Parallel Verses
- Christian Standard Bible - Wine is a mocker, beer is a brawler; whoever goes astray because of them is not wise.
- 新标点和合本 - 酒能使人亵慢,浓酒使人喧嚷; 凡因酒错误的,就无智慧。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 酒能使人傲慢,烈酒使人喧嚷, 凡沉溺其中的,都无智慧。
- 和合本2010(神版-简体) - 酒能使人傲慢,烈酒使人喧嚷, 凡沉溺其中的,都无智慧。
- 当代译本 - 酒使人放肆,烈酒叫人吵闹。 因酒误事,实为不智。
- 圣经新译本 - 酒能使人狂放,烈酒能使人喧哗; 所有因醉酒而犯错的,都没有智慧。
- 中文标准译本 - 酒使人成为 讥讽者,烈酒使人成为 喧闹者; 所有因酒而迷失的人,都没有智慧。
- 现代标点和合本 - 酒能使人亵慢,浓酒使人喧嚷, 凡因酒错误的,就无智慧。
- 和合本(拼音版) - 酒能使人亵慢,浓酒使人喧嚷, 凡因酒错误的,就无智慧。
- New International Version - Wine is a mocker and beer a brawler; whoever is led astray by them is not wise.
- New International Reader's Version - Wine causes you to make fun of others, and beer causes you to start fights. Anyone who is led astray by them is not wise.
- English Standard Version - Wine is a mocker, strong drink a brawler, and whoever is led astray by it is not wise.
- New Living Translation - Wine produces mockers; alcohol leads to brawls. Those led astray by drink cannot be wise.
- The Message - Wine makes you mean, beer makes you quarrelsome— a staggering drunk is not much fun.
- New American Standard Bible - Wine is a mocker, intoxicating drink a brawler, And whoever is intoxicated by it is not wise.
- New King James Version - Wine is a mocker, Strong drink is a brawler, And whoever is led astray by it is not wise.
- Amplified Bible - Wine is a mocker, strong drink a riotous brawler; And whoever is intoxicated by it is not wise.
- American Standard Version - Wine is a mocker, strong drink a brawler; And whosoever erreth thereby is not wise.
- King James Version - Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.
- New English Translation - Wine is a mocker and strong drink is a brawler; whoever goes astray by them is not wise.
- World English Bible - Wine is a mocker and beer is a brawler. Whoever is led astray by them is not wise.
- 新標點和合本 - 酒能使人褻慢,濃酒使人喧嚷; 凡因酒錯誤的,就無智慧。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 酒能使人傲慢,烈酒使人喧嚷, 凡沉溺其中的,都無智慧。
- 和合本2010(神版-繁體) - 酒能使人傲慢,烈酒使人喧嚷, 凡沉溺其中的,都無智慧。
- 當代譯本 - 酒使人放肆,烈酒叫人吵鬧。 因酒誤事,實為不智。
- 聖經新譯本 - 酒能使人狂放,烈酒能使人喧嘩; 所有因醉酒而犯錯的,都沒有智慧。
- 呂振中譯本 - 酒能使人褻慢,濃酒能使人喧嚷; 凡因酒而搖搖晃晃的都沒有智慧。
- 中文標準譯本 - 酒使人成為 譏諷者,烈酒使人成為 喧鬧者; 所有因酒而迷失的人,都沒有智慧。
- 現代標點和合本 - 酒能使人褻慢,濃酒使人喧嚷, 凡因酒錯誤的,就無智慧。
- 文理和合譯本 - 清酒生侮慢、醇醪致喧譁、因之而搖曳者、是為不智、
- 文理委辦譯本 - 清酒醇醪過飲、生侮慢、載號載呶、沉湎於酒、無智甚矣。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 酒使人侮慢、醴使人諠譁、凡好酒無度者、甚為無智、
- Nueva Versión Internacional - El vino lleva a la insolencia, y la bebida embriagante al escándalo; ¡nadie bajo sus efectos se comporta sabiamente!
- 현대인의 성경 - 포도주는 사람을 거만하게 하고 독주는 사람을 떠들어대게 하니 술에 취하는 사람은 지혜롭지 못한 자이다.
- Новый Русский Перевод - Вино глумливо, хмельное питье неистово; кто дает им себя обмануть, не мудр.
- Восточный перевод - Вино глумливо, пиво неистово; кто даёт им себя обмануть – не мудр.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вино глумливо, пиво неистово; кто даёт им себя обмануть – не мудр.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вино глумливо, пиво неистово; кто даёт им себя обмануть – не мудр.
- La Bible du Semeur 2015 - Le vin est plein d’insolence et l’alcool rempli de tapage, qui s’en laisse griser ne pourra être sage.
- リビングバイブル - 酒を飲むと気が大きくなり、 酔っぱらってけんかになります。 酒に飲まれて失敗する者は愚か者です。
- Nova Versão Internacional - O vinho é zombador e a bebida fermentada provoca brigas; não é sábio deixar-se dominar por eles.
- Hoffnung für alle - Ein Weinsäufer zieht über andere her, und ein Biertrinker wird unangenehm laut; wer sich betrinkt, wird niemals weise!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Rượu xúi người nhạo báng, thức uống say gây tiếng ồn. Ai để rượu hành là người mất khôn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหล้าทำให้คนปากพล่อย ของมึนเมาทำให้คนเอะอะโวยวาย และผู้ใดยอมให้มันพาหลงเตลิดไปก็ไม่ฉลาด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เหล้าองุ่นก่อให้เกิดการเย้ยหยัน และสุราก่อการวิวาท ผู้ใดก็ตามที่ถูกชักนำสู่ทางนั้นเป็นผู้ไร้สติปัญญา
Cross Reference
- 1 Kings 20:16 - They marched out at noon while Ben-hadad and the thirty-two kings who were helping him were getting drunk in their quarters.
- 1 Kings 20:17 - The young men of the provincial leaders marched out first. Then Ben-hadad sent out scouts, and they reported to him, saying, “Men are marching out of Samaria.”
- 1 Kings 20:18 - So he said, “If they have marched out in peace, take them alive, and if they have marched out for battle, take them alive.”
- 1 Kings 20:19 - The young men of the provincial leaders and the army behind them marched out from the city,
- 1 Kings 20:20 - and each one struck down his opponent. So the Arameans fled and Israel pursued them, but King Ben-hadad of Aram escaped on a horse with the cavalry.
- 1 Kings 20:21 - Then the king of Israel marched out and attacked the cavalry and the chariots. He inflicted a severe slaughter on Aram.
- 2 Samuel 13:28 - Now Absalom commanded his young men, “Watch Amnon until he is in a good mood from the wine. When I order you to strike Amnon, then kill him. Don’t be afraid. Am I not the one who has commanded you? Be strong and valiant!”
- Genesis 9:21 - He drank some of the wine, became drunk, and uncovered himself inside his tent.
- Genesis 9:22 - Ham, the father of Canaan, saw his father naked and told his two brothers outside.
- Genesis 9:23 - Then Shem and Japheth took a cloak and placed it over both their shoulders, and walking backward, they covered their father’s nakedness. Their faces were turned away, and they did not see their father naked.
- Isaiah 56:12 - “Come, let me get some wine, let’s guzzle some beer; and tomorrow will be like today, only far better!”
- Hosea 7:5 - On the day of our king, the princes are sick with the heat of wine — there is a conspiracy with traitors.
- Isaiah 5:22 - Woe to those who are heroes at drinking wine, who are champions at pouring beer,
- Proverbs 23:29 - Who has woe? Who has sorrow? Who has conflicts? Who has complaints? Who has wounds for no reason? Who has red eyes?
- Proverbs 23:30 - Those who linger over wine; those who go looking for mixed wine.
- Proverbs 23:31 - Don’t gaze at wine because it is red, because it gleams in the cup and goes down smoothly.
- Proverbs 23:32 - In the end it bites like a snake and stings like a viper.
- Proverbs 23:33 - Your eyes will see strange things, and you will say absurd things.
- Proverbs 23:34 - You’ll be like someone sleeping out at sea or lying down on the top of a ship’s mast.
- Proverbs 23:35 - “They struck me, but I feel no pain! They beat me, but I didn’t know it! When will I wake up? I’ll look for another drink.”
- 1 Samuel 25:36 - Then Abigail went to Nabal, and there he was in his house, holding a feast fit for a king. Nabal’s heart was cheerful, and he was very drunk, so she didn’t say anything to him until morning light.
- 1 Samuel 25:37 - In the morning when Nabal sobered up, his wife told him about these events. His heart died and he became a stone.
- 1 Samuel 25:38 - About ten days later, the Lord struck Nabal dead.
- Genesis 19:31 - Then the firstborn said to the younger, “Our father is old, and there is no man in the land to sleep with us as is the custom of all the land.
- Genesis 19:32 - Come, let’s get our father to drink wine so that we can sleep with him and preserve our father’s line.”
- Genesis 19:33 - So they got their father to drink wine that night, and the firstborn came and slept with her father; he did not know when she lay down or when she got up.
- Genesis 19:34 - The next day the firstborn said to the younger, “Look, I slept with my father last night. Let’s get him to drink wine again tonight so you can go sleep with him and we can preserve our father’s line.”
- Genesis 19:35 - That night they again got their father to drink wine, and the younger went and slept with him; he did not know when she lay down or when she got up.
- Genesis 19:36 - So both of Lot’s daughters became pregnant by their father.
- Galatians 5:21 - envy, drunkenness, carousing, and anything similar. I am warning you about these things — as I warned you before — that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.
- 2 Samuel 11:13 - Then David invited Uriah to eat and drink with him, and David got him drunk. He went out in the evening to lie down on his cot with his master’s servants, but he did not go home.
- Habakkuk 2:15 - Woe to him who gives his neighbors drink, pouring out your wrath and even making them drunk, in order to look at their nakedness!
- Habakkuk 2:16 - You will be filled with disgrace instead of glory. You also — drink, and expose your uncircumcision! The cup in the Lord’s right hand will come around to you, and utter disgrace will cover your glory.
- 1 Corinthians 6:10 - no thieves, greedy people, drunkards, verbally abusive people, or swindlers will inherit God’s kingdom.
- Isaiah 28:7 - Even these stagger because of wine and stumble under the influence of beer: Priest and prophet stagger because of beer. They are confused by wine. They stumble because of beer. They are muddled in their visions. They stumble in their judgments.
- Proverbs 31:4 - It is not for kings, Lemuel, it is not for kings to drink wine or for rulers to desire beer.
- Ephesians 5:18 - And don’t get drunk with wine, which leads to reckless living, but be filled by the Spirit:
- Hosea 4:11 - Promiscuity, wine, and new wine take away one’s understanding.