Parallel Verses
- リビングバイブル - 人はだれでも、自分を頼りになる友だと言いますが、 それがほんとうかどうかはわかりません。
- 新标点和合本 - 人多述说自己的仁慈, 但忠信人谁能遇着呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 很多人声称自己忠信, 但诚信的人谁能遇着呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 很多人声称自己忠信, 但诚信的人谁能遇着呢?
- 当代译本 - 人都声称自己忠诚, 但谁能找到忠信者?
- 圣经新译本 - 很多人自称忠诚, 但信实的人,谁能遇着呢?
- 中文标准译本 - 许多人自称是忠诚的, 但真正忠实的人,谁能找到呢?
- 现代标点和合本 - 人多述说自己的仁慈, 但忠信人谁能遇着呢?
- 和合本(拼音版) - 人多述说自己的仁慈, 但忠信人谁能遇着呢?
- New International Version - Many claim to have unfailing love, but a faithful person who can find?
- New International Reader's Version - Many claim to have love that never fails. But who can find a faithful person?
- English Standard Version - Many a man proclaims his own steadfast love, but a faithful man who can find?
- New Living Translation - Many will say they are loyal friends, but who can find one who is truly reliable?
- The Message - Lots of people claim to be loyal and loving, but where on earth can you find one?
- Christian Standard Bible - Many a person proclaims his own loyalty, but who can find a trustworthy person?
- New American Standard Bible - Many a person proclaims his own loyalty, But who can find a trustworthy person?
- New King James Version - Most men will proclaim each his own goodness, But who can find a faithful man?
- Amplified Bible - Many a man proclaims his own loyalty and goodness, But who can find a faithful and trustworthy man?
- American Standard Version - Most men will proclaim every one his own kindness; But a faithful man who can find?
- King James Version - Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
- New English Translation - Many people profess their loyalty, but a faithful person – who can find?
- World English Bible - Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
- 新標點和合本 - 人多述說自己的仁慈, 但忠信人誰能遇着呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 很多人聲稱自己忠信, 但誠信的人誰能遇着呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 很多人聲稱自己忠信, 但誠信的人誰能遇着呢?
- 當代譯本 - 人都聲稱自己忠誠, 但誰能找到忠信者?
- 聖經新譯本 - 很多人自稱忠誠, 但信實的人,誰能遇著呢?
- 呂振中譯本 - 人多宣稱自己的忠愛; 但忠信人誰能遇得着呢?
- 中文標準譯本 - 許多人自稱是忠誠的, 但真正忠實的人,誰能找到呢?
- 現代標點和合本 - 人多述說自己的仁慈, 但忠信人誰能遇著呢?
- 文理和合譯本 - 自述其仁者眾、忠信之人、誰得遇之、
- 文理委辦譯本 - 自伐其仁者甚眾、忠信之人世不概見。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自誇其仁者甚眾、誠實 誠實或作忠信 之人、最為難得、 最為難得原文作誰能遇之哉
- Nueva Versión Internacional - Son muchos los que proclaman su lealtad, ¿pero quién puede hallar a alguien digno de confianza?
- 현대인의 성경 - 많은 사람이 서로 충성을 다하고 있다고 주장하니 누가 충성된 자를 만날 수 있겠는가?
- Новый Русский Перевод - Многие зовут себя преданными, но где найти человека, кому бы довериться?
- Восточный перевод - Многие зовут себя преданными, но где найти человека, кому бы довериться?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Многие зовут себя преданными, но где найти человека, кому бы довериться?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Многие зовут себя преданными, но где найти человека, кому бы довериться?
- La Bible du Semeur 2015 - Beaucoup de gens font état de leur bonté, mais où trouver un homme sincère ?
- Nova Versão Internacional - Muitos se dizem amigos leais; mas um homem fiel, quem poderá achar?
- Hoffnung für alle - Viele Menschen betonen, wie freundlich und zuverlässig sie sind; aber wo findet man einen, auf den man sich wirklich verlassen kann?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bao nhiêu người khoe nhân khoe nghĩa, nhưng kiếm đâu ra một người trung thành.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนมากมายอ้างว่าตนมีความรักมั่นคง แต่ใครเล่าจะพบคนซื่อสัตย์?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มีหลายคนที่ประกาศตัวว่าเป็นผู้มีความสัตย์จริง แต่ใครจะพบคนที่ไว้ใจได้จริง
Cross Reference
- エレミヤ書 5:1 - エルサレム中の通りを駆け巡れ。 高い所も低い所も探して、正直で公平を愛している者が 一人でもいるかどうか、調べてみなさい。 あらゆる広場を探して、そのような者が ただの一人でもいたら、わたしはこの都を滅ぼさない。
- ルカの福音書 18:28 - すかさずペテロが口をはさみました。「私たちは家も捨てて、お従いしました。」
- コリント人への手紙Ⅱ 12:11 - あなたがたは結局、私を、自慢ばかりする愚か者にしてしまいました。ほんとうは、こんなに私に書かせるべきではなく、あなたがたが私のことを書くべきなのです。たとえ私が全く価値のない者であるとしても、あの「大使徒たち」と比べて劣る点はありません。
- ヨハネの福音書 1:47 - ナタナエルも行ってみる気になりました。イエスは歩いて来るナタナエルの姿に目をとめておっしゃいました。「この人こそ生粋のイスラエル人です。正直で、うそがありません。」
- ルカの福音書 22:33 - するとシモンは言いました。「主よ、何をおっしゃるのです。牢獄までもついてまいります。ごいっしょに死ぬ覚悟もできております。」
- 箴言 知恵の泉 27:2 - 自分で自分をほめるより、 人からほめられるようにしなさい。
- 箴言 知恵の泉 25:14 - 贈り物をすると約束しながらそれを破る者は、 雨を一滴も降らせずに荒野を横切る雲のようです。
- ルカの福音書 18:11 - パリサイ人は心の中で祈りました。『神様。ありがとうございます。私はほかの人々、特に、ここにいる取税人のような罪人ではありません。人をだましたこともなければ、姦淫したこともありません。
- マタイの福音書 6:2 - 貧しい人にお金や物を恵む時には、偽善者たちのように、そのことを大声で宣伝してはいけません。彼らは人目につくように、会堂や街頭で大げさに慈善行為をします。いいですか、よく言っておきますが、そういう人たちは、もうそれで、報いは受けているのです。
- ルカの福音書 18:8 - 神はすぐにも答えてくださるのです。ただ問題は、メシヤのわたしが帰って来る時、いったいどれだけの人が信仰を持って祈り続けているかです。」
- 詩篇 12:1 - 主よ、助けてください。 神を敬う者がみるみる減っていきます。 世界中を探しても、信頼できる人などいません。