Parallel Verses
- 현대인의 성경 - 거짓 증인은 벌을 면치 못할 것이며 거짓말을 토하는 자도 무사하지 못할 것이다.
- 新标点和合本 - 作假见证的,必不免受罚; 吐出谎言的,终不能逃脱。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 作假见证的,难免受罚; 口吐谎言的,不能逃脱。
- 和合本2010(神版-简体) - 作假见证的,难免受罚; 口吐谎言的,不能逃脱。
- 当代译本 - 作伪证者难免受罚, 撒谎的人罪责难逃。
- 圣经新译本 - 作假见证的必难免受惩罚; 吐出谎言的必不能逃脱。
- 中文标准译本 - 作假见证的,难逃罪责; 口吐谎言的,不能逃脱。
- 现代标点和合本 - 作假见证的必不免受罚, 吐出谎言的终不能逃脱。
- 和合本(拼音版) - 作假见证的,必不免受罚; 吐出谎言的,终不能逃脱。
- New International Version - A false witness will not go unpunished, and whoever pours out lies will not go free.
- New International Reader's Version - A dishonest witness will be punished. And whoever pours out lies will not go free.
- English Standard Version - A false witness will not go unpunished, and he who breathes out lies will not escape.
- New Living Translation - A false witness will not go unpunished, nor will a liar escape.
- The Message - Perjury won’t go unpunished. Would you let a liar go free?
- Christian Standard Bible - A false witness will not go unpunished, and one who utters lies will not escape.
- New American Standard Bible - A false witness will not go unpunished, And one who declares lies will not escape.
- New King James Version - A false witness will not go unpunished, And he who speaks lies will not escape.
- Amplified Bible - A false witness will not go unpunished, And he who breathes out lies will not escape.
- American Standard Version - A false witness shall not be unpunished; And he that uttereth lies shall not escape.
- King James Version - A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.
- New English Translation - A false witness will not go unpunished, and the one who spouts out lies will not escape punishment.
- World English Bible - A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
- 新標點和合本 - 作假見證的,必不免受罰; 吐出謊言的,終不能逃脫。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 作假見證的,難免受罰; 口吐謊言的,不能逃脫。
- 和合本2010(神版-繁體) - 作假見證的,難免受罰; 口吐謊言的,不能逃脫。
- 當代譯本 - 作偽證者難免受罰, 撒謊的人罪責難逃。
- 聖經新譯本 - 作假見證的必難免受懲罰; 吐出謊言的必不能逃脫。
- 呂振中譯本 - 假見證必難免於受罰; 噴吐謊言的必不能逃脫。
- 中文標準譯本 - 作假見證的,難逃罪責; 口吐謊言的,不能逃脫。
- 現代標點和合本 - 作假見證的必不免受罰, 吐出謊言的終不能逃脫。
- 文理和合譯本 - 妄證者不免刑、言誑者難逭罪、
- 文理委辦譯本 - 妄證者刑譴必及、言誑者不能逭罰。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 妄證者不得免罪、言誑者不得避患、
- Nueva Versión Internacional - El testigo falso no quedará sin castigo; el que esparce mentiras no saldrá bien librado.
- Новый Русский Перевод - Лживый свидетель не останется безнаказанным, и лгун не уйдет от расплаты.
- Восточный перевод - Лживый свидетель не останется безнаказанным, и лгун не уйдёт от расплаты.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лживый свидетель не останется безнаказанным, и лгун не уйдёт от расплаты.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лживый свидетель не останется безнаказанным, и лгун не уйдёт от расплаты.
- La Bible du Semeur 2015 - Le faux témoin ne restera pas impuni, qui répand le mensonge n’échappera pas au châtiment.
- リビングバイブル - 偽証すれば罰せられ、 うそをつけば罰を免れません。
- Nova Versão Internacional - A testemunha falsa não ficará sem castigo, e aquele que despeja mentiras não sairá livre.
- Hoffnung für alle - Wer als Zeuge einen Meineid schwört, kommt nicht ungeschoren davon – er wird die Strafe dafür erhalten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhân chứng gian chắc chắn mang hình phạt, người dối gạt không sao thoát lưới trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พยานเท็จจะไม่ลอยนวลพ้นโทษ และคนโกหกจะไม่พ้นผิด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พยานเท็จจะต้องได้รับโทษ และคนขี้ปดจะหนีไปไม่พ้น
Cross Reference
- 열왕기상 2:9 - 그러나 너는 그를 죄 없는 사람처럼 여겨서는 안 된다. 너는 지혜로운 사람이니 그가 피를 흘리고 죽도록 잘 알아서 처리하여라.” 다윗의 죽음
- 신명기 5:11 - ‘너희는 너희 하나님 나 여호와의 이름을 함부로 사용하지 말아라. 나 여호와는 내 이름을 함부로 사용하는 자를 그냥 두지 않을 것이다.
- 시편 120:3 - 거짓말하는 자들아, 하나님이 너희를 어떻게 하며 너희에게 무슨 벌을 내리실 것 같으냐?
- 시편 120:4 - 그가 날카로운 화살과 벌겋게 타는 숯불로 너희를 벌하시리라.
- 신명기 19:16 - 만일 어떤 사람이 다른 사람에 대하여 거짓 증언을 하여 그를 해치려고 하면
- 신명기 19:17 - 그 두 사람은 지정된 예배처로 가서 담당 제사장과 재판관에게 판결을 받아야 합니다.
- 신명기 19:18 - 재판관은 그 사건을 자세히 조사해 보고 그 증인이 다른 사람을 해치려고 거짓 증언을 한 것이 판명되면
- 신명기 19:19 - 죄 없는 사람이 받을 뻔했던 형벌을 그 거짓 증인이 받도록 하여 여러분 가운데서 이런 악을 제거하십시오.
- 신명기 19:20 - 그러면 다른 사람들이 그 일을 듣고 두려워하여 다시는 그런 거짓 증언을 하지 않을 것입니다.
- 신명기 19:21 - 여러분은 그와 같은 거짓 증인에게 동정을 베풀지 말고 생명은 생명으로, 눈은 눈으로, 이는 이로, 손은 손으로, 발은 발로 갚아 그를 벌하십시오.”
- 다니엘 6:24 - 그러자 왕은 명령을 내려 다니엘을 고소한 사람들을 끌어오게 하여 그들을 처자들과 함께 사자굴에 던져 넣게 하였다. 그들이 사자굴 밑바닥에 미처 닿기도 전에 사자들이 달려들어 그들의 뼈까지 다 부숴 버렸다.
- 잠언 19:9 - 거짓 증인은 벌을 면치 못할 것이며 거짓말쟁이는 망하고 말 것이다.
- 잠언 6:19 - 거짓말을 토하는 거짓 증인과, 형제 사이를 이간하는 자이다.
- 출애굽기 23:1 - “너희는 헛된 소문을 퍼뜨리지 말며 허위 증언을 하여 악한 사람을 돕지 말아라.
- 잠언 21:28 - 거짓 증인의 말은 곧 사멸되지만 진실한 증인의 말은 계속 생명력을 유지한다.