Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
20:11 BDS
Parallel Verses
  • La Bible du Semeur 2015 - Le jeune enfant manifeste qui il est par ses actes, on voit si sa conduite sera pure et droite.
  • 新标点和合本 - 孩童的动作是清洁,是正直, 都显明他的本性。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 孩童的行动或纯洁,或正直, 都以行为显明自己。
  • 和合本2010(神版-简体) - 孩童的行动或纯洁,或正直, 都以行为显明自己。
  • 当代译本 - 孩童的举动是否纯良, 显明他的本性。
  • 圣经新译本 - 孩童的行动是否清洁正直, 凭他的行为就可以把他自己显明出来。
  • 中文标准译本 - 就算是小孩子 ,也能藉着他的行为, 辨认出他的作为是否纯洁正直。
  • 现代标点和合本 - 孩童的动作是清洁,是正直, 都显明他的本性。
  • 和合本(拼音版) - 孩童的动作,是清洁、是正直, 都显明他的本性。
  • New International Version - Even small children are known by their actions, so is their conduct really pure and upright?
  • New International Reader's Version - Even small children are known by their actions. So is their conduct really pure and right?
  • English Standard Version - Even a child makes himself known by his acts, by whether his conduct is pure and upright.
  • New Living Translation - Even children are known by the way they act, whether their conduct is pure, and whether it is right.
  • The Message - Young people eventually reveal by their actions if their motives are on the up and up.
  • Christian Standard Bible - Even a young man is known by his actions — by whether his behavior is pure and upright.
  • New American Standard Bible - It is by his deeds that a boy distinguishes himself, If his conduct is pure and right.
  • New King James Version - Even a child is known by his deeds, Whether what he does is pure and right.
  • Amplified Bible - Even a boy is known and distinguished by his acts, Whether his conduct is pure and right.
  • American Standard Version - Even a child maketh himself known by his doings, Whether his work be pure, and whether it be right.
  • King James Version - Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
  • New English Translation - Even a young man is known by his actions, whether his activity is pure and whether it is right.
  • World English Bible - Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
  • 新標點和合本 - 孩童的動作是清潔,是正直, 都顯明他的本性。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 孩童的行動或純潔,或正直, 都以行為顯明自己。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 孩童的行動或純潔,或正直, 都以行為顯明自己。
  • 當代譯本 - 孩童的舉動是否純良, 顯明他的本性。
  • 聖經新譯本 - 孩童的行動是否清潔正直, 憑他的行為就可以把他自己顯明出來。
  • 呂振中譯本 - 兒童所作的是不是純潔或正直, 都是由他的行為而使自己被認識的。
  • 中文標準譯本 - 就算是小孩子 ,也能藉著他的行為, 辨認出他的作為是否純潔正直。
  • 現代標點和合本 - 孩童的動作是清潔,是正直, 都顯明他的本性。
  • 文理和合譯本 - 孩童所為、或清或正、因之而顯、
  • 文理委辦譯本 - 子之清直與否、視其所為則可知矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 視孩童之動作、亦知其行為清正與否、
  • Nueva Versión Internacional - Por sus hechos el niño deja entrever si su conducta será pura y recta.
  • 현대인의 성경 - 비록 아이라도 그 하는 짓을 보면 그의 행동이 순수하고 정직한지 알 수 있다.
  • Новый Русский Перевод - Даже ребенка узнают по его делам, по тому, чисты ли поступки его, правильны ли.
  • Восточный перевод - Даже ребёнка узнают по его делам, по тому, чисты ли поступки его, правильны ли.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Даже ребёнка узнают по его делам, по тому, чисты ли поступки его, правильны ли.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Даже ребёнка узнают по его делам, по тому, чисты ли поступки его, правильны ли.
  • リビングバイブル - 小さな子どもでも、 行いが正しいかどうかを見れば性格がわかります。
  • Nova Versão Internacional - Até a criança mostra o que é por suas ações; o seu procedimento revelará se ela é pura e justa.
  • Hoffnung für alle - Schon im Verhalten eines Kindes zeigt sich, ob es ehrlich und zuverlässig ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dù còn niên thiếu, tính tình đã bộc lộ, qua hành vi, biết nó thật hay không.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้เด็กๆ เราก็มองออกได้จากการกระทำของเขา ดังนั้นชีวิตของเขาบริสุทธิ์ถูกต้องจริงหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้​แต่​เด็ก​เรา​ก็​ยัง​รู้จัก​เขา​ได้​จาก​การ​กระทำ​ของ​เขา​ว่า เขา​จะ​โน้ม​ไป​ใน​ทาง​บริสุทธิ์​และ​ถูกต้อง​หรือ​ไม่
Cross Reference
  • Luc 2:46 - Trois jours plus tard, ils le retrouvèrent dans le Temple, assis au milieu des maîtres ; il les écoutait et leur posait des questions.
  • Luc 2:47 - Tous ceux qui l’entendaient s’émerveillaient de son intelligence et de ses réponses.
  • Luc 1:66 - Tous ceux qui les apprenaient en étaient profondément impressionnés et disaient : « Que sera donc cet enfant ? » Car le Seigneur était avec lui.
  • Psaumes 51:5 - Car je reconnais mes torts : la pensée de mon péché ╵me poursuit sans cesse.
  • Psaumes 58:3 - Non, vous commettez ╵sciemment l’injustice ! Vous propagez sur la terre ╵la violence de vos mains.
  • Proverbes 22:15 - La tendance à faire des actions déraisonnables est ancrée dans le cœur de l’enfant, le bâton de la correction l’en extirpera.
  • Luc 1:15 - Il sera grand aux yeux du Seigneur. Il ne boira ni vin, ni boisson alcoolisée. Il sera rempli de l’Esprit Saint dès le sein maternel.
  • Luc 6:43 - Un bon arbre ne peut pas porter de mauvais fruits, ni un mauvais arbre de bons fruits.
  • Luc 6:44 - En effet, chaque arbre se reconnaît à ses fruits. On ne cueille pas de figues sur des chardons, et on ne récolte pas non plus du raisin sur des ronces.
  • Proverbes 21:8 - La conduite coupable est tortueuse, mais l’homme intègre agit avec droiture.
  • Matthieu 7:16 - Vous les reconnaîtrez à leurs fruits. Est-ce que l’on cueille des raisins sur des buissons d’épines ou des figues sur des ronces ?
Parallel VersesCross Reference
  • La Bible du Semeur 2015 - Le jeune enfant manifeste qui il est par ses actes, on voit si sa conduite sera pure et droite.
  • 新标点和合本 - 孩童的动作是清洁,是正直, 都显明他的本性。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 孩童的行动或纯洁,或正直, 都以行为显明自己。
  • 和合本2010(神版-简体) - 孩童的行动或纯洁,或正直, 都以行为显明自己。
  • 当代译本 - 孩童的举动是否纯良, 显明他的本性。
  • 圣经新译本 - 孩童的行动是否清洁正直, 凭他的行为就可以把他自己显明出来。
  • 中文标准译本 - 就算是小孩子 ,也能藉着他的行为, 辨认出他的作为是否纯洁正直。
  • 现代标点和合本 - 孩童的动作是清洁,是正直, 都显明他的本性。
  • 和合本(拼音版) - 孩童的动作,是清洁、是正直, 都显明他的本性。
  • New International Version - Even small children are known by their actions, so is their conduct really pure and upright?
  • New International Reader's Version - Even small children are known by their actions. So is their conduct really pure and right?
  • English Standard Version - Even a child makes himself known by his acts, by whether his conduct is pure and upright.
  • New Living Translation - Even children are known by the way they act, whether their conduct is pure, and whether it is right.
  • The Message - Young people eventually reveal by their actions if their motives are on the up and up.
  • Christian Standard Bible - Even a young man is known by his actions — by whether his behavior is pure and upright.
  • New American Standard Bible - It is by his deeds that a boy distinguishes himself, If his conduct is pure and right.
  • New King James Version - Even a child is known by his deeds, Whether what he does is pure and right.
  • Amplified Bible - Even a boy is known and distinguished by his acts, Whether his conduct is pure and right.
  • American Standard Version - Even a child maketh himself known by his doings, Whether his work be pure, and whether it be right.
  • King James Version - Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
  • New English Translation - Even a young man is known by his actions, whether his activity is pure and whether it is right.
  • World English Bible - Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
  • 新標點和合本 - 孩童的動作是清潔,是正直, 都顯明他的本性。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 孩童的行動或純潔,或正直, 都以行為顯明自己。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 孩童的行動或純潔,或正直, 都以行為顯明自己。
  • 當代譯本 - 孩童的舉動是否純良, 顯明他的本性。
  • 聖經新譯本 - 孩童的行動是否清潔正直, 憑他的行為就可以把他自己顯明出來。
  • 呂振中譯本 - 兒童所作的是不是純潔或正直, 都是由他的行為而使自己被認識的。
  • 中文標準譯本 - 就算是小孩子 ,也能藉著他的行為, 辨認出他的作為是否純潔正直。
  • 現代標點和合本 - 孩童的動作是清潔,是正直, 都顯明他的本性。
  • 文理和合譯本 - 孩童所為、或清或正、因之而顯、
  • 文理委辦譯本 - 子之清直與否、視其所為則可知矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 視孩童之動作、亦知其行為清正與否、
  • Nueva Versión Internacional - Por sus hechos el niño deja entrever si su conducta será pura y recta.
  • 현대인의 성경 - 비록 아이라도 그 하는 짓을 보면 그의 행동이 순수하고 정직한지 알 수 있다.
  • Новый Русский Перевод - Даже ребенка узнают по его делам, по тому, чисты ли поступки его, правильны ли.
  • Восточный перевод - Даже ребёнка узнают по его делам, по тому, чисты ли поступки его, правильны ли.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Даже ребёнка узнают по его делам, по тому, чисты ли поступки его, правильны ли.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Даже ребёнка узнают по его делам, по тому, чисты ли поступки его, правильны ли.
  • リビングバイブル - 小さな子どもでも、 行いが正しいかどうかを見れば性格がわかります。
  • Nova Versão Internacional - Até a criança mostra o que é por suas ações; o seu procedimento revelará se ela é pura e justa.
  • Hoffnung für alle - Schon im Verhalten eines Kindes zeigt sich, ob es ehrlich und zuverlässig ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dù còn niên thiếu, tính tình đã bộc lộ, qua hành vi, biết nó thật hay không.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้เด็กๆ เราก็มองออกได้จากการกระทำของเขา ดังนั้นชีวิตของเขาบริสุทธิ์ถูกต้องจริงหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้​แต่​เด็ก​เรา​ก็​ยัง​รู้จัก​เขา​ได้​จาก​การ​กระทำ​ของ​เขา​ว่า เขา​จะ​โน้ม​ไป​ใน​ทาง​บริสุทธิ์​และ​ถูกต้อง​หรือ​ไม่
  • Luc 2:46 - Trois jours plus tard, ils le retrouvèrent dans le Temple, assis au milieu des maîtres ; il les écoutait et leur posait des questions.
  • Luc 2:47 - Tous ceux qui l’entendaient s’émerveillaient de son intelligence et de ses réponses.
  • Luc 1:66 - Tous ceux qui les apprenaient en étaient profondément impressionnés et disaient : « Que sera donc cet enfant ? » Car le Seigneur était avec lui.
  • Psaumes 51:5 - Car je reconnais mes torts : la pensée de mon péché ╵me poursuit sans cesse.
  • Psaumes 58:3 - Non, vous commettez ╵sciemment l’injustice ! Vous propagez sur la terre ╵la violence de vos mains.
  • Proverbes 22:15 - La tendance à faire des actions déraisonnables est ancrée dans le cœur de l’enfant, le bâton de la correction l’en extirpera.
  • Luc 1:15 - Il sera grand aux yeux du Seigneur. Il ne boira ni vin, ni boisson alcoolisée. Il sera rempli de l’Esprit Saint dès le sein maternel.
  • Luc 6:43 - Un bon arbre ne peut pas porter de mauvais fruits, ni un mauvais arbre de bons fruits.
  • Luc 6:44 - En effet, chaque arbre se reconnaît à ses fruits. On ne cueille pas de figues sur des chardons, et on ne récolte pas non plus du raisin sur des ronces.
  • Proverbes 21:8 - La conduite coupable est tortueuse, mais l’homme intègre agit avec droiture.
  • Matthieu 7:16 - Vous les reconnaîtrez à leurs fruits. Est-ce que l’on cueille des raisins sur des buissons d’épines ou des figues sur des ronces ?
Bible
Resources
Plans
Donate