Parallel Verses
- Nova Versão Internacional - mas os ímpios serão eliminados da terra, e dela os infiéis serão arrancados.
- 新标点和合本 - 惟有恶人必然剪除; 奸诈的,必然拔出。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 惟恶人要从地上剪除, 奸诈人要被拔出。
- 和合本2010(神版-简体) - 惟恶人要从地上剪除, 奸诈人要被拔出。
- 当代译本 - 地上的恶人必被铲除, 世上的奸徒必被根除。
- 圣经新译本 - 但恶人必从地上除灭, 行事奸诈的必从世上拔除。
- 中文标准译本 - 而恶人将从地上被剪除, 背信者将从地上被拔出。
- 现代标点和合本 - 唯有恶人必然剪除, 奸诈的必然拔出。
- 和合本(拼音版) - 惟有恶人必然剪除, 奸诈的必然拔出。
- New International Version - but the wicked will be cut off from the land, and the unfaithful will be torn from it.
- New International Reader's Version - But sinners will be cut off from the land. Those who aren’t faithful will be torn away from it.
- English Standard Version - but the wicked will be cut off from the land, and the treacherous will be rooted out of it.
- New Living Translation - But the wicked will be removed from the land, and the treacherous will be uprooted.
- Christian Standard Bible - but the wicked will be cut off from the land, and the treacherous ripped out of it.
- New American Standard Bible - But the wicked will be eliminated from the land, And the treacherous will be torn away from it.
- New King James Version - But the wicked will be cut off from the earth, And the unfaithful will be uprooted from it.
- Amplified Bible - But the wicked will be cut off from the land And the treacherous shall be [forcibly] uprooted and removed from it.
- American Standard Version - But the wicked shall be cut off from the land, And the treacherous shall be rooted out of it.
- King James Version - But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
- New English Translation - but the wicked will be removed from the land, and the treacherous will be torn away from it.
- World English Bible - But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.
- 新標點和合本 - 惟有惡人必然剪除; 奸詐的,必然拔出。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 惟惡人要從地上剪除, 奸詐人要被拔出。
- 和合本2010(神版-繁體) - 惟惡人要從地上剪除, 奸詐人要被拔出。
- 當代譯本 - 地上的惡人必被剷除, 世上的奸徒必被根除。
- 聖經新譯本 - 但惡人必從地上除滅, 行事奸詐的必從世上拔除。
- 呂振中譯本 - 惟獨惡人總會從 應許之 地被剪除; 背信的必從其上被扯走。
- 中文標準譯本 - 而惡人將從地上被剪除, 背信者將從地上被拔出。
- 現代標點和合本 - 唯有惡人必然剪除, 奸詐的必然拔出。
- 文理和合譯本 - 惟惡者被絕、譎者見拔於其中、
- 文理委辦譯本 - 惡者見絕、蹤跡泯滅。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟彼惡人、必見絕於地、悖逆 悖逆或作奸詐下同 者必由地而被黜、
- Nueva Versión Internacional - Pero los malvados, los impíos, serán desarraigados y expulsados de la tierra.
- 현대인의 성경 - 악하고 신실치 못한 자들은 이 땅에서 뿌리째 뽑혀 사라질 것이다.
- Новый Русский Перевод - а нечестивые будут истреблены с земли, и неверные будут искоренены.
- Восточный перевод - а нечестивые будут истреблены с земли, и неверные будут искоренены.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - а нечестивые будут истреблены с земли, и неверные будут искоренены.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - а нечестивые будут истреблены с земли, и неверные будут искоренены.
- La Bible du Semeur 2015 - mais les méchants en seront extirpés, et les traîtres en seront arrachés.
- リビングバイブル - 悪人はせっかく幸運を手にしても失い、 やがて破滅に至るのです。
- Hoffnung für alle - wer aber Böses tut und Gott die Treue bricht, wird mit einem Mal herausgerissen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng người ác bị dứt khỏi mặt đất, người bất trung cũng sẽ bị nhổ đi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่คนชั่วร้ายจะถูกตัดขาดจากแผ่นดินนั้น และคนอสัตย์จะถูกถอนรากถอนโคนจากที่นั่น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่คนชั่วจะถูกกำจัดออกจากแผ่นดิน และคนใจหินก็จะถูกถอนเสียจากที่นั่น
Cross Reference
- Salmos 37:20 - Mas os ímpios perecerão; os inimigos do Senhor murcharão como a beleza dos campos; desvanecerão como fumaça.
- Salmos 37:22 - aqueles que o Senhor abençoa receberão a terra por herança, mas os que ele amaldiçoa serão eliminados.
- Jó 18:16 - Suas raízes secam-se embaixo, e seus ramos murcham em cima.
- Jó 18:17 - Sua lembrança desaparece da terra, e nome não tem, em parte alguma.
- Jó 18:18 - É lançado da luz para as trevas; é banido do mundo.
- Provérbios 5:22 - As maldades do ímpio o prendem; ele se torna prisioneiro das cordas do seu pecado.
- Provérbios 5:23 - Certamente morrerá por falta de disciplina; andará cambaleando por causa da sua insensatez.
- Deuteronômio 28:63 - Assim como foi agradável ao Senhor fazê-los prosperar e aumentar em número, também lhe será agradável arruiná-los e destruí-los. Vocês serão desarraigados da terra em que estão entrando para dela tomar posse.
- Deuteronômio 28:64 - “Então o Senhor os espalhará pelas nações, de um lado ao outro da terra. Ali vocês adorarão outros deuses; deuses de madeira e de pedra, que vocês e os seus antepassados nunca conheceram.
- Salmos 37:37 - Considere o íntegro, observe o justo; há futuro para o homem de paz.
- Salmos 37:38 - Mas todos os rebeldes serão destruídos; futuro para os ímpios nunca haverá.
- Salmos 104:35 - Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga o Senhor a minha alma! Aleluia!
- Jó 21:30 - Pois eles dizem que o mau é poupado da calamidade e que do dia da ira recebe livramento.
- Salmos 145:20 - O Senhor cuida de todos os que o amam, mas a todos os ímpios destruirá.
- Deuteronômio 7:22 - O Senhor, o seu Deus, expulsará, aos poucos, essas nações de diante de vocês. Vocês não deverão eliminá-las de uma só vez, senão os animais selvagens se multiplicarão, ameaçando-os.
- Provérbios 10:30 - Os justos jamais serão desarraigados, mas os ímpios pouco duram na terra.
- Salmos 37:28 - Pois o Senhor ama quem pratica a justiça, e não abandonará os seus fiéis. Para sempre serão protegidos, mas a descendência dos ímpios será eliminada;
- Isaías 3:10 - Digam aos justos que tudo lhes irá bem, pois comerão do fruto de suas ações.
- Isaías 3:11 - Mas, ai dos ímpios! Tudo lhes irá mal! Terão a retribuição pelo que fizeram as suas mãos.
- Salmos 52:5 - Saiba que Deus o arruinará para sempre: ele o agarrará e o arrancará da sua tenda; ele o desarraigará da terra dos vivos. Pausa