Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
21:27 NRT
Parallel Verses
  • Новый Русский Перевод - Жертва злодеев – мерзость, тем паче, когда приносится со злым умыслом.
  • 新标点和合本 - 恶人的祭物是可憎的; 何况他存恶意来献呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人献的祭是可憎的, 何况他存恶意来献呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人献的祭是可憎的, 何况他存恶意来献呢?
  • 当代译本 - 恶人的祭物已经可憎, 何况他怀着恶意来献!
  • 圣经新译本 - 恶人的祭物是耶和华所厌恶的, 更何况是怀着恶念来献的呢?
  • 中文标准译本 - 恶人的祭物尚且可憎, 更何况他献祭时居心不良呢!
  • 现代标点和合本 - 恶人的祭物是可憎的, 何况他存恶意来献呢?
  • 和合本(拼音版) - 恶人的祭物是可憎的, 何况他存恶意来献呢?
  • New International Version - The sacrifice of the wicked is detestable— how much more so when brought with evil intent!
  • New International Reader's Version - God hates sacrifices that are brought by evil people. He hates it even more when they bring them for the wrong reason.
  • English Standard Version - The sacrifice of the wicked is an abomination; how much more when he brings it with evil intent.
  • New Living Translation - The sacrifice of an evil person is detestable, especially when it is offered with wrong motives.
  • The Message - Religious performance by the wicked stinks; it’s even worse when they use it to get ahead.
  • Christian Standard Bible - The sacrifice of a wicked person is detestable — how much more so when he brings it with ulterior motives!
  • New American Standard Bible - The sacrifice of the wicked is an abomination, How much more when he brings it with evil intent!
  • New King James Version - The sacrifice of the wicked is an abomination; How much more when he brings it with wicked intent!
  • Amplified Bible - The sacrifice of the wicked is detestable and offensive [to the Lord]. How much more [unacceptable and insulting can it be] when he brings it with evil intention?
  • American Standard Version - The sacrifice of the wicked is an abomination; How much more, when he bringeth it with a wicked mind!
  • King James Version - The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?
  • New English Translation - The wicked person’s sacrifice is an abomination; how much more when he brings it with evil intent!
  • World English Bible - The sacrifice of the wicked is an abomination— how much more, when he brings it with a wicked mind!
  • 新標點和合本 - 惡人的祭物是可憎的; 何況他存惡意來獻呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人獻的祭是可憎的, 何況他存惡意來獻呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人獻的祭是可憎的, 何況他存惡意來獻呢?
  • 當代譯本 - 惡人的祭物已經可憎, 何況他懷著惡意來獻!
  • 聖經新譯本 - 惡人的祭物是耶和華所厭惡的, 更何況是懷著惡念來獻的呢?
  • 呂振中譯本 - 惡人的祭物本為可厭惡, 何況他存着惡意帶來獻呢!
  • 中文標準譯本 - 惡人的祭物尚且可憎, 更何況他獻祭時居心不良呢!
  • 現代標點和合本 - 惡人的祭物是可憎的, 何況他存惡意來獻呢?
  • 文理和合譯本 - 惡者之祭為可憎、況以惡意獻之乎、
  • 文理委辦譯本 - 惡人之祭且不納、況以詭譎之心獻禮物乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人平素獻祭、猶為可憎、況以惡意而獻之乎、
  • Nueva Versión Internacional - El sacrificio de los malvados es detestable, y más aún cuando se ofrece con mala intención.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 본래부터 악인들의 제물을 싫어하시는데 그들이 악한 동기에서 드리는 제물을 어찌 싫어하지 않으시겠는가!
  • Восточный перевод - Жертва злодеев – мерзость, а тем более, когда приносится со злым умыслом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Жертва злодеев – мерзость, а тем более, когда приносится со злым умыслом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Жертва злодеев – мерзость, а тем более, когда приносится со злым умыслом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le sacrifice des méchants est une horreur, surtout quand ils l’offrent avec des arrière-pensées criminelles.
  • リビングバイブル - 神は悪人からの贈り物がきらいです。 何か下心があるときはなおさらです。
  • Nova Versão Internacional - O sacrifício dos ímpios já por si é detestável; tanto mais quando oferecido com más intenções.
  • Hoffnung für alle - Die Opfergaben der Gottlosen sind widerlich, erst recht, wenn sie damit schlechte Ziele verfolgen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Của lễ người ác đã là điều đáng ghét; tà tâm nó còn ghê tởm đến đâu!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เครื่องบูชาของคนชั่วนั้นน่าชิงชัง โดยเฉพาะเมื่อเขานำมาด้วยเจตนาชั่ว!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เครื่อง​สักการะ​ของ​คน​ชั่วร้าย​เป็น​ที่​น่า​รังเกียจ และ​จะ​ยิ่ง​กว่า​นั้น​สัก​เพียง​ไร​เมื่อ​เขา​ให้​ด้วย​แรง​จูงใจ​อัน​ต่ำช้า
Cross Reference
  • Псалтирь 50:8 - Но Ты желаешь истины, сокрытой в сердце, так наполни меня Своей мудростью.
  • Псалтирь 50:9 - Очисти меня иссопом , и буду чист; омой меня, и стану белее снега.
  • Псалтирь 50:10 - Дай мне услышать веселье и радость; пусть порадуются кости, Тобой сокрушенные.
  • Псалтирь 50:11 - Отврати лицо от моих грехов и неправду мою изгладь.
  • Псалтирь 50:12 - Сотвори во мне чистое сердце, Боже, и обнови во мне правый дух.
  • Псалтирь 50:13 - Не отвергни меня от Себя и не лиши меня Твоего Святого Духа.
  • Амос 5:21 - – Ненавижу, презираю ваши праздники; собраний ваших не выношу.
  • Амос 5:22 - Пусть вы и приносите Мне всесожжения и хлебные приношения – Я не приму их. Пусть вы приносите лучших животных в жертву примирения – Я их не одобрю.
  • Притчи 28:9 - У затыкающего уши, чтобы не слушать Закон, даже молитвы – мерзость.
  • 1 Царств 13:12 - я подумал: «Теперь филистимляне спустятся в Гилгал, выступив против меня, а я так и не попросил благословения от Господа». Поэтому я решил, что должен принести жертву всесожжения.
  • 1 Царств 13:13 - – Ты поступил безрассудно, – сказал Самуил. – Ты не исполнил повеления, которое дал тебе Господь, твой Бог. Если бы ты не сделал этого, Он установил бы твое царство над Израилем навсегда.
  • Исаия 1:11 - – Что Мне множество ваших жертв? – говорит Господь. – Я пресыщен всесожжениями баранов, жиром откормленного скота; крови телят, ягнят и козлят Я не желаю.
  • Исаия 1:12 - Когда вы приходите, чтобы предстать предо Мной, кто вас об этом просит? Не топчите Мои дворы;
  • Исаия 1:13 - не приносите больше бессмысленных даров; благовония Мне противны. Ваши Новолуния, субботы , созывы собраний не терплю – это праздники с беззаконием.
  • Исаия 1:14 - Новолуния ваши и праздники ненавидит душа Моя. Они стали для Меня бременем, Я устал их нести.
  • Исаия 1:15 - Когда вы простираете свои руки в молитве, Я прячу от вас глаза, и когда умножаете ваши молитвы, Я не слышу. Ваши руки полны крови;
  • Исаия 1:16 - омойтесь, очиститесь. Уберите свои злодеяния с глаз Моих! Перестаньте творить зло,
  • Иеремия 7:11 - Разве этот дом, который называется Моим именем, не стал у вас разбойничьим логовом? Вот, Я все это вижу, – возвещает Господь.
  • Иеремия 7:12 - Пойдите на Мое место в Шило, где Я прежде устроил жилище для Моего имени, и посмотрите, что Я с ним сделал за злодеяния Моего народа Израиля.
  • 1 Царств 15:21 - Воины взяли из добычи овец и волов, лучшее из посвященного Богу, чтобы принести их в жертву Господу, твоему Богу, в Гилгале.
  • 1 Царств 15:22 - Но Самуил ответил: – Разве всесожжения и жертвы столь же приятны Господу, сколь послушание голосу Господа? Послушание лучше жертвы, и повиновение лучше жира баранов.
  • 1 Царств 15:23 - Ведь неповиновение подобно греху ворожбы, и гордость – греху идолослужения. Так как ты отверг слово Господа, то и Он отверг тебя как царя.
  • Матфея 23:13 - Горе вам, учители Закона и фарисеи! Лицемеры! Вы закрываете от людей Небесное Царство, сами не входите в него и не даете войти тем, кто хочет.
  • Иеремия 6:20 - На что Мне ладан из Шевы или благовонный тростник из далекой земли? Всесожжения ваши Мне неугодны, ваши жертвы Мне неприятны.
  • Притчи 15:8 - Господь гнушается жертвой злодеев, а молитва праведных Ему угодна.
  • Исаия 66:3 - Режущий в жертву быка – как убивающий человека; приносящий в жертву ягненка – как ломающий шею псу; представляющий хлебное приношение – как приносящий свиную кровь , и приносящий в памятную жертву ладан – как тот, кто молится идолу . Они сами избрали свои пути, и мерзости их им приятны.
Parallel VersesCross Reference
  • Новый Русский Перевод - Жертва злодеев – мерзость, тем паче, когда приносится со злым умыслом.
  • 新标点和合本 - 恶人的祭物是可憎的; 何况他存恶意来献呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人献的祭是可憎的, 何况他存恶意来献呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人献的祭是可憎的, 何况他存恶意来献呢?
  • 当代译本 - 恶人的祭物已经可憎, 何况他怀着恶意来献!
  • 圣经新译本 - 恶人的祭物是耶和华所厌恶的, 更何况是怀着恶念来献的呢?
  • 中文标准译本 - 恶人的祭物尚且可憎, 更何况他献祭时居心不良呢!
  • 现代标点和合本 - 恶人的祭物是可憎的, 何况他存恶意来献呢?
  • 和合本(拼音版) - 恶人的祭物是可憎的, 何况他存恶意来献呢?
  • New International Version - The sacrifice of the wicked is detestable— how much more so when brought with evil intent!
  • New International Reader's Version - God hates sacrifices that are brought by evil people. He hates it even more when they bring them for the wrong reason.
  • English Standard Version - The sacrifice of the wicked is an abomination; how much more when he brings it with evil intent.
  • New Living Translation - The sacrifice of an evil person is detestable, especially when it is offered with wrong motives.
  • The Message - Religious performance by the wicked stinks; it’s even worse when they use it to get ahead.
  • Christian Standard Bible - The sacrifice of a wicked person is detestable — how much more so when he brings it with ulterior motives!
  • New American Standard Bible - The sacrifice of the wicked is an abomination, How much more when he brings it with evil intent!
  • New King James Version - The sacrifice of the wicked is an abomination; How much more when he brings it with wicked intent!
  • Amplified Bible - The sacrifice of the wicked is detestable and offensive [to the Lord]. How much more [unacceptable and insulting can it be] when he brings it with evil intention?
  • American Standard Version - The sacrifice of the wicked is an abomination; How much more, when he bringeth it with a wicked mind!
  • King James Version - The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?
  • New English Translation - The wicked person’s sacrifice is an abomination; how much more when he brings it with evil intent!
  • World English Bible - The sacrifice of the wicked is an abomination— how much more, when he brings it with a wicked mind!
  • 新標點和合本 - 惡人的祭物是可憎的; 何況他存惡意來獻呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人獻的祭是可憎的, 何況他存惡意來獻呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人獻的祭是可憎的, 何況他存惡意來獻呢?
  • 當代譯本 - 惡人的祭物已經可憎, 何況他懷著惡意來獻!
  • 聖經新譯本 - 惡人的祭物是耶和華所厭惡的, 更何況是懷著惡念來獻的呢?
  • 呂振中譯本 - 惡人的祭物本為可厭惡, 何況他存着惡意帶來獻呢!
  • 中文標準譯本 - 惡人的祭物尚且可憎, 更何況他獻祭時居心不良呢!
  • 現代標點和合本 - 惡人的祭物是可憎的, 何況他存惡意來獻呢?
  • 文理和合譯本 - 惡者之祭為可憎、況以惡意獻之乎、
  • 文理委辦譯本 - 惡人之祭且不納、況以詭譎之心獻禮物乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人平素獻祭、猶為可憎、況以惡意而獻之乎、
  • Nueva Versión Internacional - El sacrificio de los malvados es detestable, y más aún cuando se ofrece con mala intención.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 본래부터 악인들의 제물을 싫어하시는데 그들이 악한 동기에서 드리는 제물을 어찌 싫어하지 않으시겠는가!
  • Восточный перевод - Жертва злодеев – мерзость, а тем более, когда приносится со злым умыслом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Жертва злодеев – мерзость, а тем более, когда приносится со злым умыслом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Жертва злодеев – мерзость, а тем более, когда приносится со злым умыслом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le sacrifice des méchants est une horreur, surtout quand ils l’offrent avec des arrière-pensées criminelles.
  • リビングバイブル - 神は悪人からの贈り物がきらいです。 何か下心があるときはなおさらです。
  • Nova Versão Internacional - O sacrifício dos ímpios já por si é detestável; tanto mais quando oferecido com más intenções.
  • Hoffnung für alle - Die Opfergaben der Gottlosen sind widerlich, erst recht, wenn sie damit schlechte Ziele verfolgen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Của lễ người ác đã là điều đáng ghét; tà tâm nó còn ghê tởm đến đâu!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เครื่องบูชาของคนชั่วนั้นน่าชิงชัง โดยเฉพาะเมื่อเขานำมาด้วยเจตนาชั่ว!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เครื่อง​สักการะ​ของ​คน​ชั่วร้าย​เป็น​ที่​น่า​รังเกียจ และ​จะ​ยิ่ง​กว่า​นั้น​สัก​เพียง​ไร​เมื่อ​เขา​ให้​ด้วย​แรง​จูงใจ​อัน​ต่ำช้า
  • Псалтирь 50:8 - Но Ты желаешь истины, сокрытой в сердце, так наполни меня Своей мудростью.
  • Псалтирь 50:9 - Очисти меня иссопом , и буду чист; омой меня, и стану белее снега.
  • Псалтирь 50:10 - Дай мне услышать веселье и радость; пусть порадуются кости, Тобой сокрушенные.
  • Псалтирь 50:11 - Отврати лицо от моих грехов и неправду мою изгладь.
  • Псалтирь 50:12 - Сотвори во мне чистое сердце, Боже, и обнови во мне правый дух.
  • Псалтирь 50:13 - Не отвергни меня от Себя и не лиши меня Твоего Святого Духа.
  • Амос 5:21 - – Ненавижу, презираю ваши праздники; собраний ваших не выношу.
  • Амос 5:22 - Пусть вы и приносите Мне всесожжения и хлебные приношения – Я не приму их. Пусть вы приносите лучших животных в жертву примирения – Я их не одобрю.
  • Притчи 28:9 - У затыкающего уши, чтобы не слушать Закон, даже молитвы – мерзость.
  • 1 Царств 13:12 - я подумал: «Теперь филистимляне спустятся в Гилгал, выступив против меня, а я так и не попросил благословения от Господа». Поэтому я решил, что должен принести жертву всесожжения.
  • 1 Царств 13:13 - – Ты поступил безрассудно, – сказал Самуил. – Ты не исполнил повеления, которое дал тебе Господь, твой Бог. Если бы ты не сделал этого, Он установил бы твое царство над Израилем навсегда.
  • Исаия 1:11 - – Что Мне множество ваших жертв? – говорит Господь. – Я пресыщен всесожжениями баранов, жиром откормленного скота; крови телят, ягнят и козлят Я не желаю.
  • Исаия 1:12 - Когда вы приходите, чтобы предстать предо Мной, кто вас об этом просит? Не топчите Мои дворы;
  • Исаия 1:13 - не приносите больше бессмысленных даров; благовония Мне противны. Ваши Новолуния, субботы , созывы собраний не терплю – это праздники с беззаконием.
  • Исаия 1:14 - Новолуния ваши и праздники ненавидит душа Моя. Они стали для Меня бременем, Я устал их нести.
  • Исаия 1:15 - Когда вы простираете свои руки в молитве, Я прячу от вас глаза, и когда умножаете ваши молитвы, Я не слышу. Ваши руки полны крови;
  • Исаия 1:16 - омойтесь, очиститесь. Уберите свои злодеяния с глаз Моих! Перестаньте творить зло,
  • Иеремия 7:11 - Разве этот дом, который называется Моим именем, не стал у вас разбойничьим логовом? Вот, Я все это вижу, – возвещает Господь.
  • Иеремия 7:12 - Пойдите на Мое место в Шило, где Я прежде устроил жилище для Моего имени, и посмотрите, что Я с ним сделал за злодеяния Моего народа Израиля.
  • 1 Царств 15:21 - Воины взяли из добычи овец и волов, лучшее из посвященного Богу, чтобы принести их в жертву Господу, твоему Богу, в Гилгале.
  • 1 Царств 15:22 - Но Самуил ответил: – Разве всесожжения и жертвы столь же приятны Господу, сколь послушание голосу Господа? Послушание лучше жертвы, и повиновение лучше жира баранов.
  • 1 Царств 15:23 - Ведь неповиновение подобно греху ворожбы, и гордость – греху идолослужения. Так как ты отверг слово Господа, то и Он отверг тебя как царя.
  • Матфея 23:13 - Горе вам, учители Закона и фарисеи! Лицемеры! Вы закрываете от людей Небесное Царство, сами не входите в него и не даете войти тем, кто хочет.
  • Иеремия 6:20 - На что Мне ладан из Шевы или благовонный тростник из далекой земли? Всесожжения ваши Мне неугодны, ваши жертвы Мне неприятны.
  • Притчи 15:8 - Господь гнушается жертвой злодеев, а молитва праведных Ему угодна.
  • Исаия 66:3 - Режущий в жертву быка – как убивающий человека; приносящий в жертву ягненка – как ломающий шею псу; представляющий хлебное приношение – как приносящий свиную кровь , и приносящий в памятную жертву ладан – как тот, кто молится идолу . Они сами избрали свои пути, и мерзости их им приятны.
Bible
Resources
Plans
Donate