Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
2:7 NET
Parallel Verses
  • New English Translation - He stores up effective counsel for the upright, and is like a shield for those who live with integrity,
  • 新标点和合本 - 他给正直人存留真智慧, 给行为纯正的人作盾牌,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他为正直人珍藏健全的知识, 给行为纯正的人作盾牌,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他为正直人珍藏健全的知识, 给行为纯正的人作盾牌,
  • 当代译本 - 祂使正直人充满智慧, 是行为纯全者的盾牌。
  • 圣经新译本 - 他为正直人珍藏大智慧, 给行为完全的人作盾牌;
  • 中文标准译本 - 他为正直人留存真知, 他是行事纯全人的盾牌;
  • 现代标点和合本 - 他给正直人存留真智慧, 给行为纯正的人做盾牌,
  • 和合本(拼音版) - 他给正直人存留真智慧, 给行为纯正的人作盾牌,
  • New International Version - He holds success in store for the upright, he is a shield to those whose walk is blameless,
  • New International Reader's Version - He stores up success for honest people. He is like a shield to those who live without blame.
  • English Standard Version - he stores up sound wisdom for the upright; he is a shield to those who walk in integrity,
  • New Living Translation - He grants a treasure of common sense to the honest. He is a shield to those who walk with integrity.
  • Christian Standard Bible - He stores up success for the upright; He is a shield for those who live with integrity
  • New American Standard Bible - He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk in integrity,
  • New King James Version - He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk uprightly;
  • Amplified Bible - He stores away sound wisdom for the righteous [those who are in right standing with Him]; He is a shield to those who walk in integrity [those of honorable character and moral courage],
  • American Standard Version - He layeth up sound wisdom for the upright; He is a shield to them that walk in integrity;
  • King James Version - He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
  • World English Bible - He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity,
  • 新標點和合本 - 他給正直人存留真智慧, 給行為純正的人作盾牌,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他為正直人珍藏健全的知識, 給行為純正的人作盾牌,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他為正直人珍藏健全的知識, 給行為純正的人作盾牌,
  • 當代譯本 - 祂使正直人充滿智慧, 是行為純全者的盾牌。
  • 聖經新譯本 - 他為正直人珍藏大智慧, 給行為完全的人作盾牌;
  • 呂振中譯本 - 他給正直人珍藏謀略的效果, 給行為純全的人做盾牌;
  • 中文標準譯本 - 他為正直人留存真知, 他是行事純全人的盾牌;
  • 現代標點和合本 - 他給正直人存留真智慧, 給行為純正的人做盾牌,
  • 文理和合譯本 - 為正直者蓄真智、為行端者之盾干、
  • 文理委辦譯本 - 錫嘏善士、護衛義人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主為正直者存福祉、 福祉或作救恩 行止無過者、主護之如盾、
  • Nueva Versión Internacional - Él reserva su ayuda para la gente íntegra y protege a los de conducta intachable.
  • 현대인의 성경 - 그가 정직한 자를 위해 완전한 지혜를 예비하시며 흠 없이 사는 자에게 방패가 되시니
  • Новый Русский Перевод - Он бережет победу для праведных; щит Он для тех, чей шаг непорочен.
  • Восточный перевод - Он бережёт победу для праведных; щит Он для живущих непорочно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он бережёт победу для праведных; щит Он для живущих непорочно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он бережёт победу для праведных; щит Он для живущих непорочно.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il réserve son secours aux hommes droits. Comme un bouclier, il protège ceux qui vivent de manière intègre.
  • リビングバイブル - 主は正しい人に英知を授け、 彼らの盾となって、安全に守ってくれます。
  • Nova Versão Internacional - Ele reserva a sensatez para o justo; como um escudo protege quem anda com integridade,
  • Hoffnung für alle - Aufrichtigen Menschen schenkt er Gelingen; er hilft allen, die so leben, wie es ihm gefällt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa dành khôn ngoan thật cho người công chính. Ngài là thuẫn cho người làm điều ngay thật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงสะสมดุลยพินิจ ไว้ให้คนเที่ยงธรรม ทรงเป็นโล่ให้ผู้ที่ดำเนินชีวิตอย่างไร้ที่ติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​สะสม​สติ​ปัญญา​อัน​บริบูรณ์​ไว้​สำหรับ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม พระ​องค์​เป็น​ดั่ง​โล่​สำหรับ​ผู้​ถือ​สัจจะ
Cross Reference
  • Job 28:8 - Proud beasts have not set foot on it, and no lion has passed along it.
  • 1 Corinthians 1:24 - But to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God.
  • 2 Timothy 3:15 - and how from infancy you have known the holy writings, which are able to give you wisdom for salvation through faith in Christ Jesus.
  • 2 Timothy 3:16 - Every scripture is inspired by God and useful for teaching, for reproof, for correction, and for training in righteousness,
  • 2 Timothy 3:17 - that the person dedicated to God may be capable and equipped for every good work.
  • Colossians 2:3 - in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
  • Proverbs 28:18 - The one who walks blamelessly will be delivered, but whoever is perverse in his ways will fall at once.
  • Proverbs 14:8 - The wisdom of the shrewd person is to discern his way, but the folly of fools is deception.
  • 1 Corinthians 1:30 - He is the reason you have a relationship with Christ Jesus, who became for us wisdom from God, and righteousness and sanctification and redemption,
  • Psalms 144:2 - who loves me and is my stronghold, my refuge and my deliverer, my shield and the one in whom I take shelter, who makes nations submit to me.
  • Proverbs 8:14 - Counsel and sound wisdom belong to me; I possess understanding and might.
  • 1 Corinthians 2:6 - Now we do speak wisdom among the mature, but not a wisdom of this age or of the rulers of this age, who are perishing.
  • 1 Corinthians 2:7 - Instead we speak the wisdom of God, hidden in a mystery, that God determined before the ages for our glory.
  • 1 Corinthians 3:18 - Guard against self-deception, each of you. If someone among you thinks he is wise in this age, let him become foolish so that he can become wise.
  • 1 Corinthians 3:19 - For the wisdom of this age is foolishness with God. As it is written, “He catches the wise in their craftiness.”
  • 1 Corinthians 1:19 - For it is written, “I will destroy the wisdom of the wise, and I will thwart the cleverness of the intelligent.”
  • Proverbs 30:5 - Every word of God is purified; he is like a shield for those who take refuge in him.
  • Psalms 84:11 - For the Lord God is our sovereign protector. The Lord bestows favor and honor; he withholds no good thing from those who have integrity.
  • James 3:15 - Such wisdom does not come from above but is earthly, natural, demonic.
  • James 3:16 - For where there is jealousy and selfishness, there is disorder and every evil practice.
  • James 3:17 - But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, accommodating, full of mercy and good fruit, impartial, and not hypocritical.
Parallel VersesCross Reference
  • New English Translation - He stores up effective counsel for the upright, and is like a shield for those who live with integrity,
  • 新标点和合本 - 他给正直人存留真智慧, 给行为纯正的人作盾牌,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他为正直人珍藏健全的知识, 给行为纯正的人作盾牌,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他为正直人珍藏健全的知识, 给行为纯正的人作盾牌,
  • 当代译本 - 祂使正直人充满智慧, 是行为纯全者的盾牌。
  • 圣经新译本 - 他为正直人珍藏大智慧, 给行为完全的人作盾牌;
  • 中文标准译本 - 他为正直人留存真知, 他是行事纯全人的盾牌;
  • 现代标点和合本 - 他给正直人存留真智慧, 给行为纯正的人做盾牌,
  • 和合本(拼音版) - 他给正直人存留真智慧, 给行为纯正的人作盾牌,
  • New International Version - He holds success in store for the upright, he is a shield to those whose walk is blameless,
  • New International Reader's Version - He stores up success for honest people. He is like a shield to those who live without blame.
  • English Standard Version - he stores up sound wisdom for the upright; he is a shield to those who walk in integrity,
  • New Living Translation - He grants a treasure of common sense to the honest. He is a shield to those who walk with integrity.
  • Christian Standard Bible - He stores up success for the upright; He is a shield for those who live with integrity
  • New American Standard Bible - He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk in integrity,
  • New King James Version - He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk uprightly;
  • Amplified Bible - He stores away sound wisdom for the righteous [those who are in right standing with Him]; He is a shield to those who walk in integrity [those of honorable character and moral courage],
  • American Standard Version - He layeth up sound wisdom for the upright; He is a shield to them that walk in integrity;
  • King James Version - He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
  • World English Bible - He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity,
  • 新標點和合本 - 他給正直人存留真智慧, 給行為純正的人作盾牌,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他為正直人珍藏健全的知識, 給行為純正的人作盾牌,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他為正直人珍藏健全的知識, 給行為純正的人作盾牌,
  • 當代譯本 - 祂使正直人充滿智慧, 是行為純全者的盾牌。
  • 聖經新譯本 - 他為正直人珍藏大智慧, 給行為完全的人作盾牌;
  • 呂振中譯本 - 他給正直人珍藏謀略的效果, 給行為純全的人做盾牌;
  • 中文標準譯本 - 他為正直人留存真知, 他是行事純全人的盾牌;
  • 現代標點和合本 - 他給正直人存留真智慧, 給行為純正的人做盾牌,
  • 文理和合譯本 - 為正直者蓄真智、為行端者之盾干、
  • 文理委辦譯本 - 錫嘏善士、護衛義人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主為正直者存福祉、 福祉或作救恩 行止無過者、主護之如盾、
  • Nueva Versión Internacional - Él reserva su ayuda para la gente íntegra y protege a los de conducta intachable.
  • 현대인의 성경 - 그가 정직한 자를 위해 완전한 지혜를 예비하시며 흠 없이 사는 자에게 방패가 되시니
  • Новый Русский Перевод - Он бережет победу для праведных; щит Он для тех, чей шаг непорочен.
  • Восточный перевод - Он бережёт победу для праведных; щит Он для живущих непорочно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он бережёт победу для праведных; щит Он для живущих непорочно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он бережёт победу для праведных; щит Он для живущих непорочно.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il réserve son secours aux hommes droits. Comme un bouclier, il protège ceux qui vivent de manière intègre.
  • リビングバイブル - 主は正しい人に英知を授け、 彼らの盾となって、安全に守ってくれます。
  • Nova Versão Internacional - Ele reserva a sensatez para o justo; como um escudo protege quem anda com integridade,
  • Hoffnung für alle - Aufrichtigen Menschen schenkt er Gelingen; er hilft allen, die so leben, wie es ihm gefällt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa dành khôn ngoan thật cho người công chính. Ngài là thuẫn cho người làm điều ngay thật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงสะสมดุลยพินิจ ไว้ให้คนเที่ยงธรรม ทรงเป็นโล่ให้ผู้ที่ดำเนินชีวิตอย่างไร้ที่ติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​สะสม​สติ​ปัญญา​อัน​บริบูรณ์​ไว้​สำหรับ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม พระ​องค์​เป็น​ดั่ง​โล่​สำหรับ​ผู้​ถือ​สัจจะ
  • Job 28:8 - Proud beasts have not set foot on it, and no lion has passed along it.
  • 1 Corinthians 1:24 - But to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God.
  • 2 Timothy 3:15 - and how from infancy you have known the holy writings, which are able to give you wisdom for salvation through faith in Christ Jesus.
  • 2 Timothy 3:16 - Every scripture is inspired by God and useful for teaching, for reproof, for correction, and for training in righteousness,
  • 2 Timothy 3:17 - that the person dedicated to God may be capable and equipped for every good work.
  • Colossians 2:3 - in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
  • Proverbs 28:18 - The one who walks blamelessly will be delivered, but whoever is perverse in his ways will fall at once.
  • Proverbs 14:8 - The wisdom of the shrewd person is to discern his way, but the folly of fools is deception.
  • 1 Corinthians 1:30 - He is the reason you have a relationship with Christ Jesus, who became for us wisdom from God, and righteousness and sanctification and redemption,
  • Psalms 144:2 - who loves me and is my stronghold, my refuge and my deliverer, my shield and the one in whom I take shelter, who makes nations submit to me.
  • Proverbs 8:14 - Counsel and sound wisdom belong to me; I possess understanding and might.
  • 1 Corinthians 2:6 - Now we do speak wisdom among the mature, but not a wisdom of this age or of the rulers of this age, who are perishing.
  • 1 Corinthians 2:7 - Instead we speak the wisdom of God, hidden in a mystery, that God determined before the ages for our glory.
  • 1 Corinthians 3:18 - Guard against self-deception, each of you. If someone among you thinks he is wise in this age, let him become foolish so that he can become wise.
  • 1 Corinthians 3:19 - For the wisdom of this age is foolishness with God. As it is written, “He catches the wise in their craftiness.”
  • 1 Corinthians 1:19 - For it is written, “I will destroy the wisdom of the wise, and I will thwart the cleverness of the intelligent.”
  • Proverbs 30:5 - Every word of God is purified; he is like a shield for those who take refuge in him.
  • Psalms 84:11 - For the Lord God is our sovereign protector. The Lord bestows favor and honor; he withholds no good thing from those who have integrity.
  • James 3:15 - Such wisdom does not come from above but is earthly, natural, demonic.
  • James 3:16 - For where there is jealousy and selfishness, there is disorder and every evil practice.
  • James 3:17 - But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, accommodating, full of mercy and good fruit, impartial, and not hypocritical.
Bible
Resources
Plans
Donate