Parallel Verses
- Hoffnung für alle - Der Herr verabscheut das Messen mit zweierlei Maß und hasst das Wiegen mit zweierlei Gewicht.
- 新标点和合本 - 两样的法码,两样的升斗, 都为耶和华所憎恶。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 两样的法码和两样的伊法 , 都为耶和华所憎恶。
- 和合本2010(神版-简体) - 两样的法码和两样的伊法 , 都为耶和华所憎恶。
- 当代译本 - 缺斤少两、尺寸不足, 都为耶和华所憎恶。
- 圣经新译本 - 不同的法码,不同的量器, 两样都是耶和华所厌恶的。
- 中文标准译本 - 双重标准的砝码、双重标准的量斗 , 两者都是耶和华所憎恶的。
- 现代标点和合本 - 两样的法码,两样的升斗, 都为耶和华所憎恶。
- 和合本(拼音版) - 两样的砝码、两样的升斗, 都为耶和华所憎恶。
- New International Version - Differing weights and differing measures— the Lord detests them both.
- New International Reader's Version - The Lord hates two things. He hates weights that weigh things heavier or lighter than they really are. He also hates measures that measure things larger or smaller than they really are.
- English Standard Version - Unequal weights and unequal measures are both alike an abomination to the Lord.
- New Living Translation - False weights and unequal measures — the Lord detests double standards of every kind.
- The Message - Switching price tags and padding the expense account are two things God hates.
- Christian Standard Bible - Differing weights and varying measures — both are detestable to the Lord.
- New American Standard Bible - Differing weights and differing measures, Both of them are abominable to the Lord.
- New King James Version - Diverse weights and diverse measures, They are both alike, an abomination to the Lord.
- Amplified Bible - Differing weights [one for buying and another for selling] and differing measures, Both of them are detestable and offensive to the Lord.
- American Standard Version - Diverse weights, and diverse measures, Both of them alike are an abomination to Jehovah.
- King James Version - Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the Lord.
- New English Translation - Diverse weights and diverse measures – the Lord abhors both of them.
- World English Bible - Differing weights and differing measures, both of them alike are an abomination to Yahweh.
- 新標點和合本 - 兩樣的法碼,兩樣的升斗, 都為耶和華所憎惡。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 兩樣的法碼和兩樣的伊法 , 都為耶和華所憎惡。
- 和合本2010(神版-繁體) - 兩樣的法碼和兩樣的伊法 , 都為耶和華所憎惡。
- 當代譯本 - 缺斤少兩、尺寸不足, 都為耶和華所憎惡。
- 聖經新譯本 - 不同的法碼,不同的量器, 兩樣都是耶和華所厭惡的。
- 呂振中譯本 - 兩樣不同的法碼、不同的升斗、 二者都是永恆主所厭惡。
- 中文標準譯本 - 雙重標準的砝碼、雙重標準的量斗 , 兩者都是耶和華所憎惡的。
- 現代標點和合本 - 兩樣的法碼,兩樣的升斗, 都為耶和華所憎惡。
- 文理和合譯本 - 權量不一其制、皆耶和華所惡、
- 文理委辦譯本 - 權衡法度、不一其制、耶和華所疾。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 權衡斗量、不一其制、為主所惡、
- Nueva Versión Internacional - Pesas falsas y medidas engañosas: ¡vaya pareja que el Señor detesta!
- 현대인의 성경 - 저울과 되를 속이는 자를 여호와께서는 미워하신다.
- Новый Русский Перевод - Неверные весы и неверные гири – и то и другое мерзко для Господа.
- Восточный перевод - Неверные весы и неверные гири – и то и другое мерзко для Вечного.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Неверные весы и неверные гири – и то и другое мерзко для Вечного.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Неверные весы и неверные гири – и то и другое мерзко для Вечного.
- La Bible du Semeur 2015 - Ceux qui ont deux poids différents, et ceux qui utilisent deux mesures différentes sont l’un et l’autre en horreur à l’Eternel .
- リビングバイブル - 神はごまかしやうそをきらいます。
- Nova Versão Internacional - Pesos adulterados e medidas falsificadas são coisas que o Senhor detesta.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người dùng cân lường gian trá— bị Chúa Hằng Hữu miệt khinh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตราชั่งไม่เที่ยงกับเครื่องตวงไม่ได้ขนาด องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงชิงชังทั้งคู่
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทั้งตุ้มน้ำหนักและการชั่งน้ำหนักที่ขาดความเที่ยงตรง ล้วนเป็นที่น่าชังสำหรับพระผู้เป็นเจ้า
Cross Reference
- 5. Mose 7:25 - Ihre Götzenstatuen sollt ihr verbrennen! Behaltet nichts von dem Silber und Gold, mit dem sie überzogen sind. Lasst euch davon nicht verführen! Sonst werdet ihr in den Götzendienst mit hineingezogen, und das ist dem Herrn, eurem Gott, zuwider.
- 5. Mose 7:26 - Bringt die abscheulichen Götzen nicht in eure Häuser, sonst seid ihr dem Untergang geweiht. Wendet euch mit Ekel und Grauen von ihnen ab, denn Gott hat sein Urteil über sie gesprochen!
- Offenbarung 21:8 - Furchtbar aber wird es denen ergehen, die mich feige verleugnen und mir den Rücken gekehrt haben, die ein Leben führen, das ich verabscheue, den Mördern und denen, die sexuell unmoralisch leben, allen, die Zauberei treiben und Götzen anbeten, den Lügnern und Betrügern. Sie alle werden in den See aus brennendem Schwefel geworfen. Das ist der zweite, der ewige Tod.«
- 5. Mose 25:13 - Steckt euch nicht zwei verschieden schwere Gewichtssteine in die Tasche, um beim Wiegen zu betrügen!
- 5. Mose 25:14 - Haltet in eurem Haus nicht zwei verschieden große Getreidemaße bereit!
- 5. Mose 25:15 - Benutzt die richtigen Gewichtssteine und Getreidemaße! Dann werdet ihr lange in dem Land leben, das der Herr, euer Gott, euch gibt.
- Amos 8:4 - Hört zu, die ihr die Armen unterdrückt und die Bedürftigen zugrunde richtet!
- Amos 8:5 - Ihr sagt: »Wann ist das Neumondfest endlich vorbei? Wann ist die Sabbatruhe bloß vorüber, damit wir die Kornspeicher wieder öffnen und Getreide verkaufen können? Dann treiben wir den Preis in die Höhe: Wir verkleinern das Getreidemaß und machen die Gewichte auf der Waage schwerer, wo die Käufer ihr Silbergeld abwiegen. Auch die Waage selbst stellen wir falsch ein.
- Amos 8:6 - Bestimmt können wir sogar noch den Getreideabfall verkaufen!« Wer euch Geld schuldet, den macht ihr zum Sklaven, ja, ihr verkauft einen Armen schon, wenn er ein Paar Schuhe nicht bezahlen kann.
- Amos 8:7 - Der Herr aber, dessen Namen ihr so stolz im Mund führt, hat sich geschworen: »Niemals werde ich vergessen, was sie getan haben!
- 3. Mose 19:35 - Beugt nicht das Recht, betrügt nicht mit falschen Maßen und Gewichtsangaben,
- Micha 6:10 - Er sagt: »Soll ich noch länger zusehen, wie gewissenlose Menschen in ihren Häusern Schätze ansammeln, die sie nur durch Betrug bekommen haben? Sie tun, was ich verabscheue, und verwenden gefälschte Maße!
- Micha 6:11 - Wie kann ich sie freisprechen, wenn sie andere mit ihren falschen Waagen und Gewichtssteinen hinters Licht führen?
- Sprüche 16:11 - Der Herr will, dass Waage und Gewichte stimmen, denn er selbst hat diese Ordnung aufgestellt.
- Sprüche 20:23 - Der Herr verabscheut es, wenn man beim Abwiegen mit zweierlei Gewicht und einer gefälschten Waage betrügt.
- Sprüche 11:1 - Eine falsch eingestellte Waage verabscheut der Herr, aber er freut sich, wenn die Gewichte stimmen.