Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
22:12 NIV
Parallel Verses
  • New International Version - The eyes of the Lord keep watch over knowledge, but he frustrates the words of the unfaithful.
  • 新标点和合本 - 耶和华的眼目眷顾聪明人, 却倾败奸诈人的言语。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的眼目保护知识, 却毁坏奸诈人的言语。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的眼目保护知识, 却毁坏奸诈人的言语。
  • 当代译本 - 耶和华的眼目护卫知识, 祂必推翻奸徒的言论。
  • 圣经新译本 - 耶和华的眼目护卫知识, 却倾覆奸诈人的话。
  • 中文标准译本 - 耶和华的眼目守护知识, 他却推翻背信者的话。
  • 现代标点和合本 - 耶和华的眼目眷顾聪明人, 却倾败奸诈人的言语。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华的眼目眷顾聪明人, 却倾败奸诈人的言语。
  • New International Reader's Version - The eyes of the Lord keep watch over knowledge. But he does away with the words of those who aren’t faithful.
  • English Standard Version - The eyes of the Lord keep watch over knowledge, but he overthrows the words of the traitor.
  • New Living Translation - The Lord preserves those with knowledge, but he ruins the plans of the treacherous.
  • The Message - God guards knowledge with a passion, but he’ll have nothing to do with deception.
  • Christian Standard Bible - The Lord’s eyes keep watch over knowledge, but he overthrows the words of the treacherous.
  • New American Standard Bible - The eyes of the Lord protect knowledge, But He overthrows the words of the treacherous person.
  • New King James Version - The eyes of the Lord preserve knowledge, But He overthrows the words of the faithless.
  • Amplified Bible - The eyes of the Lord keep guard over knowledge and the one who has it, But He overthrows the words of the treacherous.
  • American Standard Version - The eyes of Jehovah preserve him that hath knowledge; But he overthroweth the words of the treacherous man.
  • King James Version - The eyes of the Lord preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
  • New English Translation - The eyes of the Lord guard knowledge, but he overthrows the words of the faithless person.
  • World English Bible - Yahweh’s eyes watch over knowledge; but he frustrates the words of the unfaithful.
  • 新標點和合本 - 耶和華的眼目眷顧聰明人, 卻傾敗奸詐人的言語。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的眼目保護知識, 卻毀壞奸詐人的言語。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的眼目保護知識, 卻毀壞奸詐人的言語。
  • 當代譯本 - 耶和華的眼目護衛知識, 祂必推翻奸徒的言論。
  • 聖經新譯本 - 耶和華的眼目護衛知識, 卻傾覆奸詐人的話。
  • 呂振中譯本 - 永恆主的眼看着 有 知識 的人 ; 他卻使背信之人的事敗倒。
  • 中文標準譯本 - 耶和華的眼目守護知識, 他卻推翻背信者的話。
  • 現代標點和合本 - 耶和華的眼目眷顧聰明人, 卻傾敗奸詐人的言語。
  • 文理和合譯本 - 耶和華祐智者、敗譎者之言、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華守道者祐之、妄言者敗之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主目眷顧有知識者、使詭詐 詭詐或作悖逆 者之言、歸於無有、
  • Nueva Versión Internacional - Los ojos del Señor protegen el saber, pero desbaratan las palabras del traidor.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 지식 있는 사람을 지키시지만 성실하지 못한 사람의 말은 좌절시키신다.
  • Новый Русский Перевод - Очи Господа охраняют знание, а слова вероломного Он опровергает.
  • Восточный перевод - Очи Вечного охраняют знание, а слова вероломного Он опровергает.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Очи Вечного охраняют знание, а слова вероломного Он опровергает.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Очи Вечного охраняют знание, а слова вероломного Он опровергает.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel veille à préserver la connaissance, mais il subvertit les propos du perfide.
  • リビングバイブル - 主は正しい人を守り、悪者の計画を葬り去ります。
  • Nova Versão Internacional - Os olhos do Senhor protegem o conhecimento, mas ele frustra as palavras dos infiéis.
  • Hoffnung für alle - Der Herr sorgt dafür, dass die Wahrheit siegt, denn er entlarvt die Worte der Betrüger.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu bảo vệ người thông sáng, người dối gian bị Chúa tảo trừ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้าทรงปกป้องความรู้ แต่ทรงลบล้างถ้อยคำของคนไม่ซื่อสัตย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดวงตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เฝ้า​ดู​ผู้​มี​สติ​ปัญญา แต่​พระ​องค์​จะ​กำจัด​คำ​พูด​ของ​คน​ทรยศ
Cross Reference
  • Acts 13:8 - But Elymas the sorcerer (for that is what his name means) opposed them and tried to turn the proconsul from the faith.
  • Acts 13:9 - Then Saul, who was also called Paul, filled with the Holy Spirit, looked straight at Elymas and said,
  • Acts 13:10 - “You are a child of the devil and an enemy of everything that is right! You are full of all kinds of deceit and trickery. Will you never stop perverting the right ways of the Lord?
  • Acts 13:11 - Now the hand of the Lord is against you. You are going to be blind for a time, not even able to see the light of the sun.” Immediately mist and darkness came over him, and he groped about, seeking someone to lead him by the hand.
  • Acts 13:12 - When the proconsul saw what had happened, he believed, for he was amazed at the teaching about the Lord.
  • Matthew 16:16 - Simon Peter answered, “You are the Messiah, the Son of the living God.”
  • Matthew 16:17 - Jesus replied, “Blessed are you, Simon son of Jonah, for this was not revealed to you by flesh and blood, but by my Father in heaven.
  • Matthew 16:18 - And I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overcome it.
  • Isaiah 59:19 - From the west, people will fear the name of the Lord, and from the rising of the sun, they will revere his glory. For he will come like a pent-up flood that the breath of the Lord drives along.
  • Isaiah 59:20 - “The Redeemer will come to Zion, to those in Jacob who repent of their sins,” declares the Lord.
  • Isaiah 59:21 - “As for me, this is my covenant with them,” says the Lord. “My Spirit, who is on you, will not depart from you, and my words that I have put in your mouth will always be on your lips, on the lips of your children and on the lips of their descendants—from this time on and forever,” says the Lord.
  • Acts 5:39 - But if it is from God, you will not be able to stop these men; you will only find yourselves fighting against God.”
  • 2 Thessalonians 2:8 - And then the lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will overthrow with the breath of his mouth and destroy by the splendor of his coming.
  • Revelation 11:3 - And I will appoint my two witnesses, and they will prophesy for 1,260 days, clothed in sackcloth.”
  • Revelation 11:4 - They are “the two olive trees” and the two lampstands, and “they stand before the Lord of the earth.”
  • Revelation 11:5 - If anyone tries to harm them, fire comes from their mouths and devours their enemies. This is how anyone who wants to harm them must die.
  • Revelation 11:6 - They have power to shut up the heavens so that it will not rain during the time they are prophesying; and they have power to turn the waters into blood and to strike the earth with every kind of plague as often as they want.
  • Revelation 11:7 - Now when they have finished their testimony, the beast that comes up from the Abyss will attack them, and overpower and kill them.
  • Revelation 11:8 - Their bodies will lie in the public square of the great city—which is figuratively called Sodom and Egypt—where also their Lord was crucified.
  • Revelation 11:9 - For three and a half days some from every people, tribe, language and nation will gaze on their bodies and refuse them burial.
  • Revelation 11:10 - The inhabitants of the earth will gloat over them and will celebrate by sending each other gifts, because these two prophets had tormented those who live on the earth.
  • Revelation 11:11 - But after the three and a half days the breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and terror struck those who saw them.
  • Job 5:12 - He thwarts the plans of the crafty, so that their hands achieve no success.
  • Job 5:13 - He catches the wise in their craftiness, and the schemes of the wily are swept away.
  • Acts 8:9 - Now for some time a man named Simon had practiced sorcery in the city and amazed all the people of Samaria. He boasted that he was someone great,
  • Acts 8:10 - and all the people, both high and low, gave him their attention and exclaimed, “This man is rightly called the Great Power of God.”
  • Acts 8:11 - They followed him because he had amazed them for a long time with his sorcery.
  • Acts 8:12 - But when they believed Philip as he proclaimed the good news of the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.
  • Acts 12:23 - Immediately, because Herod did not give praise to God, an angel of the Lord struck him down, and he was eaten by worms and died.
  • Acts 12:24 - But the word of God continued to spread and flourish.
  • 2 Chronicles 16:9 - For the eyes of the Lord range throughout the earth to strengthen those whose hearts are fully committed to him. You have done a foolish thing, and from now on you will be at war.”
  • Revelation 12:14 - The woman was given the two wings of a great eagle, so that she might fly to the place prepared for her in the wilderness, where she would be taken care of for a time, times and half a time, out of the serpent’s reach.
  • Revelation 12:15 - Then from his mouth the serpent spewed water like a river, to overtake the woman and sweep her away with the torrent.
  • Revelation 12:16 - But the earth helped the woman by opening its mouth and swallowing the river that the dragon had spewed out of his mouth.
  • Revelation 12:17 - Then the dragon was enraged at the woman and went off to wage war against the rest of her offspring—those who keep God’s commands and hold fast their testimony about Jesus.
  • 2 Timothy 3:8 - Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so also these teachers oppose the truth. They are men of depraved minds, who, as far as the faith is concerned, are rejected.
  • 2 Timothy 3:9 - But they will not get very far because, as in the case of those men, their folly will be clear to everyone.
Parallel VersesCross Reference
  • New International Version - The eyes of the Lord keep watch over knowledge, but he frustrates the words of the unfaithful.
  • 新标点和合本 - 耶和华的眼目眷顾聪明人, 却倾败奸诈人的言语。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的眼目保护知识, 却毁坏奸诈人的言语。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的眼目保护知识, 却毁坏奸诈人的言语。
  • 当代译本 - 耶和华的眼目护卫知识, 祂必推翻奸徒的言论。
  • 圣经新译本 - 耶和华的眼目护卫知识, 却倾覆奸诈人的话。
  • 中文标准译本 - 耶和华的眼目守护知识, 他却推翻背信者的话。
  • 现代标点和合本 - 耶和华的眼目眷顾聪明人, 却倾败奸诈人的言语。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华的眼目眷顾聪明人, 却倾败奸诈人的言语。
  • New International Reader's Version - The eyes of the Lord keep watch over knowledge. But he does away with the words of those who aren’t faithful.
  • English Standard Version - The eyes of the Lord keep watch over knowledge, but he overthrows the words of the traitor.
  • New Living Translation - The Lord preserves those with knowledge, but he ruins the plans of the treacherous.
  • The Message - God guards knowledge with a passion, but he’ll have nothing to do with deception.
  • Christian Standard Bible - The Lord’s eyes keep watch over knowledge, but he overthrows the words of the treacherous.
  • New American Standard Bible - The eyes of the Lord protect knowledge, But He overthrows the words of the treacherous person.
  • New King James Version - The eyes of the Lord preserve knowledge, But He overthrows the words of the faithless.
  • Amplified Bible - The eyes of the Lord keep guard over knowledge and the one who has it, But He overthrows the words of the treacherous.
  • American Standard Version - The eyes of Jehovah preserve him that hath knowledge; But he overthroweth the words of the treacherous man.
  • King James Version - The eyes of the Lord preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
  • New English Translation - The eyes of the Lord guard knowledge, but he overthrows the words of the faithless person.
  • World English Bible - Yahweh’s eyes watch over knowledge; but he frustrates the words of the unfaithful.
  • 新標點和合本 - 耶和華的眼目眷顧聰明人, 卻傾敗奸詐人的言語。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的眼目保護知識, 卻毀壞奸詐人的言語。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的眼目保護知識, 卻毀壞奸詐人的言語。
  • 當代譯本 - 耶和華的眼目護衛知識, 祂必推翻奸徒的言論。
  • 聖經新譯本 - 耶和華的眼目護衛知識, 卻傾覆奸詐人的話。
  • 呂振中譯本 - 永恆主的眼看着 有 知識 的人 ; 他卻使背信之人的事敗倒。
  • 中文標準譯本 - 耶和華的眼目守護知識, 他卻推翻背信者的話。
  • 現代標點和合本 - 耶和華的眼目眷顧聰明人, 卻傾敗奸詐人的言語。
  • 文理和合譯本 - 耶和華祐智者、敗譎者之言、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華守道者祐之、妄言者敗之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主目眷顧有知識者、使詭詐 詭詐或作悖逆 者之言、歸於無有、
  • Nueva Versión Internacional - Los ojos del Señor protegen el saber, pero desbaratan las palabras del traidor.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 지식 있는 사람을 지키시지만 성실하지 못한 사람의 말은 좌절시키신다.
  • Новый Русский Перевод - Очи Господа охраняют знание, а слова вероломного Он опровергает.
  • Восточный перевод - Очи Вечного охраняют знание, а слова вероломного Он опровергает.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Очи Вечного охраняют знание, а слова вероломного Он опровергает.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Очи Вечного охраняют знание, а слова вероломного Он опровергает.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel veille à préserver la connaissance, mais il subvertit les propos du perfide.
  • リビングバイブル - 主は正しい人を守り、悪者の計画を葬り去ります。
  • Nova Versão Internacional - Os olhos do Senhor protegem o conhecimento, mas ele frustra as palavras dos infiéis.
  • Hoffnung für alle - Der Herr sorgt dafür, dass die Wahrheit siegt, denn er entlarvt die Worte der Betrüger.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu bảo vệ người thông sáng, người dối gian bị Chúa tảo trừ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้าทรงปกป้องความรู้ แต่ทรงลบล้างถ้อยคำของคนไม่ซื่อสัตย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดวงตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เฝ้า​ดู​ผู้​มี​สติ​ปัญญา แต่​พระ​องค์​จะ​กำจัด​คำ​พูด​ของ​คน​ทรยศ
  • Acts 13:8 - But Elymas the sorcerer (for that is what his name means) opposed them and tried to turn the proconsul from the faith.
  • Acts 13:9 - Then Saul, who was also called Paul, filled with the Holy Spirit, looked straight at Elymas and said,
  • Acts 13:10 - “You are a child of the devil and an enemy of everything that is right! You are full of all kinds of deceit and trickery. Will you never stop perverting the right ways of the Lord?
  • Acts 13:11 - Now the hand of the Lord is against you. You are going to be blind for a time, not even able to see the light of the sun.” Immediately mist and darkness came over him, and he groped about, seeking someone to lead him by the hand.
  • Acts 13:12 - When the proconsul saw what had happened, he believed, for he was amazed at the teaching about the Lord.
  • Matthew 16:16 - Simon Peter answered, “You are the Messiah, the Son of the living God.”
  • Matthew 16:17 - Jesus replied, “Blessed are you, Simon son of Jonah, for this was not revealed to you by flesh and blood, but by my Father in heaven.
  • Matthew 16:18 - And I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overcome it.
  • Isaiah 59:19 - From the west, people will fear the name of the Lord, and from the rising of the sun, they will revere his glory. For he will come like a pent-up flood that the breath of the Lord drives along.
  • Isaiah 59:20 - “The Redeemer will come to Zion, to those in Jacob who repent of their sins,” declares the Lord.
  • Isaiah 59:21 - “As for me, this is my covenant with them,” says the Lord. “My Spirit, who is on you, will not depart from you, and my words that I have put in your mouth will always be on your lips, on the lips of your children and on the lips of their descendants—from this time on and forever,” says the Lord.
  • Acts 5:39 - But if it is from God, you will not be able to stop these men; you will only find yourselves fighting against God.”
  • 2 Thessalonians 2:8 - And then the lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will overthrow with the breath of his mouth and destroy by the splendor of his coming.
  • Revelation 11:3 - And I will appoint my two witnesses, and they will prophesy for 1,260 days, clothed in sackcloth.”
  • Revelation 11:4 - They are “the two olive trees” and the two lampstands, and “they stand before the Lord of the earth.”
  • Revelation 11:5 - If anyone tries to harm them, fire comes from their mouths and devours their enemies. This is how anyone who wants to harm them must die.
  • Revelation 11:6 - They have power to shut up the heavens so that it will not rain during the time they are prophesying; and they have power to turn the waters into blood and to strike the earth with every kind of plague as often as they want.
  • Revelation 11:7 - Now when they have finished their testimony, the beast that comes up from the Abyss will attack them, and overpower and kill them.
  • Revelation 11:8 - Their bodies will lie in the public square of the great city—which is figuratively called Sodom and Egypt—where also their Lord was crucified.
  • Revelation 11:9 - For three and a half days some from every people, tribe, language and nation will gaze on their bodies and refuse them burial.
  • Revelation 11:10 - The inhabitants of the earth will gloat over them and will celebrate by sending each other gifts, because these two prophets had tormented those who live on the earth.
  • Revelation 11:11 - But after the three and a half days the breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and terror struck those who saw them.
  • Job 5:12 - He thwarts the plans of the crafty, so that their hands achieve no success.
  • Job 5:13 - He catches the wise in their craftiness, and the schemes of the wily are swept away.
  • Acts 8:9 - Now for some time a man named Simon had practiced sorcery in the city and amazed all the people of Samaria. He boasted that he was someone great,
  • Acts 8:10 - and all the people, both high and low, gave him their attention and exclaimed, “This man is rightly called the Great Power of God.”
  • Acts 8:11 - They followed him because he had amazed them for a long time with his sorcery.
  • Acts 8:12 - But when they believed Philip as he proclaimed the good news of the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.
  • Acts 12:23 - Immediately, because Herod did not give praise to God, an angel of the Lord struck him down, and he was eaten by worms and died.
  • Acts 12:24 - But the word of God continued to spread and flourish.
  • 2 Chronicles 16:9 - For the eyes of the Lord range throughout the earth to strengthen those whose hearts are fully committed to him. You have done a foolish thing, and from now on you will be at war.”
  • Revelation 12:14 - The woman was given the two wings of a great eagle, so that she might fly to the place prepared for her in the wilderness, where she would be taken care of for a time, times and half a time, out of the serpent’s reach.
  • Revelation 12:15 - Then from his mouth the serpent spewed water like a river, to overtake the woman and sweep her away with the torrent.
  • Revelation 12:16 - But the earth helped the woman by opening its mouth and swallowing the river that the dragon had spewed out of his mouth.
  • Revelation 12:17 - Then the dragon was enraged at the woman and went off to wage war against the rest of her offspring—those who keep God’s commands and hold fast their testimony about Jesus.
  • 2 Timothy 3:8 - Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so also these teachers oppose the truth. They are men of depraved minds, who, as far as the faith is concerned, are rejected.
  • 2 Timothy 3:9 - But they will not get very far because, as in the case of those men, their folly will be clear to everyone.
Bible
Resources
Plans
Donate