Parallel Verses
- 和合本(拼音版) - 淫妇的口为深坑, 耶和华所憎恶的,必陷在其中。
- 新标点和合本 - 淫妇的口为深坑; 耶和华所憎恶的,必陷在其中。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 陌生女子的口是深坑, 耶和华所憎恶的,必陷在其中。
- 和合本2010(神版-简体) - 陌生女子的口是深坑, 耶和华所憎恶的,必陷在其中。
- 当代译本 - 淫妇的口是深坑, 耶和华憎恶的人必陷进去。
- 圣经新译本 - 淫妇的口是深坑, 耶和华所恼恨的必陷在其中。
- 中文标准译本 - 淫妇的口,是深深的坑; 耶和华所恼怒的人,陷入其中。
- 现代标点和合本 - 淫妇的口为深坑, 耶和华所憎恶的必陷在其中。
- New International Version - The mouth of an adulterous woman is a deep pit; a man who is under the Lord’s wrath falls into it.
- New International Reader's Version - The mouth of a woman who commits adultery is like a deep pit. Any man the Lord is angry with falls into it.
- English Standard Version - The mouth of forbidden women is a deep pit; he with whom the Lord is angry will fall into it.
- New Living Translation - The mouth of an immoral woman is a dangerous trap; those who make the Lord angry will fall into it.
- The Message - The mouth of a prostitute is a bottomless pit; you’ll fall in that pit if you’re on the outs with God.
- Christian Standard Bible - The mouth of the forbidden woman is a deep pit; a man cursed by the Lord will fall into it.
- New American Standard Bible - The mouth of an adulteress is a deep pit; He who is cursed of the Lord will fall into it.
- New King James Version - The mouth of an immoral woman is a deep pit; He who is abhorred by the Lord will fall there.
- Amplified Bible - The mouth of an immoral woman is a deep pit [deep and inescapable]; He who is cursed by the Lord [because of his adulterous sin] will fall into it.
- American Standard Version - The mouth of strange women is a deep pit; He that is abhorred of Jehovah shall fall therein.
- King James Version - The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the Lord shall fall therein.
- New English Translation - The mouth of an adulteress is like a deep pit; the one against whom the Lord is angry will fall into it.
- World English Bible - The mouth of an adulteress is a deep pit. He who is under Yahweh’s wrath will fall into it.
- 新標點和合本 - 淫婦的口為深坑; 耶和華所憎惡的,必陷在其中。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 陌生女子的口是深坑, 耶和華所憎惡的,必陷在其中。
- 和合本2010(神版-繁體) - 陌生女子的口是深坑, 耶和華所憎惡的,必陷在其中。
- 當代譯本 - 淫婦的口是深坑, 耶和華憎惡的人必陷進去。
- 聖經新譯本 - 淫婦的口是深坑, 耶和華所惱恨的必陷在其中。
- 呂振中譯本 - 陌生婦人的口是深坑; 永恆主所忿怒的必陷於其中。
- 中文標準譯本 - 淫婦的口,是深深的坑; 耶和華所惱怒的人,陷入其中。
- 現代標點和合本 - 淫婦的口為深坑, 耶和華所憎惡的必陷在其中。
- 文理和合譯本 - 淫婦之口乃深阱、耶和華所惡者、必陷其中、
- 文理委辦譯本 - 淫婦之口、譬彼深坑、耶和華所痛疾者、必陷其中。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 淫婦之口、有如深阱、干犯主怒者、必陷其中、
- Nueva Versión Internacional - La boca de la adúltera es una fosa profunda; en ella caerá quien esté bajo la ira del Señor.
- 현대인의 성경 - 창녀의 입은 위험한 함정이다. 여호와의 저주를 받은 자가 거기에 빠진다.
- Новый Русский Перевод - Уста чужой жены – глубокая яма, прогневавший Господа туда упадет.
- Восточный перевод - Ласковая речь чужой жены – глубокая яма; прогневавший Вечного упадёт туда.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ласковая речь чужой жены – глубокая яма; прогневавший Вечного упадёт туда.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ласковая речь чужой жены – глубокая яма; прогневавший Вечного упадёт туда.
- La Bible du Semeur 2015 - La bouche des femmes adultères est comme une fosse profonde : celui contre qui l’Eternel est irrité y tombera .
- リビングバイブル - 売春婦は危険な罠、主にのろわれた者は、 その罠に簡単に引っかかります。
- Nova Versão Internacional - A conversa da mulher imoral é uma cova profunda; nela cairá quem estiver sob a ira do Senhor.
- Hoffnung für alle - Die Frau eines anderen kann sehr verführerisch sein, aber ihre Worte sind eine tödliche Falle; wer den Zorn des Herrn auf sich zieht, der fällt hinein!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Miệng dâm phụ là cái hố sâu; chôn vùi người Chúa Hằng Hữu nguyền rủa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปากของหญิงแพศยาเหมือนหลุมลึก ผู้ที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสาปแช่งจะตกลงไปในนั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปากของหญิงที่ล่วงประเวณีเป็นดั่งหลุมลึก และคนที่พระผู้เป็นเจ้ากริ้วจะเป็นคนที่ตกลงไปในหลุมนั้น
Cross Reference
- 箴言 2:16 - 智慧要救你脱离淫妇, 就是那油嘴滑舌的外女。
- 箴言 2:17 - 她离弃幼年的配偶, 忘了上帝的盟约。
- 箴言 2:18 - 她的家陷入死地, 她的路偏向阴间。
- 箴言 2:19 - 凡到她那里去的,不得转回, 也得不着生命的路。
- 士师记 16:20 - 大利拉说:“参孙哪,非利士人拿你来了。”参孙从睡中醒来,心里说,我要像前几次出去活动身体,他却不知道耶和华已经离开他了。
- 士师记 16:21 - 非利士人将他拿住,剜了他的眼睛,带他下到迦萨,用铜链拘索他,他就在监里推磨。
- 箴言 5:3 - 因为淫妇的嘴滴下蜂蜜, 她的口比油更滑,
- 箴言 5:4 - 至终却苦似茵陈, 快如两刃的刀。
- 箴言 5:5 - 她的脚下入死地, 她脚步踏住阴间,
- 箴言 5:6 - 以致她找不着生命平坦的道。 她的路变迁不定, 自己还不知道。
- 箴言 5:7 - 众子啊,现在要听从我, 不可离弃我口中的话。
- 箴言 5:8 - 你所行的道要离她远, 不可就近她的房门。
- 箴言 5:9 - 恐怕将你的尊荣给别人, 将你的岁月给残忍的人;
- 箴言 5:10 - 恐怕外人满得你的力量, 你劳碌得来的,归入外人的家。
- 箴言 5:11 - 终久,你皮肉和身体消毁, 你就悲叹,
- 箴言 5:12 - 说:“我怎么恨恶训诲, 心中藐视责备,
- 箴言 5:13 - 也不听从我师傅的话, 又不侧耳听那教训我的人?
- 箴言 5:14 - 我在圣会里, 几乎落在诸般恶中。”
- 箴言 5:15 - 你要喝自己池中的水, 饮自己井里的活水。
- 箴言 5:16 - 你的泉源岂可涨溢在外? 你的河水岂可流在街上?
- 箴言 5:17 - 惟独归你一人, 不可与外人同用。
- 箴言 5:18 - 要使你的泉源蒙福, 要喜悦你幼年所娶的妻。
- 箴言 5:19 - 她如可爱的麀鹿,可喜的母鹿。 愿她的胸怀使你时时知足, 她的爱情使你常常恋慕。
- 箴言 5:20 - 我儿,你为何恋慕淫妇? 为何抱外女的胸怀?
- 箴言 5:21 - 因为人所行的道都在耶和华眼前, 他也修平人一切的路。
- 箴言 5:22 - 恶人必被自己的罪孽捉住, 他必被自己的罪恶如绳索缠绕。
- 箴言 5:23 - 他因不受训诲,就必死亡, 又因愚昧过甚,必走差了路。
- 申命记 32:19 - “耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们。
- 诗篇 81:12 - 我便任凭他们心里刚硬, 随自己的计谋而行。
- 尼希米记 13:26 - 我又说:“以色列王所罗门不是在这样的事上犯罪吗?在多国中并没有一王像他,且蒙他上帝所爱,上帝立他作以色列全国的王,然而连他也被外邦女子引诱犯罪。
- 箴言 7:5 - 她就保你远离淫妇, 远离说谄媚话的外女。
- 箴言 7:6 - 我曾在我房屋的窗户内, 从我窗棂之间往外观看,
- 箴言 7:7 - 见愚蒙人内,少年人中, 分明有一个无知的少年人,
- 箴言 7:8 - 从街上经过,走近淫妇的巷口, 直往通她家的路去。
- 箴言 7:9 - 在黄昏,或晚上, 或半夜,或黑暗之中。
- 箴言 7:10 - 看哪,有一个妇人来迎接他, 是妓女的打扮,有诡诈的心思。
- 箴言 7:11 - 这妇人喧嚷,不守约束, 在家里停不住脚,
- 箴言 7:12 - 有时在街市上,有时在宽阔处, 或在各巷口蹲伏,
- 箴言 7:13 - 拉住那少年人,与他亲嘴, 脸无羞耻对他说:
- 箴言 7:14 - “平安祭在我这里, 今日才还了我所许的愿。
- 箴言 7:15 - 因此,我出来迎接你, 恳切求见你的面,恰巧遇见了你。
- 箴言 7:16 - 我已经用绣花毯子 和埃及线织的花纹布铺了我的床。
- 箴言 7:17 - 我又用没药、沉香、桂皮 薰了我的榻。
- 箴言 7:18 - 你来,我们可以饱享爱情,直到早晨, 我们可以彼此亲爱欢乐。
- 箴言 7:19 - 因为我丈夫不在家,出门行远路,
- 箴言 7:20 - 他手拿银囊,必到月望才回家。”
- 箴言 7:21 - 淫妇用许多巧言诱他随从, 用谄媚的嘴逼他同行。
- 箴言 7:22 - 少年人立刻跟随她,好像牛往宰杀之地, 又像愚昧人带锁链去受刑罚,
- 箴言 7:23 - 直等箭穿他的肝, 如同雀鸟急入网罗,却不知是自丧己命。
- 箴言 7:24 - 众子啊,现在要听从我, 留心听我口中的话。
- 箴言 7:25 - 你的心不可偏向淫妇的道, 不要入她的迷途。
- 箴言 7:26 - 因为被她伤害仆倒的不少, 被她杀戮的而且甚多。
- 箴言 7:27 - 她的家是在阴间之路, 下到死亡之宫。
- 箴言 6:24 - 能保你远离恶妇, 远离外女谄媚的舌头。
- 箴言 6:25 - 你心中不要恋慕她的美色, 也不要被她眼皮勾引。
- 箴言 6:26 - 因为妓女能使人只剩一块饼, 淫妇猎取人宝贵的生命。
- 箴言 6:27 - 人若怀里揣火, 衣服岂能不烧呢?
- 箴言 6:28 - 人若在火炭上走, 脚岂能不烫呢?
- 箴言 6:29 - 亲近邻舍之妻的,也是如此, 凡挨近她的,不免受罚。
- 箴言 23:27 - 妓女是深坑; 外女是窄阱。
- 传道书 7:26 - 我得知有等妇人,比死还苦:她的心是网罗,手是锁链。凡蒙上帝喜悦的人,必能躲避她;有罪的人,却被她缠住了。