Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
21:7 KLB
Parallel Verses
  • 현대인의 성경 - 악인은 자기가 쓴 폭력에 자기가 망한다. 이것은 악인이 옳은 일을 거절하기 때문이다.
  • 新标点和合本 - 恶人的强暴必将自己扫除, 因他们不肯按公平行事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人的残暴必扫去自己, 因他们不肯按公平行事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人的残暴必扫去自己, 因他们不肯按公平行事。
  • 当代译本 - 恶人的暴力必毁灭自己, 因为他们行事不公不义。
  • 圣经新译本 - 恶人的暴行必拖累自己; 因为他们不肯秉行公正。
  • 中文标准译本 - 恶人的暴行必拖垮自己, 因为他们拒绝实行公正。
  • 现代标点和合本 - 恶人的强暴必将自己扫除, 因他们不肯按公平行事。
  • 和合本(拼音版) - 恶人的强暴,必将自己扫除, 因他们不肯按公平行事。
  • New International Version - The violence of the wicked will drag them away, for they refuse to do what is right.
  • New International Reader's Version - The harmful things that evil people do will drag them away. They refuse to do what is right.
  • English Standard Version - The violence of the wicked will sweep them away, because they refuse to do what is just.
  • New Living Translation - The violence of the wicked sweeps them away, because they refuse to do what is just.
  • The Message - The wicked get buried alive by their loot because they refuse to use it to help others.
  • Christian Standard Bible - The violence of the wicked sweeps them away because they refuse to act justly.
  • New American Standard Bible - The violence of the wicked will sweep them away, Because they refuse to act with justice.
  • New King James Version - The violence of the wicked will destroy them, Because they refuse to do justice.
  • Amplified Bible - The violence of the wicked will [return to them and] drag them away [like fish caught in a net], Because they refuse to act with justice.
  • American Standard Version - The violence of the wicked shall sweep them away, Because they refuse to do justice.
  • King James Version - The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
  • New English Translation - The violence done by the wicked will drag them away because they refuse to do what is right.
  • World English Bible - The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
  • 新標點和合本 - 惡人的強暴必將自己掃除, 因他們不肯按公平行事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人的殘暴必掃去自己, 因他們不肯按公平行事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人的殘暴必掃去自己, 因他們不肯按公平行事。
  • 當代譯本 - 惡人的暴力必毀滅自己, 因為他們行事不公不義。
  • 聖經新譯本 - 惡人的暴行必拖累自己; 因為他們不肯秉行公正。
  • 呂振中譯本 - 惡人的暴戾必將自己帶走; 因為他們不肯按公平而行。
  • 中文標準譯本 - 惡人的暴行必拖垮自己, 因為他們拒絕實行公正。
  • 現代標點和合本 - 惡人的強暴必將自己掃除, 因他們不肯按公平行事。
  • 文理和合譯本 - 惡者不行義、其暴戾必覆之、
  • 文理委辦譯本 - 惡者強暴、不行仁義、致於滅亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡者強暴、不行公義、終必驟亡、
  • Nueva Versión Internacional - La violencia de los malvados los destruirá, porque se niegan a practicar la justicia.
  • Новый Русский Перевод - Жестокость злодеев их же и погубит, ведь они отказываются поступать справедливо.
  • Восточный перевод - Жестокость злодеев их же и погубит, ведь они отказываются поступать справедливо.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Жестокость злодеев их же и погубит, ведь они отказываются поступать справедливо.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Жестокость злодеев их же и погубит, ведь они отказываются поступать справедливо.
  • La Bible du Semeur 2015 - Parce qu’ils n’ont pas voulu agir selon le droit, les méchants sont emportés par la ruine.
  • リビングバイブル - 悪者は不正を行ってばかりいますが、 いずれその悪事が戻ってきて、 自分を滅ぼすことになります。
  • Nova Versão Internacional - A violência dos ímpios os arrastará, pois se recusam a agir corretamente.
  • Hoffnung für alle - Wer Gott missachtet und sich weigert, ihm zu gehorchen, ruiniert sich selbst durch seine Bosheit und Gewalt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bọn bất lương chối việc công bằng, lòng gian tà cuốn đùa chúng đi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความอำมหิตของคนชั่วจะลากพวกเขาไปสู่หายนะ เพราะเขาไม่ยอมทำสิ่งที่ถูกต้อง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​รุนแรง​ของ​คน​ชั่วร้าย​จะ​กวาด​ล้าง​พวก​เขา​เอง ด้วย​ว่า เขา​ไม่​ยอม​ทำ​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง
Cross Reference
  • 에베소서 5:6 - 여러분은 어리석은 말에 속지 마십시오. 이런 일 때문에 하나님의 노여우심이 불순종하는 사람들에게 내립니다.
  • 시편 9:16 - 여호와는 의로운 심판으로 자기를 나타내시고 악인들은 그들이 행한 일로 함정에 빠진다.
  • 에스겔 22:13 - “ ‘네 가운데 부당한 이득을 얻은 자들과 살인자들을 내가 주먹으로 치겠다.
  • 에스겔 22:14 - 내가 너를 심판하는 날에 네 마음이 견디겠느냐? 네 손에 힘이 있겠느냐? 나 여호와가 말하였으니 내가 반드시 이룰 것이다.
  • 스가랴 5:3 - “거기에는 온 세상을 휩쓸 저주가 기록되어 있다. 한쪽에는 도둑질하는 자들이 모두 제거될 것이라고 기록되어 있고 또 한쪽에는 모든 거짓 맹세하는 자들이 제거될 것이라고 기록되어 있다.
  • 스가랴 5:4 - 전능하신 여호와께서 말씀하신다. ‘내가 이 저주를 보내겠다. 그것이 도둑의 집과 내 이름으로 거짓 맹세하는 자의 집에 들어가 그 집에 머물며 그 집을 나무와 돌까지 모조리 소멸할 것이다.’ ”
  • 에스겔 18:18 - 그러나 그의 아버지는 난폭하여 자기 동족의 것을 강탈하고 자기 백성에게 악을 행하였으므로 자기가 범한 그 죄로 죽고 말 것이다.
  • 예레미야 7:9 - 너희는 도둑질하고 살인하며 간음하고 거짓 맹세하며 바알에게 분향하고 너희가 전에 알지 못하던 다른 신들을 섬기면서도
  • 예레미야 7:10 - 내 성전에 들어와서는 내 앞에 서서 구원을 받았다고 말하니 이것은 너희가 모든 더러운 일을 행하려는 것이 아니냐?
  • 예레미야 7:11 - 너희 눈에는 나의 성전이 도둑의 소굴로 보이느냐? 나는 너희가 행하는 일을 다 지켜 보았다. 이것은 나 여호와의 말이다.
  • 잠언 10:6 - 의로운 자의 머리에는 언제나 복이 머물러 있으나 악인의 입에는 독소가 숨어 있다.
  • 예레미야 7:15 - 내가 너희 형제 에브라임 자손에게 행한 것처럼 내 앞에서 너희를 쫓아낼 것이다.’
  • 시편 7:16 - 악인은 남을 해하려다가 자기가 손해를 보고 자기 폭력에 자기가 다칠 것이다.
  • 이사야 1:23 - 너의 지도자들은 반역자요, 도둑들과 한패이며 하나같이 뇌물과 선물 받기를 좋아하고 고아와 과부의 억울한 문제를 해결해 주지 않는구나.
  • 이사야 1:24 - 그러므로 너희는 전능하신 여호와, 능력 있는 이스라엘의 하나님이 하시는 말씀을 들어라. “내가 내 원수인 너희에게 복수할 것이니 너희가 더 이상 나를 괴롭히지 못할 것이다.
  • 잠언 21:21 - 의와 사랑을 추구하는 사람은 생명과 의와 영광을 얻는다.
  • 잠언 22:22 - 가난한 사람의 약점을 이용하려 들지 말며 법정에서 무력한 자를 억누르지 말아라.
  • 잠언 22:23 - 여호와께서 그들의 대변자가 되셔서 그들을 해치는 자를 벌하실 것이다.
  • 미가 3:9 - 정의를 미워하고 불의를 일삼는 이스라엘의 지도자들아, 들어라.
  • 미가 3:10 - 너희는 시온을 피로, 예루살렘을 죄악으로 건축하고 있다.
  • 미가 3:11 - 성을 다스리는 자들이 뇌물을 받고 재판을 하며 제사장들은 급료를 받고 율법을 가르치고 예언자들은 돈을 받고 점을 쳐 주면서도 여호와의 이름을 들어 “여호와께서 우리 가운데 계시지 않느냐? 재앙이 우리에게 내리지 않을 것이다” 하고 말한다.
  • 미가 3:12 - 그래서 너희 때문에 시온이 밭처럼 경작될 것이다. 예루살렘은 폐허가 되고 성전 언덕에는 잡목 숲이 무성할 것이다.
  • 잠언 1:18 - 그러나 그런 자들은 스스로 덫을 놓고 자기들이 빠져 죽을 함정을 판 자들이다.
  • 잠언 1:19 - 부정한 이득을 추구하는 자들의 종말은 다 이렇다. 바로 그 물질이 그것을 소유한 자들의 생명을 빼앗아 가고 만다.
Parallel VersesCross Reference
  • 현대인의 성경 - 악인은 자기가 쓴 폭력에 자기가 망한다. 이것은 악인이 옳은 일을 거절하기 때문이다.
  • 新标点和合本 - 恶人的强暴必将自己扫除, 因他们不肯按公平行事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人的残暴必扫去自己, 因他们不肯按公平行事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人的残暴必扫去自己, 因他们不肯按公平行事。
  • 当代译本 - 恶人的暴力必毁灭自己, 因为他们行事不公不义。
  • 圣经新译本 - 恶人的暴行必拖累自己; 因为他们不肯秉行公正。
  • 中文标准译本 - 恶人的暴行必拖垮自己, 因为他们拒绝实行公正。
  • 现代标点和合本 - 恶人的强暴必将自己扫除, 因他们不肯按公平行事。
  • 和合本(拼音版) - 恶人的强暴,必将自己扫除, 因他们不肯按公平行事。
  • New International Version - The violence of the wicked will drag them away, for they refuse to do what is right.
  • New International Reader's Version - The harmful things that evil people do will drag them away. They refuse to do what is right.
  • English Standard Version - The violence of the wicked will sweep them away, because they refuse to do what is just.
  • New Living Translation - The violence of the wicked sweeps them away, because they refuse to do what is just.
  • The Message - The wicked get buried alive by their loot because they refuse to use it to help others.
  • Christian Standard Bible - The violence of the wicked sweeps them away because they refuse to act justly.
  • New American Standard Bible - The violence of the wicked will sweep them away, Because they refuse to act with justice.
  • New King James Version - The violence of the wicked will destroy them, Because they refuse to do justice.
  • Amplified Bible - The violence of the wicked will [return to them and] drag them away [like fish caught in a net], Because they refuse to act with justice.
  • American Standard Version - The violence of the wicked shall sweep them away, Because they refuse to do justice.
  • King James Version - The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
  • New English Translation - The violence done by the wicked will drag them away because they refuse to do what is right.
  • World English Bible - The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
  • 新標點和合本 - 惡人的強暴必將自己掃除, 因他們不肯按公平行事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人的殘暴必掃去自己, 因他們不肯按公平行事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人的殘暴必掃去自己, 因他們不肯按公平行事。
  • 當代譯本 - 惡人的暴力必毀滅自己, 因為他們行事不公不義。
  • 聖經新譯本 - 惡人的暴行必拖累自己; 因為他們不肯秉行公正。
  • 呂振中譯本 - 惡人的暴戾必將自己帶走; 因為他們不肯按公平而行。
  • 中文標準譯本 - 惡人的暴行必拖垮自己, 因為他們拒絕實行公正。
  • 現代標點和合本 - 惡人的強暴必將自己掃除, 因他們不肯按公平行事。
  • 文理和合譯本 - 惡者不行義、其暴戾必覆之、
  • 文理委辦譯本 - 惡者強暴、不行仁義、致於滅亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡者強暴、不行公義、終必驟亡、
  • Nueva Versión Internacional - La violencia de los malvados los destruirá, porque se niegan a practicar la justicia.
  • Новый Русский Перевод - Жестокость злодеев их же и погубит, ведь они отказываются поступать справедливо.
  • Восточный перевод - Жестокость злодеев их же и погубит, ведь они отказываются поступать справедливо.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Жестокость злодеев их же и погубит, ведь они отказываются поступать справедливо.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Жестокость злодеев их же и погубит, ведь они отказываются поступать справедливо.
  • La Bible du Semeur 2015 - Parce qu’ils n’ont pas voulu agir selon le droit, les méchants sont emportés par la ruine.
  • リビングバイブル - 悪者は不正を行ってばかりいますが、 いずれその悪事が戻ってきて、 自分を滅ぼすことになります。
  • Nova Versão Internacional - A violência dos ímpios os arrastará, pois se recusam a agir corretamente.
  • Hoffnung für alle - Wer Gott missachtet und sich weigert, ihm zu gehorchen, ruiniert sich selbst durch seine Bosheit und Gewalt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bọn bất lương chối việc công bằng, lòng gian tà cuốn đùa chúng đi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความอำมหิตของคนชั่วจะลากพวกเขาไปสู่หายนะ เพราะเขาไม่ยอมทำสิ่งที่ถูกต้อง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​รุนแรง​ของ​คน​ชั่วร้าย​จะ​กวาด​ล้าง​พวก​เขา​เอง ด้วย​ว่า เขา​ไม่​ยอม​ทำ​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง
  • 에베소서 5:6 - 여러분은 어리석은 말에 속지 마십시오. 이런 일 때문에 하나님의 노여우심이 불순종하는 사람들에게 내립니다.
  • 시편 9:16 - 여호와는 의로운 심판으로 자기를 나타내시고 악인들은 그들이 행한 일로 함정에 빠진다.
  • 에스겔 22:13 - “ ‘네 가운데 부당한 이득을 얻은 자들과 살인자들을 내가 주먹으로 치겠다.
  • 에스겔 22:14 - 내가 너를 심판하는 날에 네 마음이 견디겠느냐? 네 손에 힘이 있겠느냐? 나 여호와가 말하였으니 내가 반드시 이룰 것이다.
  • 스가랴 5:3 - “거기에는 온 세상을 휩쓸 저주가 기록되어 있다. 한쪽에는 도둑질하는 자들이 모두 제거될 것이라고 기록되어 있고 또 한쪽에는 모든 거짓 맹세하는 자들이 제거될 것이라고 기록되어 있다.
  • 스가랴 5:4 - 전능하신 여호와께서 말씀하신다. ‘내가 이 저주를 보내겠다. 그것이 도둑의 집과 내 이름으로 거짓 맹세하는 자의 집에 들어가 그 집에 머물며 그 집을 나무와 돌까지 모조리 소멸할 것이다.’ ”
  • 에스겔 18:18 - 그러나 그의 아버지는 난폭하여 자기 동족의 것을 강탈하고 자기 백성에게 악을 행하였으므로 자기가 범한 그 죄로 죽고 말 것이다.
  • 예레미야 7:9 - 너희는 도둑질하고 살인하며 간음하고 거짓 맹세하며 바알에게 분향하고 너희가 전에 알지 못하던 다른 신들을 섬기면서도
  • 예레미야 7:10 - 내 성전에 들어와서는 내 앞에 서서 구원을 받았다고 말하니 이것은 너희가 모든 더러운 일을 행하려는 것이 아니냐?
  • 예레미야 7:11 - 너희 눈에는 나의 성전이 도둑의 소굴로 보이느냐? 나는 너희가 행하는 일을 다 지켜 보았다. 이것은 나 여호와의 말이다.
  • 잠언 10:6 - 의로운 자의 머리에는 언제나 복이 머물러 있으나 악인의 입에는 독소가 숨어 있다.
  • 예레미야 7:15 - 내가 너희 형제 에브라임 자손에게 행한 것처럼 내 앞에서 너희를 쫓아낼 것이다.’
  • 시편 7:16 - 악인은 남을 해하려다가 자기가 손해를 보고 자기 폭력에 자기가 다칠 것이다.
  • 이사야 1:23 - 너의 지도자들은 반역자요, 도둑들과 한패이며 하나같이 뇌물과 선물 받기를 좋아하고 고아와 과부의 억울한 문제를 해결해 주지 않는구나.
  • 이사야 1:24 - 그러므로 너희는 전능하신 여호와, 능력 있는 이스라엘의 하나님이 하시는 말씀을 들어라. “내가 내 원수인 너희에게 복수할 것이니 너희가 더 이상 나를 괴롭히지 못할 것이다.
  • 잠언 21:21 - 의와 사랑을 추구하는 사람은 생명과 의와 영광을 얻는다.
  • 잠언 22:22 - 가난한 사람의 약점을 이용하려 들지 말며 법정에서 무력한 자를 억누르지 말아라.
  • 잠언 22:23 - 여호와께서 그들의 대변자가 되셔서 그들을 해치는 자를 벌하실 것이다.
  • 미가 3:9 - 정의를 미워하고 불의를 일삼는 이스라엘의 지도자들아, 들어라.
  • 미가 3:10 - 너희는 시온을 피로, 예루살렘을 죄악으로 건축하고 있다.
  • 미가 3:11 - 성을 다스리는 자들이 뇌물을 받고 재판을 하며 제사장들은 급료를 받고 율법을 가르치고 예언자들은 돈을 받고 점을 쳐 주면서도 여호와의 이름을 들어 “여호와께서 우리 가운데 계시지 않느냐? 재앙이 우리에게 내리지 않을 것이다” 하고 말한다.
  • 미가 3:12 - 그래서 너희 때문에 시온이 밭처럼 경작될 것이다. 예루살렘은 폐허가 되고 성전 언덕에는 잡목 숲이 무성할 것이다.
  • 잠언 1:18 - 그러나 그런 자들은 스스로 덫을 놓고 자기들이 빠져 죽을 함정을 판 자들이다.
  • 잠언 1:19 - 부정한 이득을 추구하는 자들의 종말은 다 이렇다. 바로 그 물질이 그것을 소유한 자들의 생명을 빼앗아 가고 만다.
Bible
Resources
Plans
Donate