Parallel Verses
- 當代譯本 - 側耳聆聽智慧, 傾心渴慕悟性;
- 新标点和合本 - 侧耳听智慧, 专心求聪明,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 留心听智慧, 专心求聪明;
- 和合本2010(神版-简体) - 留心听智慧, 专心求聪明;
- 当代译本 - 侧耳聆听智慧, 倾心渴慕悟性;
- 圣经新译本 - 留心听智慧, 致力求聪明;
- 中文标准译本 - 使你的耳朵留心听智慧,使你的心专注聪慧;
- 现代标点和合本 - 侧耳听智慧, 专心求聪明,
- 和合本(拼音版) - 侧耳听智慧, 专心求聪明,
- New International Version - turning your ear to wisdom and applying your heart to understanding—
- New International Reader's Version - Let your ears listen to wisdom. Apply your heart to understanding.
- English Standard Version - making your ear attentive to wisdom and inclining your heart to understanding;
- New Living Translation - Tune your ears to wisdom, and concentrate on understanding.
- Christian Standard Bible - listening closely to wisdom and directing your heart to understanding;
- New American Standard Bible - Make your ear attentive to wisdom; Incline your heart to understanding.
- New King James Version - So that you incline your ear to wisdom, And apply your heart to understanding;
- Amplified Bible - So that your ear is attentive to [skillful and godly] wisdom, And apply your heart to understanding [seeking it conscientiously and striving for it eagerly];
- American Standard Version - So as to incline thine ear unto wisdom, And apply thy heart to understanding;
- King James Version - So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
- New English Translation - by making your ear attentive to wisdom, and by turning your heart to understanding,
- World English Bible - so as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
- 新標點和合本 - 側耳聽智慧, 專心求聰明,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 留心聽智慧, 專心求聰明;
- 和合本2010(神版-繁體) - 留心聽智慧, 專心求聰明;
- 聖經新譯本 - 留心聽智慧, 致力求聰明;
- 呂振中譯本 - 留心側耳聽智慧, 傾心求明哲;
- 中文標準譯本 - 使你的耳朵留心聽智慧,使你的心專注聰慧;
- 現代標點和合本 - 側耳聽智慧, 專心求聰明,
- 文理和合譯本 - 傾耳以聆智慧、盡心以求通達、
- 文理委辦譯本 - 傾耳聽道、專心學理、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 傾耳聽智慧言、專心求明哲、
- Nueva Versión Internacional - si tu oído inclinas hacia la sabiduría y de corazón te entregas a la inteligencia;
- 현대인의 성경 - 지혜로운 말에 귀를 기울이고 그것을 이해하려고 노력하여라.
- Новый Русский Перевод - обратив свое ухо к мудрости и склонив свое сердце к пониманию,
- Восточный перевод - обратив своё ухо к мудрости и склонив своё сердце к пониманию,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - обратив своё ухо к мудрости и склонив своё сердце к пониманию,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - обратив своё ухо к мудрости и склонив своё сердце к пониманию,
- La Bible du Semeur 2015 - si tu prêtes une oreille attentive à la sagesse, en inclinant ton cœur vers l’intelligence,
- Nova Versão Internacional - se der ouvidos à sabedoria e inclinar o coração para o discernimento;
- Hoffnung für alle - Nimm dir die Lebensweisheiten zu Herzen, die ich dir weitergebe, achte genau auf sie und werde klug!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lắng tai nghe điều khôn ngoan, và hướng lòng về điều thông sáng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากเจ้าเงี่ยหูฟังปัญญา ใจจดใจจ่อเพื่อที่จะเข้าใจ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้าก็จงตั้งใจเงี่ยหูรับเอาสติปัญญา น้อมใจของเจ้าเพื่อรับการหยั่งรู้
Cross Reference
- 傳道書 8:9 - 這一切我都見過了,我用心思考日光之下的一切事。有時人欺壓人,使人受傷害。
- 使徒行傳 17:11 - 當地的人比帖撒羅尼迦人開明,非常樂意接受真道,還天天查考聖經,看看所聽的道是否合乎聖經。
- 馬太福音 13:9 - 有耳朵的,都應當聽。」
- 傳道書 8:16 - 我全心去尋求智慧,觀察世上所發生的事,甚至晝夜不眠,
- 傳道書 7:25 - 我用心去認識、探究、追尋智慧和事物的原委,並去認識邪惡帶來的愚昧和無知帶來的狂妄。
- 以賽亞書 55:3 - 你們要到我這裡來, 側耳聽我的話,就必存活。 我要跟你們立永遠的約, 將應許大衛的可靠恩福賜給你們。
- 詩篇 119:111 - 你的法度永遠是我的寶貴產業, 是我心中的喜樂。
- 詩篇 119:112 - 我決心遵行你的律例, 一直到底。
- 詩篇 90:12 - 求你教導我們明白人生有限, 使我們做有智慧的人。
- 箴言 18:1 - 孤傲者獨求己願, 他惱恨一切真知。
- 箴言 22:17 - 你要側耳聽智者之言, 專心領受我的教誨,
- 箴言 22:18 - 銘記在心、隨時誦詠, 方為美事。
- 箴言 22:19 - 今天我將這些指示你, 為要使你倚靠耶和華。
- 箴言 22:20 - 關於謀略和知識, 我已寫給你三十條,
- 箴言 22:21 - 要使你認識真理, 好如實答覆差你來的人。
- 箴言 23:12 - 你要專心接受教誨, 側耳傾聽博學之言。