Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
19:8 VCB
Parallel Verses
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn ngoan yêu mến linh hồn mình; người thông sáng tìm được nhiều phước hạnh.
  • 新标点和合本 - 得着智慧的,爱惜生命; 保守聪明的,必得好处。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 得着智慧的,爱惜生命; 持守聪明的,寻得好处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 得着智慧的,爱惜生命; 持守聪明的,寻得好处。
  • 当代译本 - 得到智慧的珍惜生命, 持守悟性的找到福乐。
  • 圣经新译本 - 得着智慧的,爱惜自己的性命; 保持明达的,必得益处。
  • 中文标准译本 - 得智慧心的,爱惜自己的灵魂, 持守聪慧的,找得到福份。
  • 现代标点和合本 - 得着智慧的爱惜生命, 保守聪明的必得好处。
  • 和合本(拼音版) - 得着智慧的,爱惜生命; 保守聪明的,必得好处。
  • New International Version - The one who gets wisdom loves life; the one who cherishes understanding will soon prosper.
  • New International Reader's Version - Anyone who gets wisdom loves life. Anyone who values understanding will soon succeed.
  • English Standard Version - Whoever gets sense loves his own soul; he who keeps understanding will discover good.
  • New Living Translation - To acquire wisdom is to love yourself; people who cherish understanding will prosper.
  • The Message - Grow a wise heart—you’ll do yourself a favor; keep a clear head—you’ll find a good life.
  • Christian Standard Bible - The one who acquires good sense loves himself; one who safeguards understanding finds success.
  • New American Standard Bible - One who gets wisdom loves his own soul; One who keeps understanding will find good.
  • New King James Version - He who gets wisdom loves his own soul; He who keeps understanding will find good.
  • Amplified Bible - He who gains wisdom and good sense loves (preserves) his own soul; He who keeps understanding will find good and prosper.
  • American Standard Version - He that getteth wisdom loveth his own soul: He that keepeth understanding shall find good.
  • King James Version - He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
  • New English Translation - The one who acquires wisdom loves himself; the one who preserves understanding will prosper.
  • World English Bible - He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
  • 新標點和合本 - 得着智慧的,愛惜生命; 保守聰明的,必得好處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 得着智慧的,愛惜生命; 持守聰明的,尋得好處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 得着智慧的,愛惜生命; 持守聰明的,尋得好處。
  • 當代譯本 - 得到智慧的珍惜生命, 持守悟性的找到福樂。
  • 聖經新譯本 - 得著智慧的,愛惜自己的性命; 保持明達的,必得益處。
  • 呂振中譯本 - 獲得 智慧之心 的、是愛惜自己; 保守明哲的 必 得福樂。
  • 中文標準譯本 - 得智慧心的,愛惜自己的靈魂, 持守聰慧的,找得到福份。
  • 現代標點和合本 - 得著智慧的愛惜生命, 保守聰明的必得好處。
  • 文理和合譯本 - 得智慧者愛己生、守明哲者獲福祉、
  • 文理委辦譯本 - 獲智者愛生命、守道者納綏祉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 獲智慧者愛生命、守達道者得福祉、
  • Nueva Versión Internacional - El que adquiere cordura a sí mismo se ama, y el que retiene el discernimiento prospera.
  • 현대인의 성경 - 지혜를 얻는 사람이 자기 영혼을 사랑하고 통찰력을 가진 사람이 성공할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Приобретающий мудрость любит душу свою; хранящий разум преуспеет.
  • Восточный перевод - Приобретающий мудрость любит душу свою; хранящий разум преуспеет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приобретающий мудрость любит душу свою; хранящий разум преуспеет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приобретающий мудрость любит душу свою; хранящий разум преуспеет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Acquérir du bon sens, c’est s’aimer soi-même, cultiver le discernement fera trouver le bonheur.
  • リビングバイブル - 知恵のある人は、 自分の一番大事な仕事を愛して成功します。
  • Nova Versão Internacional - Quem obtém sabedoria ama-se a si mesmo; quem acalenta o entendimento prospera.
  • Hoffnung für alle - Wer sich um Weisheit bemüht, tut sich selbst einen Gefallen; und wer Einsicht bewahrt, findet das Glück.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ได้สติปัญญาก็รักชีวิตของตนเอง ผู้ที่รักความเข้าใจไม่ช้าก็เจริญรุ่งเรือง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ที่​ได้​สติ​ปัญญา​มา เป็น​ผู้​รัก​จิต​วิญญาณ​ของ​ตน ผู้​ที่​รักษา​ความ​หยั่งรู้​ไว้​จะ​ประสบ​กับ​สิ่ง​ดี​งาม
Cross Reference
  • Châm Ngôn 17:16 - Người khờ ôm bạc đi học khôn, lòng không chuyên, bạc cũng vô hiệu.
  • Châm Ngôn 2:1 - Con ơi, nếu con nghe lời ta dạy, và gìn giữ các mệnh lệnh ta.
  • Châm Ngôn 2:2 - Lắng tai nghe điều khôn ngoan, và hướng lòng về điều thông sáng.
  • Châm Ngôn 2:3 - Nếu con cầu xin sáng suốt, và khát khao hiểu biết.
  • Châm Ngôn 2:4 - Nếu con kiếm nó như bạc, tìm tòi nó như kho tàng giấu kín.
  • Châm Ngôn 2:5 - Lúc ấy, con sẽ am hiểu sự kính sợ Chúa Hằng Hữu, và sẽ tìm được tri thức về Đức Chúa Trời.
  • Châm Ngôn 2:6 - Vì Chúa Hằng Hữu ban khôn ngoan! Từ miệng Ngài ra điều tri thức và thông sáng.
  • Châm Ngôn 2:7 - Chúa dành khôn ngoan thật cho người công chính. Ngài là thuẫn cho người làm điều ngay thật.
  • Châm Ngôn 2:8 - Ngài bảo vệ con đường của công lý và che chở đường lối của các thánh Ngài.
  • Châm Ngôn 2:9 - Lúc ấy con sẽ hiểu công chính, công bình, và ngay thẳng, con sẽ biết mọi đường lối tốt đẹp.
  • Giăng 12:25 - Ai quý chuộng mạng sống mình sẽ mất nó. Ai hy sinh tính mạng trong đời này, sẽ được sự sống vĩnh cửu.
  • Châm Ngôn 22:18 - Con sẽ vui thích khi giữ nó trong lòng, và tập trung nó trên đôi môi con.
  • Ê-xê-chi-ên 36:26 - Ta cũng sẽ cho các ngươi tấm lòng mới, và sẽ đặt tâm linh mới trong các ngươi. Ta sẽ cất bỏ lòng chai lỳ và sỏi đá khỏi xác thịt các ngươi và cho các ngươi lòng mềm mại, biết đáp ứng.
  • Châm Ngôn 4:6 - Đừng lìa bỏ sự khôn ngoan, vì nó sẽ bảo vệ con. Hãy yêu mến sự khôn ngoan, vì nó sẽ gìn giữ con.
  • Thi Thiên 19:11 - Những lời răn giới giãi bày khôn ngoan ai tuân giữ được, Ngài ban thưởng.
  • Châm Ngôn 4:21 - Đừng để lời ta xa tầm mắt con. Nhưng phải giữ chặt trong tâm hồn.
  • Châm Ngôn 4:4 - Cha ta cũng dạy ta rằng: “Lòng con ghi tạc lời ta. Giữ gìn mệnh lệnh ta và sống.
  • 1 Phi-e-rơ 3:10 - Vì Kinh Thánh chép: “Nếu anh chị em muốn sống cuộc đời hạnh phúc và thấy những ngày tốt đẹp, hãy kiềm chế lưỡi khỏi điều ác và giữ môi miệng đừng nói lời dối trá.
  • Giăng 14:21 - Ai vâng giữ mệnh lệnh Ta là người yêu thương Ta. Người yêu thương Ta sẽ được Cha Ta yêu thương. Ta cũng yêu thương và cho người ấy biết Ta.”
  • Châm Ngôn 3:21 - Con ơi, hãy giữ khôn ngoan thật và thận trọng. Đừng để nó xa tầm mắt con.
  • Châm Ngôn 3:18 - Nó là cây vĩnh sinh cho người nắm lấy; và hạnh phúc cho ai giữ chặt.
  • Châm Ngôn 8:35 - Vì ai tìm ta thì được sự sống, và hưởng ân huệ Chúa Hằng Hữu.
  • Châm Ngôn 8:36 - Ai xúc phạm ta là tự hủy mình. Người ghét ta là yêu sự chết.”
  • Châm Ngôn 16:20 - Ai giữ chính đạo sẽ thành công; ơn phước thuộc người trông cậy Chúa.
Parallel VersesCross Reference
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn ngoan yêu mến linh hồn mình; người thông sáng tìm được nhiều phước hạnh.
  • 新标点和合本 - 得着智慧的,爱惜生命; 保守聪明的,必得好处。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 得着智慧的,爱惜生命; 持守聪明的,寻得好处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 得着智慧的,爱惜生命; 持守聪明的,寻得好处。
  • 当代译本 - 得到智慧的珍惜生命, 持守悟性的找到福乐。
  • 圣经新译本 - 得着智慧的,爱惜自己的性命; 保持明达的,必得益处。
  • 中文标准译本 - 得智慧心的,爱惜自己的灵魂, 持守聪慧的,找得到福份。
  • 现代标点和合本 - 得着智慧的爱惜生命, 保守聪明的必得好处。
  • 和合本(拼音版) - 得着智慧的,爱惜生命; 保守聪明的,必得好处。
  • New International Version - The one who gets wisdom loves life; the one who cherishes understanding will soon prosper.
  • New International Reader's Version - Anyone who gets wisdom loves life. Anyone who values understanding will soon succeed.
  • English Standard Version - Whoever gets sense loves his own soul; he who keeps understanding will discover good.
  • New Living Translation - To acquire wisdom is to love yourself; people who cherish understanding will prosper.
  • The Message - Grow a wise heart—you’ll do yourself a favor; keep a clear head—you’ll find a good life.
  • Christian Standard Bible - The one who acquires good sense loves himself; one who safeguards understanding finds success.
  • New American Standard Bible - One who gets wisdom loves his own soul; One who keeps understanding will find good.
  • New King James Version - He who gets wisdom loves his own soul; He who keeps understanding will find good.
  • Amplified Bible - He who gains wisdom and good sense loves (preserves) his own soul; He who keeps understanding will find good and prosper.
  • American Standard Version - He that getteth wisdom loveth his own soul: He that keepeth understanding shall find good.
  • King James Version - He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
  • New English Translation - The one who acquires wisdom loves himself; the one who preserves understanding will prosper.
  • World English Bible - He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
  • 新標點和合本 - 得着智慧的,愛惜生命; 保守聰明的,必得好處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 得着智慧的,愛惜生命; 持守聰明的,尋得好處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 得着智慧的,愛惜生命; 持守聰明的,尋得好處。
  • 當代譯本 - 得到智慧的珍惜生命, 持守悟性的找到福樂。
  • 聖經新譯本 - 得著智慧的,愛惜自己的性命; 保持明達的,必得益處。
  • 呂振中譯本 - 獲得 智慧之心 的、是愛惜自己; 保守明哲的 必 得福樂。
  • 中文標準譯本 - 得智慧心的,愛惜自己的靈魂, 持守聰慧的,找得到福份。
  • 現代標點和合本 - 得著智慧的愛惜生命, 保守聰明的必得好處。
  • 文理和合譯本 - 得智慧者愛己生、守明哲者獲福祉、
  • 文理委辦譯本 - 獲智者愛生命、守道者納綏祉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 獲智慧者愛生命、守達道者得福祉、
  • Nueva Versión Internacional - El que adquiere cordura a sí mismo se ama, y el que retiene el discernimiento prospera.
  • 현대인의 성경 - 지혜를 얻는 사람이 자기 영혼을 사랑하고 통찰력을 가진 사람이 성공할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Приобретающий мудрость любит душу свою; хранящий разум преуспеет.
  • Восточный перевод - Приобретающий мудрость любит душу свою; хранящий разум преуспеет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приобретающий мудрость любит душу свою; хранящий разум преуспеет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приобретающий мудрость любит душу свою; хранящий разум преуспеет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Acquérir du bon sens, c’est s’aimer soi-même, cultiver le discernement fera trouver le bonheur.
  • リビングバイブル - 知恵のある人は、 自分の一番大事な仕事を愛して成功します。
  • Nova Versão Internacional - Quem obtém sabedoria ama-se a si mesmo; quem acalenta o entendimento prospera.
  • Hoffnung für alle - Wer sich um Weisheit bemüht, tut sich selbst einen Gefallen; und wer Einsicht bewahrt, findet das Glück.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ได้สติปัญญาก็รักชีวิตของตนเอง ผู้ที่รักความเข้าใจไม่ช้าก็เจริญรุ่งเรือง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ที่​ได้​สติ​ปัญญา​มา เป็น​ผู้​รัก​จิต​วิญญาณ​ของ​ตน ผู้​ที่​รักษา​ความ​หยั่งรู้​ไว้​จะ​ประสบ​กับ​สิ่ง​ดี​งาม
  • Châm Ngôn 17:16 - Người khờ ôm bạc đi học khôn, lòng không chuyên, bạc cũng vô hiệu.
  • Châm Ngôn 2:1 - Con ơi, nếu con nghe lời ta dạy, và gìn giữ các mệnh lệnh ta.
  • Châm Ngôn 2:2 - Lắng tai nghe điều khôn ngoan, và hướng lòng về điều thông sáng.
  • Châm Ngôn 2:3 - Nếu con cầu xin sáng suốt, và khát khao hiểu biết.
  • Châm Ngôn 2:4 - Nếu con kiếm nó như bạc, tìm tòi nó như kho tàng giấu kín.
  • Châm Ngôn 2:5 - Lúc ấy, con sẽ am hiểu sự kính sợ Chúa Hằng Hữu, và sẽ tìm được tri thức về Đức Chúa Trời.
  • Châm Ngôn 2:6 - Vì Chúa Hằng Hữu ban khôn ngoan! Từ miệng Ngài ra điều tri thức và thông sáng.
  • Châm Ngôn 2:7 - Chúa dành khôn ngoan thật cho người công chính. Ngài là thuẫn cho người làm điều ngay thật.
  • Châm Ngôn 2:8 - Ngài bảo vệ con đường của công lý và che chở đường lối của các thánh Ngài.
  • Châm Ngôn 2:9 - Lúc ấy con sẽ hiểu công chính, công bình, và ngay thẳng, con sẽ biết mọi đường lối tốt đẹp.
  • Giăng 12:25 - Ai quý chuộng mạng sống mình sẽ mất nó. Ai hy sinh tính mạng trong đời này, sẽ được sự sống vĩnh cửu.
  • Châm Ngôn 22:18 - Con sẽ vui thích khi giữ nó trong lòng, và tập trung nó trên đôi môi con.
  • Ê-xê-chi-ên 36:26 - Ta cũng sẽ cho các ngươi tấm lòng mới, và sẽ đặt tâm linh mới trong các ngươi. Ta sẽ cất bỏ lòng chai lỳ và sỏi đá khỏi xác thịt các ngươi và cho các ngươi lòng mềm mại, biết đáp ứng.
  • Châm Ngôn 4:6 - Đừng lìa bỏ sự khôn ngoan, vì nó sẽ bảo vệ con. Hãy yêu mến sự khôn ngoan, vì nó sẽ gìn giữ con.
  • Thi Thiên 19:11 - Những lời răn giới giãi bày khôn ngoan ai tuân giữ được, Ngài ban thưởng.
  • Châm Ngôn 4:21 - Đừng để lời ta xa tầm mắt con. Nhưng phải giữ chặt trong tâm hồn.
  • Châm Ngôn 4:4 - Cha ta cũng dạy ta rằng: “Lòng con ghi tạc lời ta. Giữ gìn mệnh lệnh ta và sống.
  • 1 Phi-e-rơ 3:10 - Vì Kinh Thánh chép: “Nếu anh chị em muốn sống cuộc đời hạnh phúc và thấy những ngày tốt đẹp, hãy kiềm chế lưỡi khỏi điều ác và giữ môi miệng đừng nói lời dối trá.
  • Giăng 14:21 - Ai vâng giữ mệnh lệnh Ta là người yêu thương Ta. Người yêu thương Ta sẽ được Cha Ta yêu thương. Ta cũng yêu thương và cho người ấy biết Ta.”
  • Châm Ngôn 3:21 - Con ơi, hãy giữ khôn ngoan thật và thận trọng. Đừng để nó xa tầm mắt con.
  • Châm Ngôn 3:18 - Nó là cây vĩnh sinh cho người nắm lấy; và hạnh phúc cho ai giữ chặt.
  • Châm Ngôn 8:35 - Vì ai tìm ta thì được sự sống, và hưởng ân huệ Chúa Hằng Hữu.
  • Châm Ngôn 8:36 - Ai xúc phạm ta là tự hủy mình. Người ghét ta là yêu sự chết.”
  • Châm Ngôn 16:20 - Ai giữ chính đạo sẽ thành công; ơn phước thuộc người trông cậy Chúa.
Bible
Resources
Plans
Donate