Parallel Verses
- Christian Standard Bible - He stores up success for the upright; He is a shield for those who live with integrity
- 新标点和合本 - 他给正直人存留真智慧, 给行为纯正的人作盾牌,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他为正直人珍藏健全的知识, 给行为纯正的人作盾牌,
- 和合本2010(神版-简体) - 他为正直人珍藏健全的知识, 给行为纯正的人作盾牌,
- 当代译本 - 祂使正直人充满智慧, 是行为纯全者的盾牌。
- 圣经新译本 - 他为正直人珍藏大智慧, 给行为完全的人作盾牌;
- 中文标准译本 - 他为正直人留存真知, 他是行事纯全人的盾牌;
- 现代标点和合本 - 他给正直人存留真智慧, 给行为纯正的人做盾牌,
- 和合本(拼音版) - 他给正直人存留真智慧, 给行为纯正的人作盾牌,
- New International Version - He holds success in store for the upright, he is a shield to those whose walk is blameless,
- New International Reader's Version - He stores up success for honest people. He is like a shield to those who live without blame.
- English Standard Version - he stores up sound wisdom for the upright; he is a shield to those who walk in integrity,
- New Living Translation - He grants a treasure of common sense to the honest. He is a shield to those who walk with integrity.
- New American Standard Bible - He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk in integrity,
- New King James Version - He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk uprightly;
- Amplified Bible - He stores away sound wisdom for the righteous [those who are in right standing with Him]; He is a shield to those who walk in integrity [those of honorable character and moral courage],
- American Standard Version - He layeth up sound wisdom for the upright; He is a shield to them that walk in integrity;
- King James Version - He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
- New English Translation - He stores up effective counsel for the upright, and is like a shield for those who live with integrity,
- World English Bible - He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity,
- 新標點和合本 - 他給正直人存留真智慧, 給行為純正的人作盾牌,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他為正直人珍藏健全的知識, 給行為純正的人作盾牌,
- 和合本2010(神版-繁體) - 他為正直人珍藏健全的知識, 給行為純正的人作盾牌,
- 當代譯本 - 祂使正直人充滿智慧, 是行為純全者的盾牌。
- 聖經新譯本 - 他為正直人珍藏大智慧, 給行為完全的人作盾牌;
- 呂振中譯本 - 他給正直人珍藏謀略的效果, 給行為純全的人做盾牌;
- 中文標準譯本 - 他為正直人留存真知, 他是行事純全人的盾牌;
- 現代標點和合本 - 他給正直人存留真智慧, 給行為純正的人做盾牌,
- 文理和合譯本 - 為正直者蓄真智、為行端者之盾干、
- 文理委辦譯本 - 錫嘏善士、護衛義人、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主為正直者存福祉、 福祉或作救恩 行止無過者、主護之如盾、
- Nueva Versión Internacional - Él reserva su ayuda para la gente íntegra y protege a los de conducta intachable.
- 현대인의 성경 - 그가 정직한 자를 위해 완전한 지혜를 예비하시며 흠 없이 사는 자에게 방패가 되시니
- Новый Русский Перевод - Он бережет победу для праведных; щит Он для тех, чей шаг непорочен.
- Восточный перевод - Он бережёт победу для праведных; щит Он для живущих непорочно.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он бережёт победу для праведных; щит Он для живущих непорочно.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он бережёт победу для праведных; щит Он для живущих непорочно.
- La Bible du Semeur 2015 - Il réserve son secours aux hommes droits. Comme un bouclier, il protège ceux qui vivent de manière intègre.
- リビングバイブル - 主は正しい人に英知を授け、 彼らの盾となって、安全に守ってくれます。
- Nova Versão Internacional - Ele reserva a sensatez para o justo; como um escudo protege quem anda com integridade,
- Hoffnung für alle - Aufrichtigen Menschen schenkt er Gelingen; er hilft allen, die so leben, wie es ihm gefällt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa dành khôn ngoan thật cho người công chính. Ngài là thuẫn cho người làm điều ngay thật.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงสะสมดุลยพินิจ ไว้ให้คนเที่ยงธรรม ทรงเป็นโล่ให้ผู้ที่ดำเนินชีวิตอย่างไร้ที่ติ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์สะสมสติปัญญาอันบริบูรณ์ไว้สำหรับบรรดาผู้มีความชอบธรรม พระองค์เป็นดั่งโล่สำหรับผู้ถือสัจจะ
Cross Reference
- Job 28:8 - Proud beasts have never walked on it; no lion has ever prowled over it.
- 1 Corinthians 1:24 - Yet to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God,
- 2 Timothy 3:15 - and you know that from infancy you have known the sacred Scriptures, which are able to give you wisdom for salvation through faith in Christ Jesus.
- 2 Timothy 3:16 - All Scripture is inspired by God and is profitable for teaching, for rebuking, for correcting, for training in righteousness,
- 2 Timothy 3:17 - so that the man of God may be complete, equipped for every good work.
- Colossians 2:3 - In him are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
- Proverbs 28:18 - The one who lives with integrity will be helped, but one who distorts right and wrong will suddenly fall.
- Proverbs 14:8 - The sensible person’s wisdom is to consider his way, but the stupidity of fools deceives them.
- 1 Corinthians 1:30 - It is from him that you are in Christ Jesus, who became wisdom from God for us — our righteousness, sanctification, and redemption —
- Psalms 144:2 - He is my faithful love and my fortress, my stronghold and my deliverer. He is my shield, and I take refuge in him; he subdues my people under me.
- Proverbs 8:14 - I possess good advice and sound wisdom; I have understanding and strength.
- 1 Corinthians 2:6 - We do, however, speak a wisdom among the mature, but not a wisdom of this age, or of the rulers of this age, who are coming to nothing.
- 1 Corinthians 2:7 - On the contrary, we speak God’s hidden wisdom in a mystery, a wisdom God predestined before the ages for our glory.
- 1 Corinthians 3:18 - Let no one deceive himself. If anyone among you thinks he is wise in this age, let him become a fool so that he can become wise.
- 1 Corinthians 3:19 - For the wisdom of this world is foolishness with God, since it is written, He catches the wise in their craftiness;
- 1 Corinthians 1:19 - For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and I will set aside the intelligence of the intelligent.
- Proverbs 30:5 - Every word of God is pure; he is a shield to those who take refuge in him.
- Psalms 84:11 - For the Lord God is a sun and shield. The Lord grants favor and honor; he does not withhold the good from those who live with integrity.
- James 3:15 - Such wisdom does not come down from above but is earthly, unspiritual, demonic.
- James 3:16 - For where there is envy and selfish ambition, there is disorder and every evil practice.
- James 3:17 - But the wisdom from above is first pure, then peace-loving, gentle, compliant, full of mercy and good fruits, unwavering, without pretense.