Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
21:12 MSG
Parallel Verses
  • The Message - A God-loyal person will see right through the wicked and undo the evil they’ve planned.
  • 新标点和合本 - 义人思想恶人的家, 知道恶人倾倒,必致灭亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 公义的上帝 鉴察恶人的家, 他倾覆恶人,以致灭亡。
  • 和合本2010(神版-简体) - 公义的 神 鉴察恶人的家, 他倾覆恶人,以致灭亡。
  • 当代译本 - 公义的上帝鉴察恶人的家, 并使他们覆灭。
  • 圣经新译本 - 公义的 神留意恶人的家, 使恶人在祸患中毁灭。
  • 中文标准译本 - 公义的那一位明察恶人的家, 他使恶人倾覆灭亡。
  • 现代标点和合本 - 义人思想恶人的家, 知道恶人倾倒,必致灭亡。
  • 和合本(拼音版) - 义人思想恶人的家, 知道恶人倾倒,必至灭亡。
  • New International Version - The Righteous One takes note of the house of the wicked and brings the wicked to ruin.
  • New International Reader's Version - The Blameless One knows where sinners live. And he destroys them.
  • English Standard Version - The Righteous One observes the house of the wicked; he throws the wicked down to ruin.
  • New Living Translation - The Righteous One knows what is going on in the homes of the wicked; he will bring disaster on them.
  • Christian Standard Bible - The Righteous One considers the house of the wicked; he brings the wicked to ruin.
  • New American Standard Bible - The righteous one considers the house of the wicked, Bringing the wicked to ruin.
  • New King James Version - The righteous God wisely considers the house of the wicked, Overthrowing the wicked for their wickedness.
  • Amplified Bible - The righteous one keeps an eye on the house of the wicked— How the wicked are cast down to ruin.
  • American Standard Version - The righteous man considereth the house of the wicked, How the wicked are overthrown to their ruin.
  • King James Version - The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
  • New English Translation - The Righteous One considers the house of the wicked; he overthrows the wicked to their ruin.
  • World English Bible - The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
  • 新標點和合本 - 義人思想惡人的家, 知道惡人傾倒,必致滅亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 公義的上帝 鑒察惡人的家, 他傾覆惡人,以致滅亡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 公義的 神 鑒察惡人的家, 他傾覆惡人,以致滅亡。
  • 當代譯本 - 公義的上帝鑒察惡人的家, 並使他們覆滅。
  • 聖經新譯本 - 公義的 神留意惡人的家, 使惡人在禍患中毀滅。
  • 呂振中譯本 - 那公義者處理惡人的家, 使惡人敗倒於禍患中。
  • 中文標準譯本 - 公義的那一位明察惡人的家, 他使惡人傾覆滅亡。
  • 現代標點和合本 - 義人思想惡人的家, 知道惡人傾倒,必致滅亡。
  • 文理和合譯本 - 惡人之家、義者度之、知其必覆而亡、
  • 文理委辦譯本 - 作惡之家、善人識微、知其必亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 公義之主、鑒察惡人之家、將惡人投於禍患、 或作善人觀惡人之家知惡人必陷於禍患
  • Nueva Versión Internacional - El justo se fija en la casa del malvado, y ve cuando este acaba en la ruina.
  • 현대인의 성경 - 의로우신 하나님은 악인의 집을 살피셔서 악인을 파멸에 던져 넣으신다.
  • Новый Русский Перевод - Праведник примечает дом нечестивца и насылает на нечестивца гибель.
  • Восточный перевод - Дом нечестивца примечает Праведный и насылает на нечестивца гибель.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дом нечестивца примечает Праведный и насылает на нечестивца гибель.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дом нечестивца примечает Праведный и насылает на нечестивца гибель.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Dieu juste est attentif à ce qui se passe dans la demeure des méchants, et il les précipite dans le malheur.
  • リビングバイブル - 正しい方である神は、 悪者が家の中で何をしているのか知っていて、 その者にさばきを下します。
  • Nova Versão Internacional - O justo observa a casa dos ímpios e os faz cair na desgraça.
  • Hoffnung für alle - Der gerechte Gott weiß genau, was im Haus eines bösen Menschen vorgeht; wer Gott ablehnt, den stürzt er ins Unglück.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đấng Công Chính quan sát nhà người ác, Ngài ném người ác vào tai họa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์ผู้ทรงธรรม จับตาดูบ้านของคนชั่ว และฉุดคนชั่วลงสู่หายนะ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - องค์​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​สนใจ​ใน​ครัวเรือน​ของ​คน​ชั่ว และ​พระ​องค์​จะ​เหวี่ยง​เขา​สู่​ความ​พินาศ
Cross Reference
  • Job 27:13 - “I’ll quote your own words back to you: “‘This is how God treats the wicked, this is what evil people can expect from God Almighty: Their children—all of them—will die violent deaths; they’ll never have enough bread to put on the table. They’ll be wiped out by the plague, and none of the widows will shed a tear when they’re gone. Even if they make a lot of money and are resplendent in the latest fashions, It’s the good who will end up wearing the clothes and the decent who will divide up the money. They build elaborate houses that won’t survive a single winter. They go to bed wealthy and wake up poor. Terrors pour in on them like flash floods— a tornado snatches them away in the middle of the night, A cyclone sweeps them up—gone! Not a trace of them left, not even a footprint. Catastrophes relentlessly pursue them; they run this way and that, but there’s no place to hide— Pummeled by the weather, blown to smithereens by the storm.’”
  • Genesis 19:29 - And that’s the story: When God destroyed the Cities of the Plain, he was mindful of Abraham and first got Lot out of there before he blasted those cities off the face of the Earth.
  • Habakkuk 2:9 - “Who do you think you are— recklessly grabbing and looting, Living it up, acting like king of the mountain, acting above it all, above trials and troubles? You’ve engineered the ruin of your own house. In ruining others you’ve ruined yourself. You’ve undermined your foundations, rotted out your own soul. The bricks of your house will speak up and accuse you. The woodwork will step forward with evidence.
  • Habakkuk 2:12 - “Who do you think you are— building a town by murder, a city with crime? Don’t you know that God-of-the-Angel-Armies makes sure nothing comes of that but ashes, Makes sure the harder you work at that kind of thing, the less you are? Meanwhile the earth fills up with awareness of God’s glory as the waters cover the sea.
  • Proverbs 11:3 - The integrity of the honest keeps them on track; the deviousness of crooks brings them to ruin.
  • Proverbs 11:4 - A thick bankroll is no help when life falls apart, but a principled life can stand up to the worst.
  • Proverbs 11:5 - Moral character makes for smooth traveling; an evil life is a hard life.
  • Hosea 14:9 - If you want to live well, make sure you understand all of this. If you know what’s good for you, you’ll learn this inside and out. God’s paths get you where you want to go. Right-living people walk them easily; wrong-living people are always tripping and stumbling.
  • Proverbs 13:6 - A God-loyal life keeps you on track; sin dumps the wicked in the ditch.
  • Proverbs 14:32 - The evil of bad people leaves them out in the cold; the integrity of good people creates a safe place for living.
  • Psalms 52:5 - God will tear you limb from limb, sweep you up and throw you out, Pull you up by the roots from the land of life.
  • Amos 4:11 - “I hit you with earthquake and fire, left you devastated like Sodom and Gomorrah. You were like a burning stick snatched from the flames. But you never looked my way. You continued to ignore me.” God’s Decree.
  • 2 Peter 2:4 - God didn’t let the rebel angels off the hook, but jailed them in hell till Judgment Day. Neither did he let the ancient ungodly world off. He wiped it out with a flood, rescuing only eight people—Noah, the sole voice of righteousness, was one of them.
  • 2 Peter 2:6 - God decreed destruction for the cities of Sodom and Gomorrah. A mound of ashes was all that was left—grim warning to anyone bent on an ungodly life. But that good man Lot, driven nearly out of his mind by the sexual filth and perversity, was rescued. Surrounded by moral rot day after day after day, that righteous man was in constant torment.
  • 2 Peter 2:9 - So God knows how to rescue the godly from evil trials. And he knows how to hold the feet of the wicked to the fire until Judgment Day.
  • Proverbs 14:11 - Lives of careless wrongdoing are run-down shacks; holy living builds soaring cathedrals.
  • Psalms 37:35 - I saw Wicked bloated like a toad, croaking pretentious nonsense. The next time I looked there was nothing— a punctured bladder, vapid and limp.
Parallel VersesCross Reference
  • The Message - A God-loyal person will see right through the wicked and undo the evil they’ve planned.
  • 新标点和合本 - 义人思想恶人的家, 知道恶人倾倒,必致灭亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 公义的上帝 鉴察恶人的家, 他倾覆恶人,以致灭亡。
  • 和合本2010(神版-简体) - 公义的 神 鉴察恶人的家, 他倾覆恶人,以致灭亡。
  • 当代译本 - 公义的上帝鉴察恶人的家, 并使他们覆灭。
  • 圣经新译本 - 公义的 神留意恶人的家, 使恶人在祸患中毁灭。
  • 中文标准译本 - 公义的那一位明察恶人的家, 他使恶人倾覆灭亡。
  • 现代标点和合本 - 义人思想恶人的家, 知道恶人倾倒,必致灭亡。
  • 和合本(拼音版) - 义人思想恶人的家, 知道恶人倾倒,必至灭亡。
  • New International Version - The Righteous One takes note of the house of the wicked and brings the wicked to ruin.
  • New International Reader's Version - The Blameless One knows where sinners live. And he destroys them.
  • English Standard Version - The Righteous One observes the house of the wicked; he throws the wicked down to ruin.
  • New Living Translation - The Righteous One knows what is going on in the homes of the wicked; he will bring disaster on them.
  • Christian Standard Bible - The Righteous One considers the house of the wicked; he brings the wicked to ruin.
  • New American Standard Bible - The righteous one considers the house of the wicked, Bringing the wicked to ruin.
  • New King James Version - The righteous God wisely considers the house of the wicked, Overthrowing the wicked for their wickedness.
  • Amplified Bible - The righteous one keeps an eye on the house of the wicked— How the wicked are cast down to ruin.
  • American Standard Version - The righteous man considereth the house of the wicked, How the wicked are overthrown to their ruin.
  • King James Version - The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
  • New English Translation - The Righteous One considers the house of the wicked; he overthrows the wicked to their ruin.
  • World English Bible - The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
  • 新標點和合本 - 義人思想惡人的家, 知道惡人傾倒,必致滅亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 公義的上帝 鑒察惡人的家, 他傾覆惡人,以致滅亡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 公義的 神 鑒察惡人的家, 他傾覆惡人,以致滅亡。
  • 當代譯本 - 公義的上帝鑒察惡人的家, 並使他們覆滅。
  • 聖經新譯本 - 公義的 神留意惡人的家, 使惡人在禍患中毀滅。
  • 呂振中譯本 - 那公義者處理惡人的家, 使惡人敗倒於禍患中。
  • 中文標準譯本 - 公義的那一位明察惡人的家, 他使惡人傾覆滅亡。
  • 現代標點和合本 - 義人思想惡人的家, 知道惡人傾倒,必致滅亡。
  • 文理和合譯本 - 惡人之家、義者度之、知其必覆而亡、
  • 文理委辦譯本 - 作惡之家、善人識微、知其必亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 公義之主、鑒察惡人之家、將惡人投於禍患、 或作善人觀惡人之家知惡人必陷於禍患
  • Nueva Versión Internacional - El justo se fija en la casa del malvado, y ve cuando este acaba en la ruina.
  • 현대인의 성경 - 의로우신 하나님은 악인의 집을 살피셔서 악인을 파멸에 던져 넣으신다.
  • Новый Русский Перевод - Праведник примечает дом нечестивца и насылает на нечестивца гибель.
  • Восточный перевод - Дом нечестивца примечает Праведный и насылает на нечестивца гибель.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дом нечестивца примечает Праведный и насылает на нечестивца гибель.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дом нечестивца примечает Праведный и насылает на нечестивца гибель.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Dieu juste est attentif à ce qui se passe dans la demeure des méchants, et il les précipite dans le malheur.
  • リビングバイブル - 正しい方である神は、 悪者が家の中で何をしているのか知っていて、 その者にさばきを下します。
  • Nova Versão Internacional - O justo observa a casa dos ímpios e os faz cair na desgraça.
  • Hoffnung für alle - Der gerechte Gott weiß genau, was im Haus eines bösen Menschen vorgeht; wer Gott ablehnt, den stürzt er ins Unglück.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đấng Công Chính quan sát nhà người ác, Ngài ném người ác vào tai họa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์ผู้ทรงธรรม จับตาดูบ้านของคนชั่ว และฉุดคนชั่วลงสู่หายนะ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - องค์​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​สนใจ​ใน​ครัวเรือน​ของ​คน​ชั่ว และ​พระ​องค์​จะ​เหวี่ยง​เขา​สู่​ความ​พินาศ
  • Job 27:13 - “I’ll quote your own words back to you: “‘This is how God treats the wicked, this is what evil people can expect from God Almighty: Their children—all of them—will die violent deaths; they’ll never have enough bread to put on the table. They’ll be wiped out by the plague, and none of the widows will shed a tear when they’re gone. Even if they make a lot of money and are resplendent in the latest fashions, It’s the good who will end up wearing the clothes and the decent who will divide up the money. They build elaborate houses that won’t survive a single winter. They go to bed wealthy and wake up poor. Terrors pour in on them like flash floods— a tornado snatches them away in the middle of the night, A cyclone sweeps them up—gone! Not a trace of them left, not even a footprint. Catastrophes relentlessly pursue them; they run this way and that, but there’s no place to hide— Pummeled by the weather, blown to smithereens by the storm.’”
  • Genesis 19:29 - And that’s the story: When God destroyed the Cities of the Plain, he was mindful of Abraham and first got Lot out of there before he blasted those cities off the face of the Earth.
  • Habakkuk 2:9 - “Who do you think you are— recklessly grabbing and looting, Living it up, acting like king of the mountain, acting above it all, above trials and troubles? You’ve engineered the ruin of your own house. In ruining others you’ve ruined yourself. You’ve undermined your foundations, rotted out your own soul. The bricks of your house will speak up and accuse you. The woodwork will step forward with evidence.
  • Habakkuk 2:12 - “Who do you think you are— building a town by murder, a city with crime? Don’t you know that God-of-the-Angel-Armies makes sure nothing comes of that but ashes, Makes sure the harder you work at that kind of thing, the less you are? Meanwhile the earth fills up with awareness of God’s glory as the waters cover the sea.
  • Proverbs 11:3 - The integrity of the honest keeps them on track; the deviousness of crooks brings them to ruin.
  • Proverbs 11:4 - A thick bankroll is no help when life falls apart, but a principled life can stand up to the worst.
  • Proverbs 11:5 - Moral character makes for smooth traveling; an evil life is a hard life.
  • Hosea 14:9 - If you want to live well, make sure you understand all of this. If you know what’s good for you, you’ll learn this inside and out. God’s paths get you where you want to go. Right-living people walk them easily; wrong-living people are always tripping and stumbling.
  • Proverbs 13:6 - A God-loyal life keeps you on track; sin dumps the wicked in the ditch.
  • Proverbs 14:32 - The evil of bad people leaves them out in the cold; the integrity of good people creates a safe place for living.
  • Psalms 52:5 - God will tear you limb from limb, sweep you up and throw you out, Pull you up by the roots from the land of life.
  • Amos 4:11 - “I hit you with earthquake and fire, left you devastated like Sodom and Gomorrah. You were like a burning stick snatched from the flames. But you never looked my way. You continued to ignore me.” God’s Decree.
  • 2 Peter 2:4 - God didn’t let the rebel angels off the hook, but jailed them in hell till Judgment Day. Neither did he let the ancient ungodly world off. He wiped it out with a flood, rescuing only eight people—Noah, the sole voice of righteousness, was one of them.
  • 2 Peter 2:6 - God decreed destruction for the cities of Sodom and Gomorrah. A mound of ashes was all that was left—grim warning to anyone bent on an ungodly life. But that good man Lot, driven nearly out of his mind by the sexual filth and perversity, was rescued. Surrounded by moral rot day after day after day, that righteous man was in constant torment.
  • 2 Peter 2:9 - So God knows how to rescue the godly from evil trials. And he knows how to hold the feet of the wicked to the fire until Judgment Day.
  • Proverbs 14:11 - Lives of careless wrongdoing are run-down shacks; holy living builds soaring cathedrals.
  • Psalms 37:35 - I saw Wicked bloated like a toad, croaking pretentious nonsense. The next time I looked there was nothing— a punctured bladder, vapid and limp.
Bible
Resources
Plans
Donate