Parallel Verses
- 中文標準譯本 - 謀略會看守你, 聰慧會守護你,
- 新标点和合本 - 谋略必护卫你; 聪明必保守你,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 智谋要庇护你, 聪明必保护你,
- 和合本2010(神版-简体) - 智谋要庇护你, 聪明必保护你,
- 当代译本 - 明辨力必护佑你, 悟性必看顾你。
- 圣经新译本 - 明辨的能力必护卫你, 聪明必看顾你;
- 中文标准译本 - 谋略会看守你, 聪慧会守护你,
- 现代标点和合本 - 谋略必护卫你, 聪明必保守你,
- 和合本(拼音版) - 谋略必护卫你, 聪明必保守你,
- New International Version - Discretion will protect you, and understanding will guard you.
- New International Reader's Version - Good sense will keep you safe. Understanding will guard you.
- English Standard Version - discretion will watch over you, understanding will guard you,
- New Living Translation - Wise choices will watch over you. Understanding will keep you safe.
- Christian Standard Bible - Discretion will watch over you, and understanding will guard you.
- New American Standard Bible - Discretion will watch over you, Understanding will guard you,
- New King James Version - Discretion will preserve you; Understanding will keep you,
- Amplified Bible - Discretion will watch over you, Understanding and discernment will guard you,
- American Standard Version - Discretion shall watch over thee; Understanding shall keep thee:
- King James Version - Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
- New English Translation - Discretion will protect you, understanding will guard you,
- World English Bible - Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
- 新標點和合本 - 謀略必護衛你; 聰明必保守你,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 智謀要庇護你, 聰明必保護你,
- 和合本2010(神版-繁體) - 智謀要庇護你, 聰明必保護你,
- 當代譯本 - 明辨力必護佑你, 悟性必看顧你。
- 聖經新譯本 - 明辨的能力必護衛你, 聰明必看顧你;
- 呂振中譯本 - 謀略必護衛你; 明哲必守護着你;
- 現代標點和合本 - 謀略必護衛你, 聰明必保守你,
- 文理和合譯本 - 精明必衛爾、通達必保爾、
- 文理委辦譯本 - 如是必得護衛、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智謀必保爾、明哲必護爾、
- Nueva Versión Internacional - La discreción te cuidará, la inteligencia te protegerá.
- 현대인의 성경 - 너의 분별력이 너를 지키고 깨달음이 너를 보호할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Рассудительность охранит тебя, и понимание тебя сохранит.
- Восточный перевод - Рассудительность защитит тебя, и понимание тебя сохранит.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Рассудительность защитит тебя, и понимание тебя сохранит.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Рассудительность защитит тебя, и понимание тебя сохранит.
- La Bible du Semeur 2015 - La réflexion sera ta sauvegarde et l’intelligence veillera sur toi
- リビングバイブル - こうしてあなたは、 仲間に引き込もうとする悪い者たちから離れられます。 彼らは神の道からそれ、 暗い悪の道に歩み、 悪事を働くのが何より楽しいのです。
- Nova Versão Internacional - O bom senso o guardará, e o discernimento o protegerá.
- Hoffnung für alle - Deine Umsicht und Besonnenheit werden dich schützen
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tính thận trọng bảo vệ con. Thông sáng gìn giữ con luôn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขุมรอบคอบจะคุ้มครองเจ้า ความเข้าใจจะพิทักษ์รักษาเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปฏิภาณจะคุ้มกันเจ้า และการหยั่งรู้จะปกป้องเจ้า
Cross Reference
- 傳道書 9:15 - 城中有一個貧寒的智慧人,他用智慧救了那城;然而沒有人記念那個貧寒人。
- 傳道書 9:16 - 我就說:「智慧勝過武力」,但那個貧寒人的智慧被人輕視,他的話語也沒有人再聽從。
- 傳道書 9:17 - 聽智慧人安靜的言語, 勝過聽管轄者在愚昧人中的喊叫。
- 傳道書 9:18 - 智慧勝過戰鬥的武器, 但一個罪人能毀了許多好事。
- 詩篇 119:9 - 少年人如何保持自己的行為純潔呢? 就是要遵守你的話語!
- 詩篇 119:10 - 我全心尋求你, 求你不要讓我偏離你的誡命。
- 詩篇 119:11 - 我將你的話語珍藏在我心裡, 免得我對你犯罪。
- 箴言 6:22 - 你往來行走時,她就引導你; 你躺下時,她就保守你; 你醒來時,她就與你談論;
- 箴言 6:23 - 因為誡命是燈,法則是光, 出於管教的責備是生命的道路,
- 箴言 6:24 - 為要保守你遠離作惡的女人, 遠離淫蕩女子油滑的舌頭。
- 以弗所書 5:15 - 所以,你們要仔細察看怎樣行事為人,不要像沒有智慧的人,而要像有智慧的人;
- 傳道書 10:10 - 鐵器鈍了,如果不把刃磨利, 用起來就多費力氣; 而智慧無往不利,帶來成功。
- 詩篇 25:21 - 願純全和正直守護我, 因為我等候你。
- 箴言 4:6 - 你不要離棄智慧,她就會保守你; 你要愛她,她就守護你。