Parallel Verses
- American Standard Version - He that getteth wisdom loveth his own soul: He that keepeth understanding shall find good.
- 新标点和合本 - 得着智慧的,爱惜生命; 保守聪明的,必得好处。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 得着智慧的,爱惜生命; 持守聪明的,寻得好处。
- 和合本2010(神版-简体) - 得着智慧的,爱惜生命; 持守聪明的,寻得好处。
- 当代译本 - 得到智慧的珍惜生命, 持守悟性的找到福乐。
- 圣经新译本 - 得着智慧的,爱惜自己的性命; 保持明达的,必得益处。
- 中文标准译本 - 得智慧心的,爱惜自己的灵魂, 持守聪慧的,找得到福份。
- 现代标点和合本 - 得着智慧的爱惜生命, 保守聪明的必得好处。
- 和合本(拼音版) - 得着智慧的,爱惜生命; 保守聪明的,必得好处。
- New International Version - The one who gets wisdom loves life; the one who cherishes understanding will soon prosper.
- New International Reader's Version - Anyone who gets wisdom loves life. Anyone who values understanding will soon succeed.
- English Standard Version - Whoever gets sense loves his own soul; he who keeps understanding will discover good.
- New Living Translation - To acquire wisdom is to love yourself; people who cherish understanding will prosper.
- The Message - Grow a wise heart—you’ll do yourself a favor; keep a clear head—you’ll find a good life.
- Christian Standard Bible - The one who acquires good sense loves himself; one who safeguards understanding finds success.
- New American Standard Bible - One who gets wisdom loves his own soul; One who keeps understanding will find good.
- New King James Version - He who gets wisdom loves his own soul; He who keeps understanding will find good.
- Amplified Bible - He who gains wisdom and good sense loves (preserves) his own soul; He who keeps understanding will find good and prosper.
- King James Version - He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
- New English Translation - The one who acquires wisdom loves himself; the one who preserves understanding will prosper.
- World English Bible - He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
- 新標點和合本 - 得着智慧的,愛惜生命; 保守聰明的,必得好處。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 得着智慧的,愛惜生命; 持守聰明的,尋得好處。
- 和合本2010(神版-繁體) - 得着智慧的,愛惜生命; 持守聰明的,尋得好處。
- 當代譯本 - 得到智慧的珍惜生命, 持守悟性的找到福樂。
- 聖經新譯本 - 得著智慧的,愛惜自己的性命; 保持明達的,必得益處。
- 呂振中譯本 - 獲得 智慧之心 的、是愛惜自己; 保守明哲的 必 得福樂。
- 中文標準譯本 - 得智慧心的,愛惜自己的靈魂, 持守聰慧的,找得到福份。
- 現代標點和合本 - 得著智慧的愛惜生命, 保守聰明的必得好處。
- 文理和合譯本 - 得智慧者愛己生、守明哲者獲福祉、
- 文理委辦譯本 - 獲智者愛生命、守道者納綏祉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 獲智慧者愛生命、守達道者得福祉、
- Nueva Versión Internacional - El que adquiere cordura a sí mismo se ama, y el que retiene el discernimiento prospera.
- 현대인의 성경 - 지혜를 얻는 사람이 자기 영혼을 사랑하고 통찰력을 가진 사람이 성공할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Приобретающий мудрость любит душу свою; хранящий разум преуспеет.
- Восточный перевод - Приобретающий мудрость любит душу свою; хранящий разум преуспеет.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приобретающий мудрость любит душу свою; хранящий разум преуспеет.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приобретающий мудрость любит душу свою; хранящий разум преуспеет.
- La Bible du Semeur 2015 - Acquérir du bon sens, c’est s’aimer soi-même, cultiver le discernement fera trouver le bonheur.
- リビングバイブル - 知恵のある人は、 自分の一番大事な仕事を愛して成功します。
- Nova Versão Internacional - Quem obtém sabedoria ama-se a si mesmo; quem acalenta o entendimento prospera.
- Hoffnung für alle - Wer sich um Weisheit bemüht, tut sich selbst einen Gefallen; und wer Einsicht bewahrt, findet das Glück.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn ngoan yêu mến linh hồn mình; người thông sáng tìm được nhiều phước hạnh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ได้สติปัญญาก็รักชีวิตของตนเอง ผู้ที่รักความเข้าใจไม่ช้าก็เจริญรุ่งเรือง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ที่ได้สติปัญญามา เป็นผู้รักจิตวิญญาณของตน ผู้ที่รักษาความหยั่งรู้ไว้จะประสบกับสิ่งดีงาม
Cross Reference
- Proverbs 17:16 - Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, Seeing he hath no understanding?
- Proverbs 2:1 - My son, if thou wilt receive my words, And lay up my commandments with thee;
- Proverbs 2:2 - So as to incline thine ear unto wisdom, And apply thy heart to understanding;
- Proverbs 2:3 - Yea, if thou cry after discernment, And lift up thy voice for understanding;
- Proverbs 2:4 - If thou seek her as silver, And search for her as for hid treasures:
- Proverbs 2:5 - Then shalt thou understand the fear of Jehovah, And find the knowledge of God.
- Proverbs 2:6 - For Jehovah giveth wisdom; Out of his mouth cometh knowledge and understanding:
- Proverbs 2:7 - He layeth up sound wisdom for the upright; He is a shield to them that walk in integrity;
- Proverbs 2:8 - That he may guard the paths of justice, And preserve the way of his saints.
- Proverbs 2:9 - Then shalt thou understand righteousness and justice, And equity, yea, every good path.
- John 12:25 - He that loveth his life loseth it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal.
- Proverbs 22:18 - For it is a pleasant thing if thou keep them within thee, If they be established together upon thy lips.
- Ezekiel 36:26 - A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you; and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh.
- Proverbs 4:6 - Forsake her not, and she will preserve thee; Love her, and she will keep thee.
- Psalms 19:11 - Moreover by them is thy servant warned: In keeping them there is great reward.
- Proverbs 4:21 - Let them not depart from thine eyes; Keep them in the midst of thy heart.
- Proverbs 4:4 - And he taught me, and said unto me: Let thy heart retain my words; Keep my commandments, and live;
- 1 Peter 3:10 - For, He that would love life, And see good days, Let him refrain his tongue from evil, And his lips that they speak no guile:
- John 14:21 - He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself unto him.
- Proverbs 3:21 - My son, let them not depart from thine eyes; Keep sound wisdom and discretion:
- Proverbs 3:18 - She is a tree of life to them that lay hold upon her: And happy is every one that retaineth her.
- Proverbs 8:35 - For whoso findeth me findeth life, And shall obtain favor of Jehovah.
- Proverbs 8:36 - But he that sinneth against me wrongeth his own soul: All they that hate me love death.
- Proverbs 16:20 - He that giveth heed unto the word shall find good; And whoso trusteth in Jehovah, happy is he.