Parallel Verses
- Thai KJV - เพราะเรือนของนางจมลงไปสู่ความมรณา และวิถีของนางไปสู่ชาวเมืองผี
- 新标点和合本 - 她的家陷入死地; 她的路偏向阴间。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 她的家陷入死亡, 她的路偏向阴魂。
- 和合本2010(神版-简体) - 她的家陷入死亡, 她的路偏向阴魂。
- 当代译本 - 她的家通向死亡, 她的路直达阴间。
- 圣经新译本 - 她的家陷入死地, 她的路径下落阴间。
- 中文标准译本 - 她的家必陷入死亡, 她的路径必归入阴魂之地;
- 现代标点和合本 - 他的家陷入死地, 他的路偏向阴间。
- 和合本(拼音版) - 她的家陷入死地, 她的路偏向阴间。
- New International Version - Surely her house leads down to death and her paths to the spirits of the dead.
- New International Reader's Version - Surely her house leads down to death. Her paths lead to the spirits of the dead.
- English Standard Version - for her house sinks down to death, and her paths to the departed;
- New Living Translation - Entering her house leads to death; it is the road to the grave.
- Christian Standard Bible - for her house sinks down to death and her ways to the land of the departed spirits.
- New American Standard Bible - For her house sinks down to death, And her tracks lead to the dead;
- New King James Version - For her house leads down to death, And her paths to the dead;
- Amplified Bible - For her house leads down to death And her paths lead to the dead;
- American Standard Version - For her house inclineth unto death, And her paths unto the dead;
- King James Version - For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
- New English Translation - For her house sinks down to death, and her paths lead to the place of the departed spirits.
- World English Bible - for her house leads down to death, her paths to the departed spirits.
- 新標點和合本 - 她的家陷入死地; 她的路偏向陰間。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 她的家陷入死亡, 她的路偏向陰魂。
- 和合本2010(神版-繁體) - 她的家陷入死亡, 她的路偏向陰魂。
- 當代譯本 - 她的家通向死亡, 她的路直達陰間。
- 聖經新譯本 - 她的家陷入死地, 她的路徑下落陰間。
- 呂振中譯本 - 她的家陷入 死 地 , 她的轍跡 偏 向陰魂 之處 ;
- 中文標準譯本 - 她的家必陷入死亡, 她的路徑必歸入陰魂之地;
- 現代標點和合本 - 他的家陷入死地, 他的路偏向陰間。
- 文理和合譯本 - 其室陷於死域、其途歸於幽魂、
- 文理委辦譯本 - 人造其家、若履死域、若歸陰府。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其家下臨死域、往彼之徑、即奔陰靈之徑、
- Nueva Versión Internacional - Ciertamente su casa conduce a la muerte; sus sendas llevan al reino de las sombras.
- 현대인의 성경 - 그녀의 집이 사망으로, 그녀의 길이 지옥으로 기울어졌으니
- Новый Русский Перевод - Дом ее ведет к смерти, и пути ее – к духам умерших.
- Восточный перевод - Дом её ведёт к смерти, и пути её – к духам умерших.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дом её ведёт к смерти, и пути её – к духам умерших.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дом её ведёт к смерти, и пути её – к духам умерших.
- La Bible du Semeur 2015 - Elle sombre vers la mort qui est sa demeure , et sa conduite mène au séjour des trépassés ;
- リビングバイブル - 彼女の家は死と地獄への通り道です。
- Nova Versão Internacional - A mulher imoral se dirige para a morte, que é a sua casa, e os seus caminhos levam às sombras .
- Hoffnung für alle - Ihr Haus steht direkt am Abgrund des Todes: Wer sich ihm nähert, begibt sich in tödliche Gefahr.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhà của ả đưa vào cõi chết; đường của ả dẫn đến âm ty,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บ้านของนางนำลงสู่ความตาย ทางของนางพาไปหาชาวเมืองผี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่าบ้านเรือนของนางจมลงสู่ความตาย และวิถีทางของนางก็นำไปสู่โลกแห่งคนตาย
Cross Reference
- สุภาษิต 7:22 - เขาก็ติดตามนางไปทันทีอย่างวัวตัวผู้ไปสู่การฆ่า หรืออย่างคนเขลาที่ไปรับโทษที่ขื่อ
- สุภาษิต 7:23 - จนลูกธนูปักเข้าไปถึงตับ อย่างนกรนเข้าไปหาบ่วง เขาหาทราบไม่ว่านี่มีค่าถึงชีวิต
- สุภาษิต 7:24 - ฉะนั้น โอ บุตรทั้งหลายเอ๋ย บัดนี้จงฟังเราและจงตั้งใจต่อถ้อยคำจากปากของเรา
- สุภาษิต 7:25 - อย่าให้ใจของเจ้าหันไปตามทางของนาง อย่าหลงทางไปในวิถีของนางนั้น
- สุภาษิต 7:26 - เพราะนางได้ฟัดเหยื่อลงเสียเป็นอันมาก เออ นางได้ฆ่าชายที่แข็งแรงจำนวนมากเสียแล้ว
- สุภาษิต 7:27 - เรือนของนางเป็นทางไปสู่นรก ลงไปถึงห้วงแห่งความตาย
- สุภาษิต 5:4 - แต่ในที่สุด นางขมขื่นอย่างบอระเพ็ด และคมอย่างดาบสองคม
- สุภาษิต 5:5 - เท้าของนางก้าวลงไปสู่ความตาย ย่างเท้าของนางติดตามวิถีสู่นรก
- สุภาษิต 5:6 - เกรงว่าเจ้าจะสนใจในวิถีแห่งชีวิต ทางของนางวนเวียนไป เพื่อเจ้าจะหารู้ไม่
- สุภาษิต 5:7 - ฉะนั้น โอ บุตรทั้งหลายเอ๋ย บัดนี้จงฟังเรา และอย่าพรากจากถ้อยคำแห่งปากของเรา
- สุภาษิต 5:8 - จงหลีกทางของเจ้าให้ไกลจากนาง อย่าไปใกล้ประตูเรือนของนาง
- สุภาษิต 5:9 - เกรงว่าเจ้าจะให้เกียรติของเจ้าแก่คนอื่น และให้ปีเดือนของเจ้าแก่คนโหดร้าย
- สุภาษิต 5:10 - เกรงว่าแขกแปลกหน้าจะกินความอุดมสมบูรณ์ของเจ้าจนอิ่ม และแรงงานของเจ้าตกไปในเรือนของคนต่างด้าว
- สุภาษิต 5:11 - และถึงบั้นปลายชีวิตของเจ้า เจ้าครวญคราง เมื่อเนื้อและกายของเจ้าถูกล้างผลาญ
- สุภาษิต 5:12 - และเจ้าว่า “ข้าเคยเกลียดคำสั่งสอนเสียจริงๆ และจิตใจของข้าดูหมิ่นการตักเตือน
- สุภาษิต 5:13 - ข้าไม่เคยเชื่อฟังเสียงครูของข้า หรือเอียงหูให้แก่ผู้สั่งสอนของข้า
- สุภาษิต 5:14 - ข้าจวนจะล้มละลายสู่ความพินาศอยู่รอมร่อ ในหมู่ชุมนุมชนและคนที่ประชุมกันอยู่นั้น”
- วิวรณ์ 22:15 - ด้วยว่าภายนอกนั้นมีสุนัข คนใช้เวทมนตร์ คนล่วงประเวณี ฆาตกร คนไหว้รูปเคารพ คนใดที่รักและกระทำการมุสา
- สุภาษิต 6:26 - เพราะโดยวิธีการของหญิงแพศยา ชายคนใดอาจเหลือแค่ขนมปังก้อนเดียวได้ และหญิงเล่นชู้ล่าชีวิตประเสริฐของชายทีเดียว
- สุภาษิต 6:27 - ผู้ชายจะหอบไฟไว้ที่อกของเขาโดยไม่ให้เสื้อผ้าของเขาไหม้ได้หรือ
- สุภาษิต 6:28 - หรือผู้ใดจะเดินบนถ่านที่ลุกโพลง โดยไม่ให้เท้าของเขาถูกไฟลวกได้หรือ
- สุภาษิต 6:29 - บุคคลผู้เข้าหาภรรยาของเพื่อนบ้านก็เป็นอย่างนั้นแหละ ไม่มีผู้ใดที่แตะต้องนางแล้วจะไร้ความผิด
- สุภาษิต 6:30 - ถ้าขโมยเข้าลักเพื่อบรรเทาความอยากเมื่อเขาหิว คนไม่ดูหมิ่นขโมยนั้นมิใช่หรือ
- สุภาษิต 6:31 - แต่ถ้าจับเขาได้ เขาต้องชำระคืนเจ็ดเท่า เขาจะต้องให้สิ่งของทั้งสิ้นในบ้านของเขา
- สุภาษิต 6:32 - แต่ผู้ใดที่ล่วงประเวณีกับผู้หญิงคนหนึ่งก็ขาดความเข้าใจ ผู้ใดที่กระทำอย่างนั้นก็ทำลายจิตใจตนเอง
- สุภาษิต 6:33 - เขาได้รับบาดแผลและความอัปยศ และจะล้างความขายหน้าของตนหาได้ไม่
- สุภาษิต 6:34 - เพราะความริษยากระทำให้คนเกรี้ยวกราด ในวันที่เขาแก้แค้น เขาจะไม่เพลามือ
- สุภาษิต 6:35 - เขาจะไม่รับค่าทำขวัญใดๆ ถึงเจ้าจะทวีของกำนัล เขาก็ไม่ยอมสงบ
- กาลาเทีย 5:19 - แล้วการงานของเนื้อหนังนั้นเห็นได้ชัด คือการเล่นชู้ การล่วงประเวณี การโสโครก การลามก
- กาลาเทีย 5:20 - การนับถือรูปเคารพ การนับถือพ่อมดหมอผี การเป็นศัตรูกัน การวิวาทกัน การริษยากัน การโกรธกัน การทุ่มเถียงกัน การใฝ่สูง การแตกก๊กกัน
- กาลาเทีย 5:21 - การอิจฉากัน การฆาตกรรม การเมาเหล้า การเล่นเป็นพาลเกเร และการอื่นๆในทำนองนี้อีก เหมือนที่ข้าพเจ้าได้เตือนท่านมาก่อน บัดนี้ข้าพเจ้าขอเตือนท่านเหมือนกับที่เคยเตือนมาแล้วว่า คนที่ประพฤติเช่นนั้นจะไม่ได้รับอาณาจักรของพระเจ้าเป็นมรดก
- สุภาษิต 9:18 - แต่เขาไม่ทราบว่าคนตายอยู่ที่นั่น และแขกของนางก็อยู่ในห้วงลึกของนรก
- 1 โครินธ์ 6:9 - ท่านไม่รู้หรือว่าคนอธรรมจะไม่ได้รับอาณาจักรของพระเจ้าเป็นมรดก อย่าหลงเลย คนล่วงประเวณี คนถือรูปเคารพ คนผิดผัวเมียเขา คนนิสัยเหมือนผู้หญิงหรือคนที่เป็นกะเทย
- 1 โครินธ์ 6:10 - คนขโมย คนโลภ คนขี้เมา คนปากร้าย คนฉ้อโกง จะไม่ได้รับอาณาจักรของพระเจ้าเป็นมรดก
- 1 โครินธ์ 6:11 - แต่ก่อนมีบางคนในพวกท่านเป็นคนอย่างนั้น แต่ท่านได้รับทรงชำระแล้ว และได้ทรงแยกตั้งท่านไว้แล้ว แต่พระวิญญาณแห่งพระเจ้าของเราได้ทรงตั้งท่านให้เป็นผู้ชอบธรรมในพระนามของพระเยซูเจ้า
- วิวรณ์ 21:8 - แต่คนขลาด คนไม่เชื่อ คนที่น่าสะอิดสะเอียน ฆาตกร คนล่วงประเวณี คนใช้เวทมนตร์ คนไหว้รูปเคารพ และคนทั้งปวงที่พูดมุสานั้น จะได้รับส่วนของตนในบึงที่เผาไหม้ด้วยไฟและกำมะถัน นั่นคือความตายครั้งที่สอง”
- เอเฟซัส 5:5 - เพราะท่านรู้แน่ว่า คนล่วงประเวณี คนโสโครก คนโลภ ที่เป็นคนไหว้รูปเคารพ จะได้อาณาจักรของพระคริสต์และของพระเจ้าเป็นมรดกก็หามิได้