Parallel Verses
- 圣经新译本 - 不同的法码,不同的量器, 两样都是耶和华所厌恶的。
- 新标点和合本 - 两样的法码,两样的升斗, 都为耶和华所憎恶。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 两样的法码和两样的伊法 , 都为耶和华所憎恶。
- 和合本2010(神版-简体) - 两样的法码和两样的伊法 , 都为耶和华所憎恶。
- 当代译本 - 缺斤少两、尺寸不足, 都为耶和华所憎恶。
- 中文标准译本 - 双重标准的砝码、双重标准的量斗 , 两者都是耶和华所憎恶的。
- 现代标点和合本 - 两样的法码,两样的升斗, 都为耶和华所憎恶。
- 和合本(拼音版) - 两样的砝码、两样的升斗, 都为耶和华所憎恶。
- New International Version - Differing weights and differing measures— the Lord detests them both.
- New International Reader's Version - The Lord hates two things. He hates weights that weigh things heavier or lighter than they really are. He also hates measures that measure things larger or smaller than they really are.
- English Standard Version - Unequal weights and unequal measures are both alike an abomination to the Lord.
- New Living Translation - False weights and unequal measures — the Lord detests double standards of every kind.
- The Message - Switching price tags and padding the expense account are two things God hates.
- Christian Standard Bible - Differing weights and varying measures — both are detestable to the Lord.
- New American Standard Bible - Differing weights and differing measures, Both of them are abominable to the Lord.
- New King James Version - Diverse weights and diverse measures, They are both alike, an abomination to the Lord.
- Amplified Bible - Differing weights [one for buying and another for selling] and differing measures, Both of them are detestable and offensive to the Lord.
- American Standard Version - Diverse weights, and diverse measures, Both of them alike are an abomination to Jehovah.
- King James Version - Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the Lord.
- New English Translation - Diverse weights and diverse measures – the Lord abhors both of them.
- World English Bible - Differing weights and differing measures, both of them alike are an abomination to Yahweh.
- 新標點和合本 - 兩樣的法碼,兩樣的升斗, 都為耶和華所憎惡。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 兩樣的法碼和兩樣的伊法 , 都為耶和華所憎惡。
- 和合本2010(神版-繁體) - 兩樣的法碼和兩樣的伊法 , 都為耶和華所憎惡。
- 當代譯本 - 缺斤少兩、尺寸不足, 都為耶和華所憎惡。
- 聖經新譯本 - 不同的法碼,不同的量器, 兩樣都是耶和華所厭惡的。
- 呂振中譯本 - 兩樣不同的法碼、不同的升斗、 二者都是永恆主所厭惡。
- 中文標準譯本 - 雙重標準的砝碼、雙重標準的量斗 , 兩者都是耶和華所憎惡的。
- 現代標點和合本 - 兩樣的法碼,兩樣的升斗, 都為耶和華所憎惡。
- 文理和合譯本 - 權量不一其制、皆耶和華所惡、
- 文理委辦譯本 - 權衡法度、不一其制、耶和華所疾。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 權衡斗量、不一其制、為主所惡、
- Nueva Versión Internacional - Pesas falsas y medidas engañosas: ¡vaya pareja que el Señor detesta!
- 현대인의 성경 - 저울과 되를 속이는 자를 여호와께서는 미워하신다.
- Новый Русский Перевод - Неверные весы и неверные гири – и то и другое мерзко для Господа.
- Восточный перевод - Неверные весы и неверные гири – и то и другое мерзко для Вечного.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Неверные весы и неверные гири – и то и другое мерзко для Вечного.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Неверные весы и неверные гири – и то и другое мерзко для Вечного.
- La Bible du Semeur 2015 - Ceux qui ont deux poids différents, et ceux qui utilisent deux mesures différentes sont l’un et l’autre en horreur à l’Eternel .
- リビングバイブル - 神はごまかしやうそをきらいます。
- Nova Versão Internacional - Pesos adulterados e medidas falsificadas são coisas que o Senhor detesta.
- Hoffnung für alle - Der Herr verabscheut das Messen mit zweierlei Maß und hasst das Wiegen mit zweierlei Gewicht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người dùng cân lường gian trá— bị Chúa Hằng Hữu miệt khinh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตราชั่งไม่เที่ยงกับเครื่องตวงไม่ได้ขนาด องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงชิงชังทั้งคู่
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทั้งตุ้มน้ำหนักและการชั่งน้ำหนักที่ขาดความเที่ยงตรง ล้วนเป็นที่น่าชังสำหรับพระผู้เป็นเจ้า
Cross Reference
- 申命记 7:25 - 他们的神像,你们要用火焚烧;神像上的金银,你不可贪爱,也不可据为己有,免得你因此陷入网罗;因为这是耶和华你的 神厌恶的。
- 申命记 7:26 - 可厌恶的物,你不可带进家里去,免得你与那物一样成了当毁灭的;你要非常憎恨它,十分厌恶它,因为这是当毁灭的物。”
- 启示录 21:8 - 只是那些胆怯的、不信的、可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的和所有说谎的人,他们的分是在烧着硫磺的火湖里。这就是第二次的死。”
- 申命记 25:13 - “你袋里不可有两样不同的法码,一大一小;
- 申命记 25:14 - 你家里不可有两样不同的升斗,一大一小。
- 申命记 25:15 - 你要有准确公正的法码,你要有准确公正的升斗,好使你在耶和华你的 神赐给你的地上,得享长寿。
- 阿摩司书 8:4 - 践踏穷乏人又除掉国中困苦人的,你们要听这话。
- 阿摩司书 8:5 - 你们说: “月朔什么时候过去, 好让我们可以卖五谷; 安息日什么时候结束, 好让我们可以开市卖谷物。 我们卖东西就把升斗弄小, 收银子却用加重了的法码, 我们要用假秤欺骗人。
- 阿摩司书 8:6 - 我们用银子买穷人, 用一双鞋换取穷乏人; 连麦碎也卖掉。”
- 阿摩司书 8:7 - 耶和华指着雅各所夸耀的起誓说: “我必永远记着他们所作的一切;
- 利未记 19:35 - “你们审判的时候,在度、量、衡上,都不可偏差。
- 弥迦书 6:10 - 我怎能忘记恶人家中的不义之财, 和那些可咒诅的小升斗呢?
- 弥迦书 6:11 - 用不义的天平, 和袋中诈骗的法码的人, 我怎能算他为清洁呢?
- 箴言 16:11 - 公正的秤和天平都属耶和华, 囊中的一切法码都是他所造的。
- 箴言 20:23 - 不同的法码是耶和华所厌恶的; 诡诈的天平,也是邪恶的。
- 箴言 11:1 - 诡诈的天平是耶和华所厌恶的, 准确的法码是他所喜悦的。