Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
23:12 HFA
Parallel Verses
  • Hoffnung für alle - Sei offen für Ermahnung und hör genau zu, wenn du etwas lernen kannst!
  • 新标点和合本 - 你要留心领受训诲, 侧耳听从知识的言语。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要留心领受训诲, 侧耳听从知识的言语。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要留心领受训诲, 侧耳听从知识的言语。
  • 当代译本 - 你要专心接受教诲, 侧耳倾听博学之言。
  • 圣经新译本 - 你要专心领受教训, 留心听知识的言语。
  • 中文标准译本 - 你当专心领受管教, 侧耳听知识的言语。
  • 现代标点和合本 - 你要留心领受训诲, 侧耳听从知识的言语。
  • 和合本(拼音版) - 你要留心领受训诲, 侧耳听从知识的言语。
  • New International Version - Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge.
  • New International Reader's Version - Apply your heart to what you are taught. Listen carefully to words of knowledge.
  • English Standard Version - Apply your heart to instruction and your ear to words of knowledge.
  • New Living Translation - Commit yourself to instruction; listen carefully to words of knowledge.
  • The Message - Give yourselves to disciplined instruction; open your ears to tested knowledge.
  • Christian Standard Bible - Apply yourself to discipline and listen to words of knowledge.
  • New American Standard Bible - Apply your heart to discipline, And your ears to words of knowledge.
  • New King James Version - Apply your heart to instruction, And your ears to words of knowledge.
  • Amplified Bible - Apply your heart to discipline And your ears to words of knowledge.
  • American Standard Version - Apply thy heart unto instruction, And thine ears to the words of knowledge.
  • King James Version - Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
  • New English Translation - Apply your heart to instruction and your ears to the words of knowledge.
  • World English Bible - Apply your heart to instruction, and your ears to the words of knowledge.
  • 新標點和合本 - 你要留心領受訓誨, 側耳聽從知識的言語。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要留心領受訓誨, 側耳聽從知識的言語。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要留心領受訓誨, 側耳聽從知識的言語。
  • 當代譯本 - 你要專心接受教誨, 側耳傾聽博學之言。
  • 聖經新譯本 - 你要專心領受教訓, 留心聽知識的言語。
  • 呂振中譯本 - 你要留心領受管教; 側耳聽從知識之訓言。
  • 中文標準譯本 - 你當專心領受管教, 側耳聽知識的言語。
  • 現代標點和合本 - 你要留心領受訓誨, 側耳聽從知識的言語。
  • 文理和合譯本 - 留心於訓誨、側耳於智言、
  • 文理委辦譯本 - 專心學道、傾耳以聽。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當專心受訓誨、側耳聽智言、
  • Nueva Versión Internacional - Aplica tu corazón a la disciplina y tus oídos al conocimiento.
  • 현대인의 성경 - 가르침에 유의하며 지식의 말씀에 귀를 기울여라.
  • Новый Русский Перевод - Предай свое сердце учению, и уши – словам познания.
  • Восточный перевод - Предай своё сердце учению и уши – словам познания.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Предай своё сердце учению и уши – словам познания.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Предай своё сердце учению и уши – словам познания.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ouvre ton cœur à l’instruction, et tes oreilles à l’enseignement porteur de connaissance.
  • リビングバイブル - 耳の痛いことばも喜んで聞き、 ためになることはどんどん取り入れなさい。
  • Nova Versão Internacional - Dedique à disciplina o seu coração e os seus ouvidos às palavras que dão conhecimento.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chuyên lòng tiếp nhận dạy dỗ; lắng tai đón nghe tri thức.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงเปิดใจรับคำสั่งสอน และเงี่ยหูฟังถ้อยคำแห่งความรู้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​เปิด​ใจ​ให้​กับ​คำ​สั่งสอน และ​เปิด​หู​ของ​เจ้า​ให้​กับ​คำ​พูด​แห่ง​ความรู้
Cross Reference
  • Sprüche 22:17 - Hör genau zu, ich will dir erzählen, was weise Menschen gesagt haben. Nimm dir meine Worte zu Herzen!
  • Hesekiel 33:31 - Dann kommen sie in großen Scharen und setzen sich vor dich hin, ganz so, wie es sich für mein Volk gehört. Sie hören dann zwar, was du ihnen sagst, doch sie richten sich nicht danach. Sie tun so, als würden sie deine Worte begierig aufnehmen, aber insgeheim sind sie nur auf unrechten Gewinn aus.
  • Jakobus 1:21 - Deshalb trennt euch von aller Schuld und allem Bösen. Nehmt vielmehr bereitwillig Gottes Botschaft an, die er wie ein Samenkorn in euch gelegt hat. Sie hat die Kraft, euch zu retten.
  • Jakobus 1:22 - Allerdings genügt es nicht, seine Botschaft nur anzuhören; ihr müsst auch danach handeln. Alles andere ist Selbstbetrug!
  • Jakobus 1:23 - Wer Gottes Botschaft nur hört, sie aber nicht in die Tat umsetzt, dem geht es wie einem Mann, der in den Spiegel schaut.
  • Jakobus 1:24 - Er betrachtet sich, geht wieder weg und hat auch schon vergessen, wie er aussieht.
  • Jakobus 1:25 - Ganz anders ist es dagegen mit dem, der nicht nur hört und es dann wieder vergisst, sondern auch danach handelt. Er beschäftigt sich gründlich mit Gottes vollkommenem Gesetz, das uns durch Christus gegeben ist und uns frei macht. Er kann sich glücklich schätzen, denn Gott wird alles segnen, was er tut.
  • Sprüche 23:19 - Hör gut zu, mein Sohn, und werde weise! Bemühe dich, auf dem rechten Weg zu bleiben!
  • Matthäus 13:52 - Und Jesus fügte hinzu: »Jeder Schriftgelehrte, der zu Gottes himmlischem Reich gehört und das, was er darüber gelernt hat, weitergibt, ist wie ein Hausherr, der aus seiner Vorratskammer Neues und Altes hervorholt.« ( Markus 6,1‒6 ; Lukas 4,16‒30 )
  • Sprüche 5:1 - Mein Sohn, sei aufmerksam und hör auf meine Lehre, denn ich weiß, wovon ich rede!
  • Sprüche 5:2 - Dann lernst du, überlegt zu handeln, und an deinen Worten erkennt man, wie vernünftig du bist.
  • Sprüche 2:2 - Nimm dir die Lebensweisheiten zu Herzen, die ich dir weitergebe, achte genau auf sie und werde klug!
  • Sprüche 2:3 - Ringe um Verstand und Urteilskraft,
  • Sprüche 2:4 - suche danach voller Eifer wie nach einem wertvollen Schatz!
  • Sprüche 2:5 - Dann wirst du den Herrn immer besser kennen lernen und Ehrfurcht vor ihm haben.
  • Sprüche 2:6 - Er allein gibt Weisheit, und nur von ihm kommen Wissen und Urteilskraft.
Parallel VersesCross Reference
  • Hoffnung für alle - Sei offen für Ermahnung und hör genau zu, wenn du etwas lernen kannst!
  • 新标点和合本 - 你要留心领受训诲, 侧耳听从知识的言语。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要留心领受训诲, 侧耳听从知识的言语。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要留心领受训诲, 侧耳听从知识的言语。
  • 当代译本 - 你要专心接受教诲, 侧耳倾听博学之言。
  • 圣经新译本 - 你要专心领受教训, 留心听知识的言语。
  • 中文标准译本 - 你当专心领受管教, 侧耳听知识的言语。
  • 现代标点和合本 - 你要留心领受训诲, 侧耳听从知识的言语。
  • 和合本(拼音版) - 你要留心领受训诲, 侧耳听从知识的言语。
  • New International Version - Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge.
  • New International Reader's Version - Apply your heart to what you are taught. Listen carefully to words of knowledge.
  • English Standard Version - Apply your heart to instruction and your ear to words of knowledge.
  • New Living Translation - Commit yourself to instruction; listen carefully to words of knowledge.
  • The Message - Give yourselves to disciplined instruction; open your ears to tested knowledge.
  • Christian Standard Bible - Apply yourself to discipline and listen to words of knowledge.
  • New American Standard Bible - Apply your heart to discipline, And your ears to words of knowledge.
  • New King James Version - Apply your heart to instruction, And your ears to words of knowledge.
  • Amplified Bible - Apply your heart to discipline And your ears to words of knowledge.
  • American Standard Version - Apply thy heart unto instruction, And thine ears to the words of knowledge.
  • King James Version - Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
  • New English Translation - Apply your heart to instruction and your ears to the words of knowledge.
  • World English Bible - Apply your heart to instruction, and your ears to the words of knowledge.
  • 新標點和合本 - 你要留心領受訓誨, 側耳聽從知識的言語。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要留心領受訓誨, 側耳聽從知識的言語。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要留心領受訓誨, 側耳聽從知識的言語。
  • 當代譯本 - 你要專心接受教誨, 側耳傾聽博學之言。
  • 聖經新譯本 - 你要專心領受教訓, 留心聽知識的言語。
  • 呂振中譯本 - 你要留心領受管教; 側耳聽從知識之訓言。
  • 中文標準譯本 - 你當專心領受管教, 側耳聽知識的言語。
  • 現代標點和合本 - 你要留心領受訓誨, 側耳聽從知識的言語。
  • 文理和合譯本 - 留心於訓誨、側耳於智言、
  • 文理委辦譯本 - 專心學道、傾耳以聽。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當專心受訓誨、側耳聽智言、
  • Nueva Versión Internacional - Aplica tu corazón a la disciplina y tus oídos al conocimiento.
  • 현대인의 성경 - 가르침에 유의하며 지식의 말씀에 귀를 기울여라.
  • Новый Русский Перевод - Предай свое сердце учению, и уши – словам познания.
  • Восточный перевод - Предай своё сердце учению и уши – словам познания.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Предай своё сердце учению и уши – словам познания.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Предай своё сердце учению и уши – словам познания.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ouvre ton cœur à l’instruction, et tes oreilles à l’enseignement porteur de connaissance.
  • リビングバイブル - 耳の痛いことばも喜んで聞き、 ためになることはどんどん取り入れなさい。
  • Nova Versão Internacional - Dedique à disciplina o seu coração e os seus ouvidos às palavras que dão conhecimento.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chuyên lòng tiếp nhận dạy dỗ; lắng tai đón nghe tri thức.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงเปิดใจรับคำสั่งสอน และเงี่ยหูฟังถ้อยคำแห่งความรู้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​เปิด​ใจ​ให้​กับ​คำ​สั่งสอน และ​เปิด​หู​ของ​เจ้า​ให้​กับ​คำ​พูด​แห่ง​ความรู้
  • Sprüche 22:17 - Hör genau zu, ich will dir erzählen, was weise Menschen gesagt haben. Nimm dir meine Worte zu Herzen!
  • Hesekiel 33:31 - Dann kommen sie in großen Scharen und setzen sich vor dich hin, ganz so, wie es sich für mein Volk gehört. Sie hören dann zwar, was du ihnen sagst, doch sie richten sich nicht danach. Sie tun so, als würden sie deine Worte begierig aufnehmen, aber insgeheim sind sie nur auf unrechten Gewinn aus.
  • Jakobus 1:21 - Deshalb trennt euch von aller Schuld und allem Bösen. Nehmt vielmehr bereitwillig Gottes Botschaft an, die er wie ein Samenkorn in euch gelegt hat. Sie hat die Kraft, euch zu retten.
  • Jakobus 1:22 - Allerdings genügt es nicht, seine Botschaft nur anzuhören; ihr müsst auch danach handeln. Alles andere ist Selbstbetrug!
  • Jakobus 1:23 - Wer Gottes Botschaft nur hört, sie aber nicht in die Tat umsetzt, dem geht es wie einem Mann, der in den Spiegel schaut.
  • Jakobus 1:24 - Er betrachtet sich, geht wieder weg und hat auch schon vergessen, wie er aussieht.
  • Jakobus 1:25 - Ganz anders ist es dagegen mit dem, der nicht nur hört und es dann wieder vergisst, sondern auch danach handelt. Er beschäftigt sich gründlich mit Gottes vollkommenem Gesetz, das uns durch Christus gegeben ist und uns frei macht. Er kann sich glücklich schätzen, denn Gott wird alles segnen, was er tut.
  • Sprüche 23:19 - Hör gut zu, mein Sohn, und werde weise! Bemühe dich, auf dem rechten Weg zu bleiben!
  • Matthäus 13:52 - Und Jesus fügte hinzu: »Jeder Schriftgelehrte, der zu Gottes himmlischem Reich gehört und das, was er darüber gelernt hat, weitergibt, ist wie ein Hausherr, der aus seiner Vorratskammer Neues und Altes hervorholt.« ( Markus 6,1‒6 ; Lukas 4,16‒30 )
  • Sprüche 5:1 - Mein Sohn, sei aufmerksam und hör auf meine Lehre, denn ich weiß, wovon ich rede!
  • Sprüche 5:2 - Dann lernst du, überlegt zu handeln, und an deinen Worten erkennt man, wie vernünftig du bist.
  • Sprüche 2:2 - Nimm dir die Lebensweisheiten zu Herzen, die ich dir weitergebe, achte genau auf sie und werde klug!
  • Sprüche 2:3 - Ringe um Verstand und Urteilskraft,
  • Sprüche 2:4 - suche danach voller Eifer wie nach einem wertvollen Schatz!
  • Sprüche 2:5 - Dann wirst du den Herrn immer besser kennen lernen und Ehrfurcht vor ihm haben.
  • Sprüche 2:6 - Er allein gibt Weisheit, und nur von ihm kommen Wissen und Urteilskraft.
Bible
Resources
Plans
Donate