Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
2:18 NLT
Parallel Verses
  • New Living Translation - Entering her house leads to death; it is the road to the grave.
  • 新标点和合本 - 她的家陷入死地; 她的路偏向阴间。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她的家陷入死亡, 她的路偏向阴魂。
  • 和合本2010(神版-简体) - 她的家陷入死亡, 她的路偏向阴魂。
  • 当代译本 - 她的家通向死亡, 她的路直达阴间。
  • 圣经新译本 - 她的家陷入死地, 她的路径下落阴间。
  • 中文标准译本 - 她的家必陷入死亡, 她的路径必归入阴魂之地;
  • 现代标点和合本 - 他的家陷入死地, 他的路偏向阴间。
  • 和合本(拼音版) - 她的家陷入死地, 她的路偏向阴间。
  • New International Version - Surely her house leads down to death and her paths to the spirits of the dead.
  • New International Reader's Version - Surely her house leads down to death. Her paths lead to the spirits of the dead.
  • English Standard Version - for her house sinks down to death, and her paths to the departed;
  • Christian Standard Bible - for her house sinks down to death and her ways to the land of the departed spirits.
  • New American Standard Bible - For her house sinks down to death, And her tracks lead to the dead;
  • New King James Version - For her house leads down to death, And her paths to the dead;
  • Amplified Bible - For her house leads down to death And her paths lead to the dead;
  • American Standard Version - For her house inclineth unto death, And her paths unto the dead;
  • King James Version - For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
  • New English Translation - For her house sinks down to death, and her paths lead to the place of the departed spirits.
  • World English Bible - for her house leads down to death, her paths to the departed spirits.
  • 新標點和合本 - 她的家陷入死地; 她的路偏向陰間。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她的家陷入死亡, 她的路偏向陰魂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她的家陷入死亡, 她的路偏向陰魂。
  • 當代譯本 - 她的家通向死亡, 她的路直達陰間。
  • 聖經新譯本 - 她的家陷入死地, 她的路徑下落陰間。
  • 呂振中譯本 - 她的家陷入 死 地 , 她的轍跡 偏 向陰魂 之處 ;
  • 中文標準譯本 - 她的家必陷入死亡, 她的路徑必歸入陰魂之地;
  • 現代標點和合本 - 他的家陷入死地, 他的路偏向陰間。
  • 文理和合譯本 - 其室陷於死域、其途歸於幽魂、
  • 文理委辦譯本 - 人造其家、若履死域、若歸陰府。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其家下臨死域、往彼之徑、即奔陰靈之徑、
  • Nueva Versión Internacional - Ciertamente su casa conduce a la muerte; sus sendas llevan al reino de las sombras.
  • 현대인의 성경 - 그녀의 집이 사망으로, 그녀의 길이 지옥으로 기울어졌으니
  • Новый Русский Перевод - Дом ее ведет к смерти, и пути ее – к духам умерших.
  • Восточный перевод - Дом её ведёт к смерти, и пути её – к духам умерших.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дом её ведёт к смерти, и пути её – к духам умерших.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дом её ведёт к смерти, и пути её – к духам умерших.
  • La Bible du Semeur 2015 - Elle sombre vers la mort qui est sa demeure , et sa conduite mène au séjour des trépassés ;
  • リビングバイブル - 彼女の家は死と地獄への通り道です。
  • Nova Versão Internacional - A mulher imoral se dirige para a morte, que é a sua casa, e os seus caminhos levam às sombras .
  • Hoffnung für alle - Ihr Haus steht direkt am Abgrund des Todes: Wer sich ihm nähert, begibt sich in tödliche Gefahr.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhà của ả đưa vào cõi chết; đường của ả dẫn đến âm ty,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บ้านของนางนำลงสู่ความตาย ทางของนางพาไปหาชาวเมืองผี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​บ้าน​เรือน​ของ​นาง​จม​ลง​สู่​ความ​ตาย และ​วิถี​ทาง​ของ​นาง​ก็​นำ​ไป​สู่​โลก​แห่ง​คน​ตาย
Cross Reference
  • Proverbs 7:22 - He followed her at once, like an ox going to the slaughter. He was like a stag caught in a trap,
  • Proverbs 7:23 - awaiting the arrow that would pierce its heart. He was like a bird flying into a snare, little knowing it would cost him his life.
  • Proverbs 7:24 - So listen to me, my sons, and pay attention to my words.
  • Proverbs 7:25 - Don’t let your hearts stray away toward her. Don’t wander down her wayward path.
  • Proverbs 7:26 - For she has been the ruin of many; many men have been her victims.
  • Proverbs 7:27 - Her house is the road to the grave. Her bedroom is the den of death.
  • Proverbs 5:4 - But in the end she is as bitter as poison, as dangerous as a double-edged sword.
  • Proverbs 5:5 - Her feet go down to death; her steps lead straight to the grave.
  • Proverbs 5:6 - For she cares nothing about the path to life. She staggers down a crooked trail and doesn’t realize it.
  • Proverbs 5:7 - So now, my sons, listen to me. Never stray from what I am about to say:
  • Proverbs 5:8 - Stay away from her! Don’t go near the door of her house!
  • Proverbs 5:9 - If you do, you will lose your honor and will lose to merciless people all you have achieved.
  • Proverbs 5:10 - Strangers will consume your wealth, and someone else will enjoy the fruit of your labor.
  • Proverbs 5:11 - In the end you will groan in anguish when disease consumes your body.
  • Proverbs 5:12 - You will say, “How I hated discipline! If only I had not ignored all the warnings!
  • Proverbs 5:13 - Oh, why didn’t I listen to my teachers? Why didn’t I pay attention to my instructors?
  • Proverbs 5:14 - I have come to the brink of utter ruin, and now I must face public disgrace.”
  • Revelation 22:15 - Outside the city are the dogs—the sorcerers, the sexually immoral, the murderers, the idol worshipers, and all who love to live a lie.
  • Proverbs 6:26 - For a prostitute will bring you to poverty, but sleeping with another man’s wife will cost you your life.
  • Proverbs 6:27 - Can a man scoop a flame into his lap and not have his clothes catch on fire?
  • Proverbs 6:28 - Can he walk on hot coals and not blister his feet?
  • Proverbs 6:29 - So it is with the man who sleeps with another man’s wife. He who embraces her will not go unpunished.
  • Proverbs 6:30 - Excuses might be found for a thief who steals because he is starving.
  • Proverbs 6:31 - But if he is caught, he must pay back seven times what he stole, even if he has to sell everything in his house.
  • Proverbs 6:32 - But the man who commits adultery is an utter fool, for he destroys himself.
  • Proverbs 6:33 - He will be wounded and disgraced. His shame will never be erased.
  • Proverbs 6:34 - For the woman’s jealous husband will be furious, and he will show no mercy when he takes revenge.
  • Proverbs 6:35 - He will accept no compensation, nor be satisfied with a payoff of any size.
  • Galatians 5:19 - When you follow the desires of your sinful nature, the results are very clear: sexual immorality, impurity, lustful pleasures,
  • Galatians 5:20 - idolatry, sorcery, hostility, quarreling, jealousy, outbursts of anger, selfish ambition, dissension, division,
  • Galatians 5:21 - envy, drunkenness, wild parties, and other sins like these. Let me tell you again, as I have before, that anyone living that sort of life will not inherit the Kingdom of God.
  • Proverbs 9:18 - But little do they know that the dead are there. Her guests are in the depths of the grave.
  • 1 Corinthians 6:9 - Don’t you realize that those who do wrong will not inherit the Kingdom of God? Don’t fool yourselves. Those who indulge in sexual sin, or who worship idols, or commit adultery, or are male prostitutes, or practice homosexuality,
  • 1 Corinthians 6:10 - or are thieves, or greedy people, or drunkards, or are abusive, or cheat people—none of these will inherit the Kingdom of God.
  • 1 Corinthians 6:11 - Some of you were once like that. But you were cleansed; you were made holy; you were made right with God by calling on the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
  • Revelation 21:8 - “But cowards, unbelievers, the corrupt, murderers, the immoral, those who practice witchcraft, idol worshipers, and all liars—their fate is in the fiery lake of burning sulfur. This is the second death.”
  • Ephesians 5:5 - You can be sure that no immoral, impure, or greedy person will inherit the Kingdom of Christ and of God. For a greedy person is an idolater, worshiping the things of this world.
Parallel VersesCross Reference
  • New Living Translation - Entering her house leads to death; it is the road to the grave.
  • 新标点和合本 - 她的家陷入死地; 她的路偏向阴间。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她的家陷入死亡, 她的路偏向阴魂。
  • 和合本2010(神版-简体) - 她的家陷入死亡, 她的路偏向阴魂。
  • 当代译本 - 她的家通向死亡, 她的路直达阴间。
  • 圣经新译本 - 她的家陷入死地, 她的路径下落阴间。
  • 中文标准译本 - 她的家必陷入死亡, 她的路径必归入阴魂之地;
  • 现代标点和合本 - 他的家陷入死地, 他的路偏向阴间。
  • 和合本(拼音版) - 她的家陷入死地, 她的路偏向阴间。
  • New International Version - Surely her house leads down to death and her paths to the spirits of the dead.
  • New International Reader's Version - Surely her house leads down to death. Her paths lead to the spirits of the dead.
  • English Standard Version - for her house sinks down to death, and her paths to the departed;
  • Christian Standard Bible - for her house sinks down to death and her ways to the land of the departed spirits.
  • New American Standard Bible - For her house sinks down to death, And her tracks lead to the dead;
  • New King James Version - For her house leads down to death, And her paths to the dead;
  • Amplified Bible - For her house leads down to death And her paths lead to the dead;
  • American Standard Version - For her house inclineth unto death, And her paths unto the dead;
  • King James Version - For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
  • New English Translation - For her house sinks down to death, and her paths lead to the place of the departed spirits.
  • World English Bible - for her house leads down to death, her paths to the departed spirits.
  • 新標點和合本 - 她的家陷入死地; 她的路偏向陰間。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她的家陷入死亡, 她的路偏向陰魂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她的家陷入死亡, 她的路偏向陰魂。
  • 當代譯本 - 她的家通向死亡, 她的路直達陰間。
  • 聖經新譯本 - 她的家陷入死地, 她的路徑下落陰間。
  • 呂振中譯本 - 她的家陷入 死 地 , 她的轍跡 偏 向陰魂 之處 ;
  • 中文標準譯本 - 她的家必陷入死亡, 她的路徑必歸入陰魂之地;
  • 現代標點和合本 - 他的家陷入死地, 他的路偏向陰間。
  • 文理和合譯本 - 其室陷於死域、其途歸於幽魂、
  • 文理委辦譯本 - 人造其家、若履死域、若歸陰府。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其家下臨死域、往彼之徑、即奔陰靈之徑、
  • Nueva Versión Internacional - Ciertamente su casa conduce a la muerte; sus sendas llevan al reino de las sombras.
  • 현대인의 성경 - 그녀의 집이 사망으로, 그녀의 길이 지옥으로 기울어졌으니
  • Новый Русский Перевод - Дом ее ведет к смерти, и пути ее – к духам умерших.
  • Восточный перевод - Дом её ведёт к смерти, и пути её – к духам умерших.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дом её ведёт к смерти, и пути её – к духам умерших.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дом её ведёт к смерти, и пути её – к духам умерших.
  • La Bible du Semeur 2015 - Elle sombre vers la mort qui est sa demeure , et sa conduite mène au séjour des trépassés ;
  • リビングバイブル - 彼女の家は死と地獄への通り道です。
  • Nova Versão Internacional - A mulher imoral se dirige para a morte, que é a sua casa, e os seus caminhos levam às sombras .
  • Hoffnung für alle - Ihr Haus steht direkt am Abgrund des Todes: Wer sich ihm nähert, begibt sich in tödliche Gefahr.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhà của ả đưa vào cõi chết; đường của ả dẫn đến âm ty,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บ้านของนางนำลงสู่ความตาย ทางของนางพาไปหาชาวเมืองผี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​บ้าน​เรือน​ของ​นาง​จม​ลง​สู่​ความ​ตาย และ​วิถี​ทาง​ของ​นาง​ก็​นำ​ไป​สู่​โลก​แห่ง​คน​ตาย
  • Proverbs 7:22 - He followed her at once, like an ox going to the slaughter. He was like a stag caught in a trap,
  • Proverbs 7:23 - awaiting the arrow that would pierce its heart. He was like a bird flying into a snare, little knowing it would cost him his life.
  • Proverbs 7:24 - So listen to me, my sons, and pay attention to my words.
  • Proverbs 7:25 - Don’t let your hearts stray away toward her. Don’t wander down her wayward path.
  • Proverbs 7:26 - For she has been the ruin of many; many men have been her victims.
  • Proverbs 7:27 - Her house is the road to the grave. Her bedroom is the den of death.
  • Proverbs 5:4 - But in the end she is as bitter as poison, as dangerous as a double-edged sword.
  • Proverbs 5:5 - Her feet go down to death; her steps lead straight to the grave.
  • Proverbs 5:6 - For she cares nothing about the path to life. She staggers down a crooked trail and doesn’t realize it.
  • Proverbs 5:7 - So now, my sons, listen to me. Never stray from what I am about to say:
  • Proverbs 5:8 - Stay away from her! Don’t go near the door of her house!
  • Proverbs 5:9 - If you do, you will lose your honor and will lose to merciless people all you have achieved.
  • Proverbs 5:10 - Strangers will consume your wealth, and someone else will enjoy the fruit of your labor.
  • Proverbs 5:11 - In the end you will groan in anguish when disease consumes your body.
  • Proverbs 5:12 - You will say, “How I hated discipline! If only I had not ignored all the warnings!
  • Proverbs 5:13 - Oh, why didn’t I listen to my teachers? Why didn’t I pay attention to my instructors?
  • Proverbs 5:14 - I have come to the brink of utter ruin, and now I must face public disgrace.”
  • Revelation 22:15 - Outside the city are the dogs—the sorcerers, the sexually immoral, the murderers, the idol worshipers, and all who love to live a lie.
  • Proverbs 6:26 - For a prostitute will bring you to poverty, but sleeping with another man’s wife will cost you your life.
  • Proverbs 6:27 - Can a man scoop a flame into his lap and not have his clothes catch on fire?
  • Proverbs 6:28 - Can he walk on hot coals and not blister his feet?
  • Proverbs 6:29 - So it is with the man who sleeps with another man’s wife. He who embraces her will not go unpunished.
  • Proverbs 6:30 - Excuses might be found for a thief who steals because he is starving.
  • Proverbs 6:31 - But if he is caught, he must pay back seven times what he stole, even if he has to sell everything in his house.
  • Proverbs 6:32 - But the man who commits adultery is an utter fool, for he destroys himself.
  • Proverbs 6:33 - He will be wounded and disgraced. His shame will never be erased.
  • Proverbs 6:34 - For the woman’s jealous husband will be furious, and he will show no mercy when he takes revenge.
  • Proverbs 6:35 - He will accept no compensation, nor be satisfied with a payoff of any size.
  • Galatians 5:19 - When you follow the desires of your sinful nature, the results are very clear: sexual immorality, impurity, lustful pleasures,
  • Galatians 5:20 - idolatry, sorcery, hostility, quarreling, jealousy, outbursts of anger, selfish ambition, dissension, division,
  • Galatians 5:21 - envy, drunkenness, wild parties, and other sins like these. Let me tell you again, as I have before, that anyone living that sort of life will not inherit the Kingdom of God.
  • Proverbs 9:18 - But little do they know that the dead are there. Her guests are in the depths of the grave.
  • 1 Corinthians 6:9 - Don’t you realize that those who do wrong will not inherit the Kingdom of God? Don’t fool yourselves. Those who indulge in sexual sin, or who worship idols, or commit adultery, or are male prostitutes, or practice homosexuality,
  • 1 Corinthians 6:10 - or are thieves, or greedy people, or drunkards, or are abusive, or cheat people—none of these will inherit the Kingdom of God.
  • 1 Corinthians 6:11 - Some of you were once like that. But you were cleansed; you were made holy; you were made right with God by calling on the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
  • Revelation 21:8 - “But cowards, unbelievers, the corrupt, murderers, the immoral, those who practice witchcraft, idol worshipers, and all liars—their fate is in the fiery lake of burning sulfur. This is the second death.”
  • Ephesians 5:5 - You can be sure that no immoral, impure, or greedy person will inherit the Kingdom of Christ and of God. For a greedy person is an idolater, worshiping the things of this world.
Bible
Resources
Plans
Donate