Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
21:13 NIV
Parallel Verses
  • New International Version - Whoever shuts their ears to the cry of the poor will also cry out and not be answered.
  • 新标点和合本 - 塞耳不听穷人哀求的, 他将来呼吁也不蒙应允。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 塞耳不听贫寒人哀求的, 他自己呼求,也不蒙应允。
  • 和合本2010(神版-简体) - 塞耳不听贫寒人哀求的, 他自己呼求,也不蒙应允。
  • 当代译本 - 掩耳不听穷人呼求的, 将来求救必无人回应。
  • 圣经新译本 - 塞耳不听贫穷人呼求的, 他将来呼求,也得不到应允。
  • 中文标准译本 - 塞耳不听贫弱者哀声的, 他自己呼求时也得不到回应。
  • 现代标点和合本 - 塞耳不听穷人哀求的, 他将来呼吁也不蒙应允。
  • 和合本(拼音版) - 塞耳不听穷人哀求的, 他将来呼吁也不蒙应允。
  • New International Reader's Version - Whoever refuses to listen to the cries of poor people will also cry out and not be answered.
  • English Standard Version - Whoever closes his ear to the cry of the poor will himself call out and not be answered.
  • New Living Translation - Those who shut their ears to the cries of the poor will be ignored in their own time of need.
  • The Message - If you stop your ears to the cries of the poor, your cries will go unheard, unanswered.
  • Christian Standard Bible - The one who shuts his ears to the cry of the poor will himself also call out and not be answered.
  • New American Standard Bible - One who shuts his ear to the outcry of the poor Will also call out himself, and not be answered.
  • New King James Version - Whoever shuts his ears to the cry of the poor Will also cry himself and not be heard.
  • Amplified Bible - Whoever shuts his ears at the cry of the poor Will cry out himself and not be answered.
  • American Standard Version - Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, He also shall cry, but shall not be heard.
  • King James Version - Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
  • New English Translation - The one who shuts his ears to the cry of the poor, he too will cry out and will not be answered.
  • World English Bible - Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
  • 新標點和合本 - 塞耳不聽窮人哀求的, 他將來呼籲也不蒙應允。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 塞耳不聽貧寒人哀求的, 他自己呼求,也不蒙應允。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 塞耳不聽貧寒人哀求的, 他自己呼求,也不蒙應允。
  • 當代譯本 - 掩耳不聽窮人呼求的, 將來求救必無人回應。
  • 聖經新譯本 - 塞耳不聽貧窮人呼求的, 他將來呼求,也得不到應允。
  • 呂振中譯本 - 堵着耳朵不聽貧寒人哀呼的、 他將來呼叫,也得不到答應。
  • 中文標準譯本 - 塞耳不聽貧弱者哀聲的, 他自己呼求時也得不到回應。
  • 現代標點和合本 - 塞耳不聽窮人哀求的, 他將來呼籲也不蒙應允。
  • 文理和合譯本 - 貧者呼籲、塞耳弗聞、則己呼籲、亦莫之聽、
  • 文理委辦譯本 - 貧者有求、爾弗之聽、則汝有求、亦莫爾應。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 塞耳不聽貧人之求、則己有所求、亦不蒙應、
  • Nueva Versión Internacional - Quien cierra sus oídos al clamor del pobre llorará también sin que nadie le responda.
  • 현대인의 성경 - 사람이 귀를 막고 가난한 자의 부르짖음을 듣지 않으면 자기가 부르짖을 때에도 응답을 받지 못할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Если кто затыкает уши от крика бедных, то он однажды сам будет кричать, и его не услышат.
  • Восточный перевод - Кто затыкает уши от крика бедных, тот однажды сам будет кричать, и его не услышат.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто затыкает уши от крика бедных, тот однажды сам будет кричать, и его не услышат.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто затыкает уши от крика бедных, тот однажды сам будет кричать, и его не услышат.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui fait la sourde oreille quand le malheureux appelle à l’aide, appellera lui-même à l’aide sans obtenir de réponse.
  • リビングバイブル - 貧しい人を助けない者は、 自分が困ったときにも助けてもらえません。
  • Nova Versão Internacional - Quem fecha os ouvidos ao clamor dos pobres também clamará e não terá resposta.
  • Hoffnung für alle - Wer sich beim Hilferuf eines Armen taub stellt, wird selbst keine Antwort bekommen, wenn er Hilfe braucht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bịt tai khi người nghèo khổ kêu ca, lúc ta gào khóc gào, nào ai đoái hoài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนที่ปิดหูจากเสียงร่ำร้องของคนจน ก็จะร่ำร้องและไม่ได้รับคำตอบเช่นกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ผู้​ใด​ไม่​ยอม​รับ​ฟัง​ผู้​ยากไร้​เมื่อ​เขา​ร้อง​ขอ​ความ​ช่วยเหลือ ตัว​เขา​เอง​ก็​เช่น​กัน ดังนั้น​เมื่อ​ร้อง​ขอ แล้ว​จะ​ไม่​ได้​รับ​คำ​ตอบ
Cross Reference
  • Luke 13:25 - Once the owner of the house gets up and closes the door, you will stand outside knocking and pleading, ‘Sir, open the door for us.’ “But he will answer, ‘I don’t know you or where you come from.’
  • Nehemiah 5:13 - I also shook out the folds of my robe and said, “In this way may God shake out of their house and possessions anyone who does not keep this promise. So may such a person be shaken out and emptied!” At this the whole assembly said, “Amen,” and praised the Lord. And the people did as they had promised.
  • Nehemiah 5:1 - Now the men and their wives raised a great outcry against their fellow Jews.
  • Nehemiah 5:2 - Some were saying, “We and our sons and daughters are numerous; in order for us to eat and stay alive, we must get grain.”
  • Nehemiah 5:3 - Others were saying, “We are mortgaging our fields, our vineyards and our homes to get grain during the famine.”
  • Nehemiah 5:4 - Still others were saying, “We have had to borrow money to pay the king’s tax on our fields and vineyards.
  • Nehemiah 5:5 - Although we are of the same flesh and blood as our fellow Jews and though our children are as good as theirs, yet we have to subject our sons and daughters to slavery. Some of our daughters have already been enslaved, but we are powerless, because our fields and our vineyards belong to others.”
  • Deuteronomy 15:7 - If anyone is poor among your fellow Israelites in any of the towns of the land the Lord your God is giving you, do not be hardhearted or tightfisted toward them.
  • Deuteronomy 15:8 - Rather, be openhanded and freely lend them whatever they need.
  • Deuteronomy 15:9 - Be careful not to harbor this wicked thought: “The seventh year, the year for canceling debts, is near,” so that you do not show ill will toward the needy among your fellow Israelites and give them nothing. They may then appeal to the Lord against you, and you will be found guilty of sin.
  • Deuteronomy 15:10 - Give generously to them and do so without a grudging heart; then because of this the Lord your God will bless you in all your work and in everything you put your hand to.
  • Deuteronomy 15:11 - There will always be poor people in the land. Therefore I command you to be openhanded toward your fellow Israelites who are poor and needy in your land.
  • Psalm 18:41 - They cried for help, but there was no one to save them— to the Lord, but he did not answer.
  • Psalm 58:4 - Their venom is like the venom of a snake, like that of a cobra that has stopped its ears,
  • Matthew 25:41 - “Then he will say to those on his left, ‘Depart from me, you who are cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels.
  • Matthew 25:42 - For I was hungry and you gave me nothing to eat, I was thirsty and you gave me nothing to drink,
  • Matthew 25:43 - I was a stranger and you did not invite me in, I needed clothes and you did not clothe me, I was sick and in prison and you did not look after me.’
  • Matthew 25:44 - “They also will answer, ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or needing clothes or sick or in prison, and did not help you?’
  • Matthew 25:45 - “He will reply, ‘Truly I tell you, whatever you did not do for one of the least of these, you did not do for me.’
  • Matthew 25:46 - “Then they will go away to eternal punishment, but the righteous to eternal life.”
  • Acts 7:57 - At this they covered their ears and, yelling at the top of their voices, they all rushed at him,
  • Isaiah 58:6 - “Is not this the kind of fasting I have chosen: to loose the chains of injustice and untie the cords of the yoke, to set the oppressed free and break every yoke?
  • Isaiah 58:7 - Is it not to share your food with the hungry and to provide the poor wanderer with shelter— when you see the naked, to clothe them, and not to turn away from your own flesh and blood?
  • Isaiah 58:8 - Then your light will break forth like the dawn, and your healing will quickly appear; then your righteousness will go before you, and the glory of the Lord will be your rear guard.
  • Isaiah 58:9 - Then you will call, and the Lord will answer; you will cry for help, and he will say: Here am I. “If you do away with the yoke of oppression, with the pointing finger and malicious talk,
  • Matthew 18:30 - “But he refused. Instead, he went off and had the man thrown into prison until he could pay the debt.
  • Matthew 18:31 - When the other servants saw what had happened, they were outraged and went and told their master everything that had happened.
  • Matthew 18:32 - “Then the master called the servant in. ‘You wicked servant,’ he said, ‘I canceled all that debt of yours because you begged me to.
  • Matthew 18:33 - Shouldn’t you have had mercy on your fellow servant just as I had on you?’
  • Matthew 18:34 - In anger his master handed him over to the jailers to be tortured, until he should pay back all he owed.
  • Matthew 18:35 - “This is how my heavenly Father will treat each of you unless you forgive your brother or sister from your heart.”
  • Matthew 7:2 - For in the same way you judge others, you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you.
  • Isaiah 1:15 - When you spread out your hands in prayer, I hide my eyes from you; even when you offer many prayers, I am not listening. Your hands are full of blood!
  • Isaiah 1:16 - Wash and make yourselves clean. Take your evil deeds out of my sight; stop doing wrong.
  • Isaiah 1:17 - Learn to do right; seek justice. Defend the oppressed. Take up the cause of the fatherless; plead the case of the widow.
  • Jeremiah 34:16 - But now you have turned around and profaned my name; each of you has taken back the male and female slaves you had set free to go where they wished. You have forced them to become your slaves again.
  • Jeremiah 34:17 - “Therefore this is what the Lord says: You have not obeyed me; you have not proclaimed freedom to your own people. So I now proclaim ‘freedom’ for you, declares the Lord—‘freedom’ to fall by the sword, plague and famine. I will make you abhorrent to all the kingdoms of the earth.
  • Zechariah 7:9 - “This is what the Lord Almighty said: ‘Administer true justice; show mercy and compassion to one another.
  • Zechariah 7:10 - Do not oppress the widow or the fatherless, the foreigner or the poor. Do not plot evil against each other.’
  • Zechariah 7:11 - “But they refused to pay attention; stubbornly they turned their backs and covered their ears.
  • Zechariah 7:12 - They made their hearts as hard as flint and would not listen to the law or to the words that the Lord Almighty had sent by his Spirit through the earlier prophets. So the Lord Almighty was very angry.
  • Zechariah 7:13 - “ ‘When I called, they did not listen; so when they called, I would not listen,’ says the Lord Almighty.
  • Matthew 6:14 - For if you forgive other people when they sin against you, your heavenly Father will also forgive you.
  • Proverbs 28:27 - Those who give to the poor will lack nothing, but those who close their eyes to them receive many curses.
  • Proverbs 1:28 - “Then they will call to me but I will not answer; they will look for me but will not find me,
  • James 2:13 - because judgment without mercy will be shown to anyone who has not been merciful. Mercy triumphs over judgment.
  • James 2:14 - What good is it, my brothers and sisters, if someone claims to have faith but has no deeds? Can such faith save them?
  • James 2:15 - Suppose a brother or a sister is without clothes and daily food.
  • James 2:16 - If one of you says to them, “Go in peace; keep warm and well fed,” but does nothing about their physical needs, what good is it?
Parallel VersesCross Reference
  • New International Version - Whoever shuts their ears to the cry of the poor will also cry out and not be answered.
  • 新标点和合本 - 塞耳不听穷人哀求的, 他将来呼吁也不蒙应允。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 塞耳不听贫寒人哀求的, 他自己呼求,也不蒙应允。
  • 和合本2010(神版-简体) - 塞耳不听贫寒人哀求的, 他自己呼求,也不蒙应允。
  • 当代译本 - 掩耳不听穷人呼求的, 将来求救必无人回应。
  • 圣经新译本 - 塞耳不听贫穷人呼求的, 他将来呼求,也得不到应允。
  • 中文标准译本 - 塞耳不听贫弱者哀声的, 他自己呼求时也得不到回应。
  • 现代标点和合本 - 塞耳不听穷人哀求的, 他将来呼吁也不蒙应允。
  • 和合本(拼音版) - 塞耳不听穷人哀求的, 他将来呼吁也不蒙应允。
  • New International Reader's Version - Whoever refuses to listen to the cries of poor people will also cry out and not be answered.
  • English Standard Version - Whoever closes his ear to the cry of the poor will himself call out and not be answered.
  • New Living Translation - Those who shut their ears to the cries of the poor will be ignored in their own time of need.
  • The Message - If you stop your ears to the cries of the poor, your cries will go unheard, unanswered.
  • Christian Standard Bible - The one who shuts his ears to the cry of the poor will himself also call out and not be answered.
  • New American Standard Bible - One who shuts his ear to the outcry of the poor Will also call out himself, and not be answered.
  • New King James Version - Whoever shuts his ears to the cry of the poor Will also cry himself and not be heard.
  • Amplified Bible - Whoever shuts his ears at the cry of the poor Will cry out himself and not be answered.
  • American Standard Version - Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, He also shall cry, but shall not be heard.
  • King James Version - Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
  • New English Translation - The one who shuts his ears to the cry of the poor, he too will cry out and will not be answered.
  • World English Bible - Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
  • 新標點和合本 - 塞耳不聽窮人哀求的, 他將來呼籲也不蒙應允。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 塞耳不聽貧寒人哀求的, 他自己呼求,也不蒙應允。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 塞耳不聽貧寒人哀求的, 他自己呼求,也不蒙應允。
  • 當代譯本 - 掩耳不聽窮人呼求的, 將來求救必無人回應。
  • 聖經新譯本 - 塞耳不聽貧窮人呼求的, 他將來呼求,也得不到應允。
  • 呂振中譯本 - 堵着耳朵不聽貧寒人哀呼的、 他將來呼叫,也得不到答應。
  • 中文標準譯本 - 塞耳不聽貧弱者哀聲的, 他自己呼求時也得不到回應。
  • 現代標點和合本 - 塞耳不聽窮人哀求的, 他將來呼籲也不蒙應允。
  • 文理和合譯本 - 貧者呼籲、塞耳弗聞、則己呼籲、亦莫之聽、
  • 文理委辦譯本 - 貧者有求、爾弗之聽、則汝有求、亦莫爾應。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 塞耳不聽貧人之求、則己有所求、亦不蒙應、
  • Nueva Versión Internacional - Quien cierra sus oídos al clamor del pobre llorará también sin que nadie le responda.
  • 현대인의 성경 - 사람이 귀를 막고 가난한 자의 부르짖음을 듣지 않으면 자기가 부르짖을 때에도 응답을 받지 못할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Если кто затыкает уши от крика бедных, то он однажды сам будет кричать, и его не услышат.
  • Восточный перевод - Кто затыкает уши от крика бедных, тот однажды сам будет кричать, и его не услышат.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто затыкает уши от крика бедных, тот однажды сам будет кричать, и его не услышат.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто затыкает уши от крика бедных, тот однажды сам будет кричать, и его не услышат.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui fait la sourde oreille quand le malheureux appelle à l’aide, appellera lui-même à l’aide sans obtenir de réponse.
  • リビングバイブル - 貧しい人を助けない者は、 自分が困ったときにも助けてもらえません。
  • Nova Versão Internacional - Quem fecha os ouvidos ao clamor dos pobres também clamará e não terá resposta.
  • Hoffnung für alle - Wer sich beim Hilferuf eines Armen taub stellt, wird selbst keine Antwort bekommen, wenn er Hilfe braucht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bịt tai khi người nghèo khổ kêu ca, lúc ta gào khóc gào, nào ai đoái hoài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนที่ปิดหูจากเสียงร่ำร้องของคนจน ก็จะร่ำร้องและไม่ได้รับคำตอบเช่นกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ผู้​ใด​ไม่​ยอม​รับ​ฟัง​ผู้​ยากไร้​เมื่อ​เขา​ร้อง​ขอ​ความ​ช่วยเหลือ ตัว​เขา​เอง​ก็​เช่น​กัน ดังนั้น​เมื่อ​ร้อง​ขอ แล้ว​จะ​ไม่​ได้​รับ​คำ​ตอบ
  • Luke 13:25 - Once the owner of the house gets up and closes the door, you will stand outside knocking and pleading, ‘Sir, open the door for us.’ “But he will answer, ‘I don’t know you or where you come from.’
  • Nehemiah 5:13 - I also shook out the folds of my robe and said, “In this way may God shake out of their house and possessions anyone who does not keep this promise. So may such a person be shaken out and emptied!” At this the whole assembly said, “Amen,” and praised the Lord. And the people did as they had promised.
  • Nehemiah 5:1 - Now the men and their wives raised a great outcry against their fellow Jews.
  • Nehemiah 5:2 - Some were saying, “We and our sons and daughters are numerous; in order for us to eat and stay alive, we must get grain.”
  • Nehemiah 5:3 - Others were saying, “We are mortgaging our fields, our vineyards and our homes to get grain during the famine.”
  • Nehemiah 5:4 - Still others were saying, “We have had to borrow money to pay the king’s tax on our fields and vineyards.
  • Nehemiah 5:5 - Although we are of the same flesh and blood as our fellow Jews and though our children are as good as theirs, yet we have to subject our sons and daughters to slavery. Some of our daughters have already been enslaved, but we are powerless, because our fields and our vineyards belong to others.”
  • Deuteronomy 15:7 - If anyone is poor among your fellow Israelites in any of the towns of the land the Lord your God is giving you, do not be hardhearted or tightfisted toward them.
  • Deuteronomy 15:8 - Rather, be openhanded and freely lend them whatever they need.
  • Deuteronomy 15:9 - Be careful not to harbor this wicked thought: “The seventh year, the year for canceling debts, is near,” so that you do not show ill will toward the needy among your fellow Israelites and give them nothing. They may then appeal to the Lord against you, and you will be found guilty of sin.
  • Deuteronomy 15:10 - Give generously to them and do so without a grudging heart; then because of this the Lord your God will bless you in all your work and in everything you put your hand to.
  • Deuteronomy 15:11 - There will always be poor people in the land. Therefore I command you to be openhanded toward your fellow Israelites who are poor and needy in your land.
  • Psalm 18:41 - They cried for help, but there was no one to save them— to the Lord, but he did not answer.
  • Psalm 58:4 - Their venom is like the venom of a snake, like that of a cobra that has stopped its ears,
  • Matthew 25:41 - “Then he will say to those on his left, ‘Depart from me, you who are cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels.
  • Matthew 25:42 - For I was hungry and you gave me nothing to eat, I was thirsty and you gave me nothing to drink,
  • Matthew 25:43 - I was a stranger and you did not invite me in, I needed clothes and you did not clothe me, I was sick and in prison and you did not look after me.’
  • Matthew 25:44 - “They also will answer, ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or needing clothes or sick or in prison, and did not help you?’
  • Matthew 25:45 - “He will reply, ‘Truly I tell you, whatever you did not do for one of the least of these, you did not do for me.’
  • Matthew 25:46 - “Then they will go away to eternal punishment, but the righteous to eternal life.”
  • Acts 7:57 - At this they covered their ears and, yelling at the top of their voices, they all rushed at him,
  • Isaiah 58:6 - “Is not this the kind of fasting I have chosen: to loose the chains of injustice and untie the cords of the yoke, to set the oppressed free and break every yoke?
  • Isaiah 58:7 - Is it not to share your food with the hungry and to provide the poor wanderer with shelter— when you see the naked, to clothe them, and not to turn away from your own flesh and blood?
  • Isaiah 58:8 - Then your light will break forth like the dawn, and your healing will quickly appear; then your righteousness will go before you, and the glory of the Lord will be your rear guard.
  • Isaiah 58:9 - Then you will call, and the Lord will answer; you will cry for help, and he will say: Here am I. “If you do away with the yoke of oppression, with the pointing finger and malicious talk,
  • Matthew 18:30 - “But he refused. Instead, he went off and had the man thrown into prison until he could pay the debt.
  • Matthew 18:31 - When the other servants saw what had happened, they were outraged and went and told their master everything that had happened.
  • Matthew 18:32 - “Then the master called the servant in. ‘You wicked servant,’ he said, ‘I canceled all that debt of yours because you begged me to.
  • Matthew 18:33 - Shouldn’t you have had mercy on your fellow servant just as I had on you?’
  • Matthew 18:34 - In anger his master handed him over to the jailers to be tortured, until he should pay back all he owed.
  • Matthew 18:35 - “This is how my heavenly Father will treat each of you unless you forgive your brother or sister from your heart.”
  • Matthew 7:2 - For in the same way you judge others, you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you.
  • Isaiah 1:15 - When you spread out your hands in prayer, I hide my eyes from you; even when you offer many prayers, I am not listening. Your hands are full of blood!
  • Isaiah 1:16 - Wash and make yourselves clean. Take your evil deeds out of my sight; stop doing wrong.
  • Isaiah 1:17 - Learn to do right; seek justice. Defend the oppressed. Take up the cause of the fatherless; plead the case of the widow.
  • Jeremiah 34:16 - But now you have turned around and profaned my name; each of you has taken back the male and female slaves you had set free to go where they wished. You have forced them to become your slaves again.
  • Jeremiah 34:17 - “Therefore this is what the Lord says: You have not obeyed me; you have not proclaimed freedom to your own people. So I now proclaim ‘freedom’ for you, declares the Lord—‘freedom’ to fall by the sword, plague and famine. I will make you abhorrent to all the kingdoms of the earth.
  • Zechariah 7:9 - “This is what the Lord Almighty said: ‘Administer true justice; show mercy and compassion to one another.
  • Zechariah 7:10 - Do not oppress the widow or the fatherless, the foreigner or the poor. Do not plot evil against each other.’
  • Zechariah 7:11 - “But they refused to pay attention; stubbornly they turned their backs and covered their ears.
  • Zechariah 7:12 - They made their hearts as hard as flint and would not listen to the law or to the words that the Lord Almighty had sent by his Spirit through the earlier prophets. So the Lord Almighty was very angry.
  • Zechariah 7:13 - “ ‘When I called, they did not listen; so when they called, I would not listen,’ says the Lord Almighty.
  • Matthew 6:14 - For if you forgive other people when they sin against you, your heavenly Father will also forgive you.
  • Proverbs 28:27 - Those who give to the poor will lack nothing, but those who close their eyes to them receive many curses.
  • Proverbs 1:28 - “Then they will call to me but I will not answer; they will look for me but will not find me,
  • James 2:13 - because judgment without mercy will be shown to anyone who has not been merciful. Mercy triumphs over judgment.
  • James 2:14 - What good is it, my brothers and sisters, if someone claims to have faith but has no deeds? Can such faith save them?
  • James 2:15 - Suppose a brother or a sister is without clothes and daily food.
  • James 2:16 - If one of you says to them, “Go in peace; keep warm and well fed,” but does nothing about their physical needs, what good is it?
Bible
Resources
Plans
Donate