sus caminos.
- 1 Pedro 1:17 - Ya que invocan como Padre al que juzga con imparcialidad las obras de cada uno, vivan con temor reverente mientras sean peregrinos en este mundo.
- Eclesiastés 12:13 - El fin de este asunto es que ya se ha escuchado todo. Teme, pues, a Dios y cumple sus mandamientos, porque esto es todo para el hombre.
- Eclesiastés 12:14 - Pues Dios juzgará toda obra, buena o mala, aun la realizada en secreto.
- Eclesiastés 5:7 - Más bien, entre tantos absurdos, pesadillas y palabrerías, muestra temor a Dios.
- 2 Corintios 7:1 - Como tenemos estas promesas, queridos hermanos, purifiquémonos de todo lo que contamina el cuerpo y el espíritu, para completar en el temor de Dios la obra de nuestra santificación.
- Proverbios 28:14 - ¡Dichoso el que siempre teme al Señor! Pero el obstinado caerá en la desgracia.