Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
19:9 BDS
Parallel Verses
  • La Bible du Semeur 2015 - Le faux témoin ne restera pas impuni, qui profère le mensonge périra.
  • 新标点和合本 - 作假见证的,不免受罚; 吐出谎言的,也必灭亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 作假见证的,难免受罚; 口吐谎言的,必定灭亡。
  • 和合本2010(神版-简体) - 作假见证的,难免受罚; 口吐谎言的,必定灭亡。
  • 当代译本 - 作伪证者难免受罚, 撒谎的人自取灭亡。
  • 圣经新译本 - 作假见证的必难免受惩罚; 吐出谎言的终必灭亡。
  • 中文标准译本 - 作假见证的,难逃罪责; 口吐谎言的,必要灭亡。
  • 现代标点和合本 - 作假见证的不免受罚, 吐出谎言的也必灭亡。
  • 和合本(拼音版) - 作假见证的,不免受罚; 吐出谎言的,也必灭亡。
  • New International Version - A false witness will not go unpunished, and whoever pours out lies will perish.
  • New International Reader's Version - A dishonest witness will be punished. And those who pour out lies will die.
  • English Standard Version - A false witness will not go unpunished, and he who breathes out lies will perish.
  • New Living Translation - A false witness will not go unpunished, and a liar will be destroyed.
  • The Message - The person who tells lies gets caught; the person who spreads rumors is ruined.
  • Christian Standard Bible - A false witness will not go unpunished, and one who utters lies perishes.
  • New American Standard Bible - A false witness will not go unpunished, And one who declares lies will perish.
  • New King James Version - A false witness will not go unpunished, And he who speaks lies shall perish.
  • Amplified Bible - A false witness will not go unpunished, And he who breathes lies will perish.
  • American Standard Version - A false witness shall not be unpunished; And he that uttereth lies shall perish.
  • King James Version - A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.
  • New English Translation - A false witness will not go unpunished, and the one who spouts out lies will perish.
  • World English Bible - A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
  • 新標點和合本 - 作假見證的,不免受罰; 吐出謊言的,也必滅亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 作假見證的,難免受罰; 口吐謊言的,必定滅亡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 作假見證的,難免受罰; 口吐謊言的,必定滅亡。
  • 當代譯本 - 作偽證者難免受罰, 撒謊的人自取滅亡。
  • 聖經新譯本 - 作假見證的必難免受懲罰; 吐出謊言的終必滅亡。
  • 呂振中譯本 - 假見證必難免於受罰; 噴吐謊言的必滅亡。
  • 中文標準譯本 - 作假見證的,難逃罪責; 口吐謊言的,必要滅亡。
  • 現代標點和合本 - 作假見證的不免受罰, 吐出謊言的也必滅亡。
  • 文理和合譯本 - 妄證者不免刑、言誑者必淪喪、
  • 文理委辦譯本 - 妄證不能免刑、言誑必致敗亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 妄證者不得免罪、言誑者必致敗亡、
  • Nueva Versión Internacional - El testigo falso no quedará sin castigo; el que difunde mentiras perecerá.
  • 현대인의 성경 - 거짓 증인은 벌을 면치 못할 것이며 거짓말쟁이는 망하고 말 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Лживый свидетель не останется безнаказанным, и лгун погибнет.
  • Восточный перевод - Лживый свидетель не останется безнаказанным, и лгун погибнет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лживый свидетель не останется безнаказанным, и лгун погибнет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лживый свидетель не останется безнаказанным, и лгун погибнет.
  • リビングバイブル - 偽証すれば罰せられ、 うそをつけば捕まります。
  • Nova Versão Internacional - A testemunha falsa não ficará sem castigo, e aquele que despeja mentiras perecerá.
  • Hoffnung für alle - Wer als Zeuge einen Meineid schwört, kommt nicht ungeschoren davon – er hat sein Leben verspielt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhân chứng gian lãnh hình phạt chắc chắn, người dối trá bị tiêu diệt chẳng sai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พยานเท็จจะไม่พ้นโทษ และคนโกหกจะต้องพินาศ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พยาน​เท็จ​จะ​ต้อง​ได้​รับ​โทษ และ​คน​ขี้ปด​จะ​พินาศ
Cross Reference
  • Jérémie 29:31 - Envoie ce message à tous les exilés. Voici ce que déclare l’Eternel au sujet de Shemaya de Néhélam : Shemaya vous a prophétisé sans que je l’aie mandaté et il vous a fait croire des mensonges.
  • Jérémie 29:32 - Eh bien ! Voici ce que déclare l’Eternel : Je vais sévir contre Shemaya de Néhélam et ses descendants. Aucun des siens ne subsistera au milieu de ce peuple, et il ne jouira pas du bonheur que je vais accorder à mon peuple – l’Eternel le déclare – car il a prêché la rébellion contre l’Eternel.
  • Jérémie 23:25 - J’ai entendu les discours des prophètes qui prophétisent le mensonge en mon nom, en disant : « Voici, j’ai reçu un songe ! J’ai reçu un songe ! »
  • Jérémie 23:26 - Combien de temps encore auront-ils donc en tête, de prophétiser le mensonge, ces prophètes qui proclament leurs inventions trompeuses ?
  • Jérémie 23:27 - Veulent-ils, par les songes qu’ils se racontent mutuellement, me faire oublier par mon peuple tout comme leurs ancêtres m’ont oublié pour Baal ?
  • Jérémie 23:28 - Si un prophète a fait un songe, qu’il raconte ce songe. Et celui qui a une parole de ma part, qu’il communique ma parole selon la vérité. Que vient faire la paille au milieu du froment ? demande l’Eternel.
  • Jérémie 23:29 - Ma parole n’est-elle pas pareille au feu ? demande l’Eternel. N’est-elle pas comme un marteau qui brise le roc ?
  • Jérémie 23:30 - Aussi, déclare l’Eternel, je vais m’en prendre à ces prophètes qui, mutuellement, se volent mes paroles.
  • Jérémie 23:31 - Je vais m’en prendre à ces prophètes, déclare l’Eternel, qui agitent leur langue pour prononcer un oracle.
  • Jérémie 23:32 - Je vais m’en prendre, déclare l’Eternel, à ces prophètes qui ont des songes mensongers, qui les racontent pour égarer mon peuple par leurs mensonges et par leurs balivernes. Car moi, je ne les ai pas mandatés, je ne leur ai pas donné d’ordre, ils ne sont, pour ce peuple, d’aucune utilité, l’Eternel le déclare.
  • 1 Timothée 4:1 - Cependant, l’Esprit déclare clairement que, dans les derniers temps, plusieurs se détourneront de la foi parce qu’ils s’attacheront à des esprits trompeurs et à des enseignements inspirés par des démons.
  • 1 Timothée 4:2 - Ils seront séduits par l’hypocrisie de prédicateurs de mensonge dont la conscience est comme marquée au fer rouge .
  • 2 Thessaloniciens 2:8 - pour qu’alors soit révélé l’homme de la révolte. Le Seigneur Jésus le fera périr par le souffle de sa bouche , et le réduira à l’impuissance au moment même de sa venue.
  • 2 Thessaloniciens 2:9 - La venue de cet homme se fera grâce à la puissance de Satan, avec toutes sortes d’actes extraordinaires, de signes impressionnants et de prodiges trompeurs.
  • 2 Thessaloniciens 2:10 - Il usera de toutes les formes du mal pour tromper ceux qui se perdent, parce qu’ils sont restés fermés à l’amour de la vérité qui les aurait sauvés.
  • Ezéchiel 13:22 - Parce que vous découragez les hommes justes par des mensonges quand je ne voulais pas qu’ils soient découragés, et qu’aussi vous encouragez les œuvres des méchants, les empêchant ainsi d’abandonner leur mauvaise conduite pour conserver la vie,
  • Esaïe 9:15 - Les guides de ce peuple ╵l’égarent, et ceux qui sont guidés ╵sont conduits à la ruine.
  • Esaïe 9:16 - C’est pourquoi le Seigneur ╵ne sera pas clément ╵envers ses jeunes gens, il n’aura pas pitié ╵des orphelins, des veuves. Car tous méprisent Dieu ╵et font le mal, tous profèrent ╵des propos insensés. Mais, malgré tout cela, ╵son courroux ne s’apaise pas, sa main reste levée.
  • Esaïe 9:17 - Car la méchanceté ╵brûle comme le feu, qui consume les ronces ╵et les épines, et elle embrase ╵les buissons des forêts. La fumée s’en élève ╵vers le ciel en volutes.
  • Apocalypse 19:20 - La bête fut capturée et, avec elle, le faux prophète qui avait accompli des signes impressionnants pour le compte de la bête. Par ces signes, il avait trompé les hommes qui portaient la marque de la bête et qui avaient adoré son image. Ils furent tous deux jetés vifs dans l’étang ardent de feu et de soufre.
  • Apocalypse 22:15 - Mais dehors les hommes ignobles, ceux qui pratiquent la magie, les débauchés, les meurtriers, ceux qui adorent des idoles et tous ceux qui aiment et pratiquent le mensonge.
  • Jérémie 28:15 - Puis le prophète Jérémie dit au prophète Hanania : Ecoute bien, Hanania ! L’Eternel ne t’a pas mandaté et tu fais croire des mensonges à ce peuple.
  • Jérémie 28:16 - C’est pourquoi, voici ce que déclare l’Eternel : Je vais te renvoyer de la surface de la terre. Cette année même tu mourras, car tu as incité à la révolte contre l’Eternel.
  • Jérémie 28:17 - Cette année-là, au septième mois , le prophète Hanania mourut.
  • 2 Pierre 2:1 - Autrefois, il y a eu des prophètes de mensonge parmi le peuple d’Israël ; il en sera de même parmi vous. Ces enseignants de mensonge introduiront subtilement parmi vous des erreurs qui mènent à la perdition. Ils renieront le Maître qui les a rachetés et attireront ainsi sur eux une perdition soudaine.
  • 2 Pierre 2:2 - Beaucoup de gens les suivront dans leur immoralité et, à cause d’eux, la voie de la vérité sera discréditée.
  • 2 Pierre 2:3 - Par amour de l’argent, ils vous exploiteront avec des histoires de leur propre invention. Mais il y a longtemps que leur condamnation est à l’œuvre et que la perdition les guette.
  • Apocalypse 21:8 - Quant aux lâches, aux infidèles, aux dépravés, meurtriers et débauchés, aux magiciens, aux idolâtres et à tous les menteurs, leur part sera l’étang ardent de feu et de soufre, c’est-à-dire la seconde mort.
  • Proverbes 19:5 - Le faux témoin ne restera pas impuni, qui répand le mensonge n’échappera pas au châtiment.
Parallel VersesCross Reference
  • La Bible du Semeur 2015 - Le faux témoin ne restera pas impuni, qui profère le mensonge périra.
  • 新标点和合本 - 作假见证的,不免受罚; 吐出谎言的,也必灭亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 作假见证的,难免受罚; 口吐谎言的,必定灭亡。
  • 和合本2010(神版-简体) - 作假见证的,难免受罚; 口吐谎言的,必定灭亡。
  • 当代译本 - 作伪证者难免受罚, 撒谎的人自取灭亡。
  • 圣经新译本 - 作假见证的必难免受惩罚; 吐出谎言的终必灭亡。
  • 中文标准译本 - 作假见证的,难逃罪责; 口吐谎言的,必要灭亡。
  • 现代标点和合本 - 作假见证的不免受罚, 吐出谎言的也必灭亡。
  • 和合本(拼音版) - 作假见证的,不免受罚; 吐出谎言的,也必灭亡。
  • New International Version - A false witness will not go unpunished, and whoever pours out lies will perish.
  • New International Reader's Version - A dishonest witness will be punished. And those who pour out lies will die.
  • English Standard Version - A false witness will not go unpunished, and he who breathes out lies will perish.
  • New Living Translation - A false witness will not go unpunished, and a liar will be destroyed.
  • The Message - The person who tells lies gets caught; the person who spreads rumors is ruined.
  • Christian Standard Bible - A false witness will not go unpunished, and one who utters lies perishes.
  • New American Standard Bible - A false witness will not go unpunished, And one who declares lies will perish.
  • New King James Version - A false witness will not go unpunished, And he who speaks lies shall perish.
  • Amplified Bible - A false witness will not go unpunished, And he who breathes lies will perish.
  • American Standard Version - A false witness shall not be unpunished; And he that uttereth lies shall perish.
  • King James Version - A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.
  • New English Translation - A false witness will not go unpunished, and the one who spouts out lies will perish.
  • World English Bible - A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
  • 新標點和合本 - 作假見證的,不免受罰; 吐出謊言的,也必滅亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 作假見證的,難免受罰; 口吐謊言的,必定滅亡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 作假見證的,難免受罰; 口吐謊言的,必定滅亡。
  • 當代譯本 - 作偽證者難免受罰, 撒謊的人自取滅亡。
  • 聖經新譯本 - 作假見證的必難免受懲罰; 吐出謊言的終必滅亡。
  • 呂振中譯本 - 假見證必難免於受罰; 噴吐謊言的必滅亡。
  • 中文標準譯本 - 作假見證的,難逃罪責; 口吐謊言的,必要滅亡。
  • 現代標點和合本 - 作假見證的不免受罰, 吐出謊言的也必滅亡。
  • 文理和合譯本 - 妄證者不免刑、言誑者必淪喪、
  • 文理委辦譯本 - 妄證不能免刑、言誑必致敗亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 妄證者不得免罪、言誑者必致敗亡、
  • Nueva Versión Internacional - El testigo falso no quedará sin castigo; el que difunde mentiras perecerá.
  • 현대인의 성경 - 거짓 증인은 벌을 면치 못할 것이며 거짓말쟁이는 망하고 말 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Лживый свидетель не останется безнаказанным, и лгун погибнет.
  • Восточный перевод - Лживый свидетель не останется безнаказанным, и лгун погибнет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лживый свидетель не останется безнаказанным, и лгун погибнет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лживый свидетель не останется безнаказанным, и лгун погибнет.
  • リビングバイブル - 偽証すれば罰せられ、 うそをつけば捕まります。
  • Nova Versão Internacional - A testemunha falsa não ficará sem castigo, e aquele que despeja mentiras perecerá.
  • Hoffnung für alle - Wer als Zeuge einen Meineid schwört, kommt nicht ungeschoren davon – er hat sein Leben verspielt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhân chứng gian lãnh hình phạt chắc chắn, người dối trá bị tiêu diệt chẳng sai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พยานเท็จจะไม่พ้นโทษ และคนโกหกจะต้องพินาศ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พยาน​เท็จ​จะ​ต้อง​ได้​รับ​โทษ และ​คน​ขี้ปด​จะ​พินาศ
  • Jérémie 29:31 - Envoie ce message à tous les exilés. Voici ce que déclare l’Eternel au sujet de Shemaya de Néhélam : Shemaya vous a prophétisé sans que je l’aie mandaté et il vous a fait croire des mensonges.
  • Jérémie 29:32 - Eh bien ! Voici ce que déclare l’Eternel : Je vais sévir contre Shemaya de Néhélam et ses descendants. Aucun des siens ne subsistera au milieu de ce peuple, et il ne jouira pas du bonheur que je vais accorder à mon peuple – l’Eternel le déclare – car il a prêché la rébellion contre l’Eternel.
  • Jérémie 23:25 - J’ai entendu les discours des prophètes qui prophétisent le mensonge en mon nom, en disant : « Voici, j’ai reçu un songe ! J’ai reçu un songe ! »
  • Jérémie 23:26 - Combien de temps encore auront-ils donc en tête, de prophétiser le mensonge, ces prophètes qui proclament leurs inventions trompeuses ?
  • Jérémie 23:27 - Veulent-ils, par les songes qu’ils se racontent mutuellement, me faire oublier par mon peuple tout comme leurs ancêtres m’ont oublié pour Baal ?
  • Jérémie 23:28 - Si un prophète a fait un songe, qu’il raconte ce songe. Et celui qui a une parole de ma part, qu’il communique ma parole selon la vérité. Que vient faire la paille au milieu du froment ? demande l’Eternel.
  • Jérémie 23:29 - Ma parole n’est-elle pas pareille au feu ? demande l’Eternel. N’est-elle pas comme un marteau qui brise le roc ?
  • Jérémie 23:30 - Aussi, déclare l’Eternel, je vais m’en prendre à ces prophètes qui, mutuellement, se volent mes paroles.
  • Jérémie 23:31 - Je vais m’en prendre à ces prophètes, déclare l’Eternel, qui agitent leur langue pour prononcer un oracle.
  • Jérémie 23:32 - Je vais m’en prendre, déclare l’Eternel, à ces prophètes qui ont des songes mensongers, qui les racontent pour égarer mon peuple par leurs mensonges et par leurs balivernes. Car moi, je ne les ai pas mandatés, je ne leur ai pas donné d’ordre, ils ne sont, pour ce peuple, d’aucune utilité, l’Eternel le déclare.
  • 1 Timothée 4:1 - Cependant, l’Esprit déclare clairement que, dans les derniers temps, plusieurs se détourneront de la foi parce qu’ils s’attacheront à des esprits trompeurs et à des enseignements inspirés par des démons.
  • 1 Timothée 4:2 - Ils seront séduits par l’hypocrisie de prédicateurs de mensonge dont la conscience est comme marquée au fer rouge .
  • 2 Thessaloniciens 2:8 - pour qu’alors soit révélé l’homme de la révolte. Le Seigneur Jésus le fera périr par le souffle de sa bouche , et le réduira à l’impuissance au moment même de sa venue.
  • 2 Thessaloniciens 2:9 - La venue de cet homme se fera grâce à la puissance de Satan, avec toutes sortes d’actes extraordinaires, de signes impressionnants et de prodiges trompeurs.
  • 2 Thessaloniciens 2:10 - Il usera de toutes les formes du mal pour tromper ceux qui se perdent, parce qu’ils sont restés fermés à l’amour de la vérité qui les aurait sauvés.
  • Ezéchiel 13:22 - Parce que vous découragez les hommes justes par des mensonges quand je ne voulais pas qu’ils soient découragés, et qu’aussi vous encouragez les œuvres des méchants, les empêchant ainsi d’abandonner leur mauvaise conduite pour conserver la vie,
  • Esaïe 9:15 - Les guides de ce peuple ╵l’égarent, et ceux qui sont guidés ╵sont conduits à la ruine.
  • Esaïe 9:16 - C’est pourquoi le Seigneur ╵ne sera pas clément ╵envers ses jeunes gens, il n’aura pas pitié ╵des orphelins, des veuves. Car tous méprisent Dieu ╵et font le mal, tous profèrent ╵des propos insensés. Mais, malgré tout cela, ╵son courroux ne s’apaise pas, sa main reste levée.
  • Esaïe 9:17 - Car la méchanceté ╵brûle comme le feu, qui consume les ronces ╵et les épines, et elle embrase ╵les buissons des forêts. La fumée s’en élève ╵vers le ciel en volutes.
  • Apocalypse 19:20 - La bête fut capturée et, avec elle, le faux prophète qui avait accompli des signes impressionnants pour le compte de la bête. Par ces signes, il avait trompé les hommes qui portaient la marque de la bête et qui avaient adoré son image. Ils furent tous deux jetés vifs dans l’étang ardent de feu et de soufre.
  • Apocalypse 22:15 - Mais dehors les hommes ignobles, ceux qui pratiquent la magie, les débauchés, les meurtriers, ceux qui adorent des idoles et tous ceux qui aiment et pratiquent le mensonge.
  • Jérémie 28:15 - Puis le prophète Jérémie dit au prophète Hanania : Ecoute bien, Hanania ! L’Eternel ne t’a pas mandaté et tu fais croire des mensonges à ce peuple.
  • Jérémie 28:16 - C’est pourquoi, voici ce que déclare l’Eternel : Je vais te renvoyer de la surface de la terre. Cette année même tu mourras, car tu as incité à la révolte contre l’Eternel.
  • Jérémie 28:17 - Cette année-là, au septième mois , le prophète Hanania mourut.
  • 2 Pierre 2:1 - Autrefois, il y a eu des prophètes de mensonge parmi le peuple d’Israël ; il en sera de même parmi vous. Ces enseignants de mensonge introduiront subtilement parmi vous des erreurs qui mènent à la perdition. Ils renieront le Maître qui les a rachetés et attireront ainsi sur eux une perdition soudaine.
  • 2 Pierre 2:2 - Beaucoup de gens les suivront dans leur immoralité et, à cause d’eux, la voie de la vérité sera discréditée.
  • 2 Pierre 2:3 - Par amour de l’argent, ils vous exploiteront avec des histoires de leur propre invention. Mais il y a longtemps que leur condamnation est à l’œuvre et que la perdition les guette.
  • Apocalypse 21:8 - Quant aux lâches, aux infidèles, aux dépravés, meurtriers et débauchés, aux magiciens, aux idolâtres et à tous les menteurs, leur part sera l’étang ardent de feu et de soufre, c’est-à-dire la seconde mort.
  • Proverbes 19:5 - Le faux témoin ne restera pas impuni, qui répand le mensonge n’échappera pas au châtiment.
Bible
Resources
Plans
Donate