Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
20:6 新譯本
Parallel Verses
  • 聖經新譯本 - 很多人自稱忠誠, 但信實的人,誰能遇著呢?
  • 新标点和合本 - 人多述说自己的仁慈, 但忠信人谁能遇着呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 很多人声称自己忠信, 但诚信的人谁能遇着呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 很多人声称自己忠信, 但诚信的人谁能遇着呢?
  • 当代译本 - 人都声称自己忠诚, 但谁能找到忠信者?
  • 圣经新译本 - 很多人自称忠诚, 但信实的人,谁能遇着呢?
  • 中文标准译本 - 许多人自称是忠诚的, 但真正忠实的人,谁能找到呢?
  • 现代标点和合本 - 人多述说自己的仁慈, 但忠信人谁能遇着呢?
  • 和合本(拼音版) - 人多述说自己的仁慈, 但忠信人谁能遇着呢?
  • New International Version - Many claim to have unfailing love, but a faithful person who can find?
  • New International Reader's Version - Many claim to have love that never fails. But who can find a faithful person?
  • English Standard Version - Many a man proclaims his own steadfast love, but a faithful man who can find?
  • New Living Translation - Many will say they are loyal friends, but who can find one who is truly reliable?
  • The Message - Lots of people claim to be loyal and loving, but where on earth can you find one?
  • Christian Standard Bible - Many a person proclaims his own loyalty, but who can find a trustworthy person?
  • New American Standard Bible - Many a person proclaims his own loyalty, But who can find a trustworthy person?
  • New King James Version - Most men will proclaim each his own goodness, But who can find a faithful man?
  • Amplified Bible - Many a man proclaims his own loyalty and goodness, But who can find a faithful and trustworthy man?
  • American Standard Version - Most men will proclaim every one his own kindness; But a faithful man who can find?
  • King James Version - Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
  • New English Translation - Many people profess their loyalty, but a faithful person – who can find?
  • World English Bible - Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
  • 新標點和合本 - 人多述說自己的仁慈, 但忠信人誰能遇着呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 很多人聲稱自己忠信, 但誠信的人誰能遇着呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 很多人聲稱自己忠信, 但誠信的人誰能遇着呢?
  • 當代譯本 - 人都聲稱自己忠誠, 但誰能找到忠信者?
  • 呂振中譯本 - 人多宣稱自己的忠愛; 但忠信人誰能遇得着呢?
  • 中文標準譯本 - 許多人自稱是忠誠的, 但真正忠實的人,誰能找到呢?
  • 現代標點和合本 - 人多述說自己的仁慈, 但忠信人誰能遇著呢?
  • 文理和合譯本 - 自述其仁者眾、忠信之人、誰得遇之、
  • 文理委辦譯本 - 自伐其仁者甚眾、忠信之人世不概見。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自誇其仁者甚眾、誠實 誠實或作忠信 之人、最為難得、 最為難得原文作誰能遇之哉
  • Nueva Versión Internacional - Son muchos los que proclaman su lealtad, ¿pero quién puede hallar a alguien digno de confianza?
  • 현대인의 성경 - 많은 사람이 서로 충성을 다하고 있다고 주장하니 누가 충성된 자를 만날 수 있겠는가?
  • Новый Русский Перевод - Многие зовут себя преданными, но где найти человека, кому бы довериться?
  • Восточный перевод - Многие зовут себя преданными, но где найти человека, кому бы довериться?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Многие зовут себя преданными, но где найти человека, кому бы довериться?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Многие зовут себя преданными, но где найти человека, кому бы довериться?
  • La Bible du Semeur 2015 - Beaucoup de gens font état de leur bonté, mais où trouver un homme sincère ?
  • リビングバイブル - 人はだれでも、自分を頼りになる友だと言いますが、 それがほんとうかどうかはわかりません。
  • Nova Versão Internacional - Muitos se dizem amigos leais; mas um homem fiel, quem poderá achar?
  • Hoffnung für alle - Viele Menschen betonen, wie freundlich und zuverlässig sie sind; aber wo findet man einen, auf den man sich wirklich verlassen kann?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bao nhiêu người khoe nhân khoe nghĩa, nhưng kiếm đâu ra một người trung thành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนมากมายอ้างว่าตนมีความรักมั่นคง แต่ใครเล่าจะพบคนซื่อสัตย์?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​หลาย​คน​ที่​ประกาศ​ตัว​ว่า​เป็น​ผู้​มี​ความ​สัตย์จริง แต่​ใคร​จะ​พบ​คน​ที่​ไว้ใจ​ได้​จริง
Cross Reference
  • 彌迦書 7:2 - 虔敬的人從地上滅絕了, 人間也沒有正直的人, 人人都埋伏著要流人的血, 各人都用網羅獵取自己的兄弟。
  • 耶利米書 5:1 - “你們去走遍耶路撒冷的街道, 到處觀察留意, 又在城的廣場上尋覓; 如果能找到一個行正義、求誠實的人, 我就赦免這城。
  • 路加福音 18:28 - 彼得說:“你看,我們已捨棄自己所有的,跟從你了!”
  • 哥林多後書 12:11 - 我成了愚妄的人,是你們逼成的。其實你們應該稱讚我,因為我雖然算不得甚麼,卻沒有一點比不上那些“超等使徒”。
  • 傳道書 7:28 - 我的心仍在尋覓,卻還找不到,就是在一千個男人中,我找到一個正直人,但在所有的女人中,連一個也找不到。
  • 約翰福音 1:47 - 耶穌看見拿但業向他走過來,就論到他說:“看哪,這的確是個以色列人,他心裡沒有詭詐。”
  • 路加福音 22:33 - 彼得說:“主啊!我已經準備好要跟你一同下監,一同死。”
  • 箴言 27:2 - 讓外人誇獎你,不可自己誇獎自己; 讓別人稱讚你,不可自己稱讚自己。
  • 箴言 25:14 - 空誇送禮卻沒有實行的人, 就像無雨的風雲。
  • 路加福音 18:11 - 法利賽人站著,禱告給自己聽,這樣說:‘ 神啊,我感謝你,我不像別人,勒索、不義、姦淫,也不像這個稅吏。
  • 馬太福音 6:2 - 因此你施捨的時候,不可到處張揚,好像偽君子在會堂和街上所作的一樣,以博取眾人的稱讚。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。
  • 路加福音 18:8 - 我告訴你們,他要快快地給他們伸冤。然而人子來的時候,在世上找得到這種信心嗎?”
  • 詩篇 12:1 - 耶和華啊!求你施行拯救,因為虔誠人沒有了, 在世人中的信實人也不見了。
Parallel VersesCross Reference
  • 聖經新譯本 - 很多人自稱忠誠, 但信實的人,誰能遇著呢?
  • 新标点和合本 - 人多述说自己的仁慈, 但忠信人谁能遇着呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 很多人声称自己忠信, 但诚信的人谁能遇着呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 很多人声称自己忠信, 但诚信的人谁能遇着呢?
  • 当代译本 - 人都声称自己忠诚, 但谁能找到忠信者?
  • 圣经新译本 - 很多人自称忠诚, 但信实的人,谁能遇着呢?
  • 中文标准译本 - 许多人自称是忠诚的, 但真正忠实的人,谁能找到呢?
  • 现代标点和合本 - 人多述说自己的仁慈, 但忠信人谁能遇着呢?
  • 和合本(拼音版) - 人多述说自己的仁慈, 但忠信人谁能遇着呢?
  • New International Version - Many claim to have unfailing love, but a faithful person who can find?
  • New International Reader's Version - Many claim to have love that never fails. But who can find a faithful person?
  • English Standard Version - Many a man proclaims his own steadfast love, but a faithful man who can find?
  • New Living Translation - Many will say they are loyal friends, but who can find one who is truly reliable?
  • The Message - Lots of people claim to be loyal and loving, but where on earth can you find one?
  • Christian Standard Bible - Many a person proclaims his own loyalty, but who can find a trustworthy person?
  • New American Standard Bible - Many a person proclaims his own loyalty, But who can find a trustworthy person?
  • New King James Version - Most men will proclaim each his own goodness, But who can find a faithful man?
  • Amplified Bible - Many a man proclaims his own loyalty and goodness, But who can find a faithful and trustworthy man?
  • American Standard Version - Most men will proclaim every one his own kindness; But a faithful man who can find?
  • King James Version - Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
  • New English Translation - Many people profess their loyalty, but a faithful person – who can find?
  • World English Bible - Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
  • 新標點和合本 - 人多述說自己的仁慈, 但忠信人誰能遇着呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 很多人聲稱自己忠信, 但誠信的人誰能遇着呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 很多人聲稱自己忠信, 但誠信的人誰能遇着呢?
  • 當代譯本 - 人都聲稱自己忠誠, 但誰能找到忠信者?
  • 呂振中譯本 - 人多宣稱自己的忠愛; 但忠信人誰能遇得着呢?
  • 中文標準譯本 - 許多人自稱是忠誠的, 但真正忠實的人,誰能找到呢?
  • 現代標點和合本 - 人多述說自己的仁慈, 但忠信人誰能遇著呢?
  • 文理和合譯本 - 自述其仁者眾、忠信之人、誰得遇之、
  • 文理委辦譯本 - 自伐其仁者甚眾、忠信之人世不概見。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自誇其仁者甚眾、誠實 誠實或作忠信 之人、最為難得、 最為難得原文作誰能遇之哉
  • Nueva Versión Internacional - Son muchos los que proclaman su lealtad, ¿pero quién puede hallar a alguien digno de confianza?
  • 현대인의 성경 - 많은 사람이 서로 충성을 다하고 있다고 주장하니 누가 충성된 자를 만날 수 있겠는가?
  • Новый Русский Перевод - Многие зовут себя преданными, но где найти человека, кому бы довериться?
  • Восточный перевод - Многие зовут себя преданными, но где найти человека, кому бы довериться?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Многие зовут себя преданными, но где найти человека, кому бы довериться?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Многие зовут себя преданными, но где найти человека, кому бы довериться?
  • La Bible du Semeur 2015 - Beaucoup de gens font état de leur bonté, mais où trouver un homme sincère ?
  • リビングバイブル - 人はだれでも、自分を頼りになる友だと言いますが、 それがほんとうかどうかはわかりません。
  • Nova Versão Internacional - Muitos se dizem amigos leais; mas um homem fiel, quem poderá achar?
  • Hoffnung für alle - Viele Menschen betonen, wie freundlich und zuverlässig sie sind; aber wo findet man einen, auf den man sich wirklich verlassen kann?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bao nhiêu người khoe nhân khoe nghĩa, nhưng kiếm đâu ra một người trung thành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนมากมายอ้างว่าตนมีความรักมั่นคง แต่ใครเล่าจะพบคนซื่อสัตย์?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​หลาย​คน​ที่​ประกาศ​ตัว​ว่า​เป็น​ผู้​มี​ความ​สัตย์จริง แต่​ใคร​จะ​พบ​คน​ที่​ไว้ใจ​ได้​จริง
  • 彌迦書 7:2 - 虔敬的人從地上滅絕了, 人間也沒有正直的人, 人人都埋伏著要流人的血, 各人都用網羅獵取自己的兄弟。
  • 耶利米書 5:1 - “你們去走遍耶路撒冷的街道, 到處觀察留意, 又在城的廣場上尋覓; 如果能找到一個行正義、求誠實的人, 我就赦免這城。
  • 路加福音 18:28 - 彼得說:“你看,我們已捨棄自己所有的,跟從你了!”
  • 哥林多後書 12:11 - 我成了愚妄的人,是你們逼成的。其實你們應該稱讚我,因為我雖然算不得甚麼,卻沒有一點比不上那些“超等使徒”。
  • 傳道書 7:28 - 我的心仍在尋覓,卻還找不到,就是在一千個男人中,我找到一個正直人,但在所有的女人中,連一個也找不到。
  • 約翰福音 1:47 - 耶穌看見拿但業向他走過來,就論到他說:“看哪,這的確是個以色列人,他心裡沒有詭詐。”
  • 路加福音 22:33 - 彼得說:“主啊!我已經準備好要跟你一同下監,一同死。”
  • 箴言 27:2 - 讓外人誇獎你,不可自己誇獎自己; 讓別人稱讚你,不可自己稱讚自己。
  • 箴言 25:14 - 空誇送禮卻沒有實行的人, 就像無雨的風雲。
  • 路加福音 18:11 - 法利賽人站著,禱告給自己聽,這樣說:‘ 神啊,我感謝你,我不像別人,勒索、不義、姦淫,也不像這個稅吏。
  • 馬太福音 6:2 - 因此你施捨的時候,不可到處張揚,好像偽君子在會堂和街上所作的一樣,以博取眾人的稱讚。我實在告訴你們,他們已經得了他們的賞賜。
  • 路加福音 18:8 - 我告訴你們,他要快快地給他們伸冤。然而人子來的時候,在世上找得到這種信心嗎?”
  • 詩篇 12:1 - 耶和華啊!求你施行拯救,因為虔誠人沒有了, 在世人中的信實人也不見了。
Bible
Resources
Plans
Donate