Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
19:14 WEB
Parallel Verses
  • World English Bible - House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Yahweh.
  • 新标点和合本 - 房屋钱财是祖宗所遗留的; 惟有贤慧的妻是耶和华所赐的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 房屋钱财是祖宗所遗留的; 惟有贤慧的妻是耶和华所赐的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 房屋钱财是祖宗所遗留的; 惟有贤慧的妻是耶和华所赐的。
  • 当代译本 - 房屋钱财是祖先的遗产, 贤慧之妻乃耶和华所赐。
  • 圣经新译本 - 房屋与财富是祖宗遗留的产业; 唯有明慧的妻子是耶和华所赐的。
  • 中文标准译本 - 房屋和财物来自祖先的继业, 而明达的妻子来自耶和华。
  • 现代标点和合本 - 房屋钱财是祖宗所遗留的, 唯有贤惠的妻是耶和华所赐的。
  • 和合本(拼音版) - 房屋钱财是祖宗所遗留的, 惟有贤慧的妻是耶和华所赐的。
  • New International Version - Houses and wealth are inherited from parents, but a prudent wife is from the Lord.
  • New International Reader's Version - You will receive houses and wealth from your parents. But a wise wife is given by the Lord.
  • English Standard Version - House and wealth are inherited from fathers, but a prudent wife is from the Lord.
  • New Living Translation - Fathers can give their sons an inheritance of houses and wealth, but only the Lord can give an understanding wife.
  • The Message - House and land are handed down from parents, but a congenial spouse comes straight from God.
  • Christian Standard Bible - A house and wealth are inherited from fathers, but a prudent wife is from the Lord.
  • New American Standard Bible - House and wealth are an inheritance from fathers, But a prudent wife is from the Lord.
  • New King James Version - Houses and riches are an inheritance from fathers, But a prudent wife is from the Lord.
  • Amplified Bible - House and wealth are the inheritance from fathers, But a wise, understanding, and sensible wife is [a gift and blessing] from the Lord.
  • American Standard Version - House and riches are an inheritance from fathers; But a prudent wife is from Jehovah.
  • King James Version - House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the Lord.
  • New English Translation - A house and wealth are inherited from parents, but a prudent wife is from the Lord.
  • 新標點和合本 - 房屋錢財是祖宗所遺留的; 惟有賢慧的妻是耶和華所賜的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 房屋錢財是祖宗所遺留的; 惟有賢慧的妻是耶和華所賜的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 房屋錢財是祖宗所遺留的; 惟有賢慧的妻是耶和華所賜的。
  • 當代譯本 - 房屋錢財是祖先的遺產, 賢慧之妻乃耶和華所賜。
  • 聖經新譯本 - 房屋與財富是祖宗遺留的產業; 唯有明慧的妻子是耶和華所賜的。
  • 呂振中譯本 - 房屋和財富是祖宗的遺產; 賢慧的妻子乃永恆主所賜。
  • 中文標準譯本 - 房屋和財物來自祖先的繼業, 而明達的妻子來自耶和華。
  • 現代標點和合本 - 房屋錢財是祖宗所遺留的, 唯有賢惠的妻是耶和華所賜的。
  • 文理和合譯本 - 第宅貨財、為祖父所遺、賢妻為耶和華所賜、
  • 文理委辦譯本 - 產業為祖父所遺、賢妻為耶和華所賜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 宅第貲產、為祖父所遺、賢德之妻、為主所賜、
  • Nueva Versión Internacional - La casa y el dinero se heredan de los padres, pero la esposa inteligente es un don del Señor.
  • 현대인의 성경 - 집과 재산은 부모에게서 물려받지만 슬기로운 아내는 여호와께서 주시는 선물이다.
  • Новый Русский Перевод - Дома и богатство – наследство от родителей, а разумная жена – от Господа.
  • Восточный перевод - Дома и богатство – наследство от родителей, а разумная жена – от Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дома и богатство – наследство от родителей, а разумная жена – от Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дома и богатство – наследство от родителей, а разумная жена – от Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un homme peut hériter maison et richesse de ses pères, mais seul l’Eternel peut lui donner une femme intelligente.
  • リビングバイブル - 家や財産なら父親でも息子に残すことができます。 賢い妻は、主に与えていただくしかありません。
  • Nova Versão Internacional - Casas e riquezas herdam-se dos pais, mas a esposa prudente vem do Senhor.
  • Hoffnung für alle - Haus und Besitz erbt man von den Eltern; aber eine vernünftige Frau ist ein Geschenk des Herrn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tài sản do cha ông để lại, nhưng vợ hiền, Chúa Hằng Hữu ban cho.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บ้านและทรัพย์สินเป็นมรดกจากพ่อแม่ ส่วนภรรยาที่สุขุมรอบคอบมาจากองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บ้าน​และ​ความ​มั่งมี​เป็น​มรดก​ที่​ตกทอด​จาก​บิดา แต่​ภรรยา​ที่​ชาญ​ฉลาด​มา​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
Cross Reference
  • Genesis 28:1 - Isaac called Jacob, blessed him, and commanded him, “You shall not take a wife of the daughters of Canaan.
  • Genesis 28:2 - Arise, go to Paddan Aram, to the house of Bethuel your mother’s father. Take a wife from there from the daughters of Laban, your mother’s brother.
  • Genesis 28:3 - May God Almighty bless you, and make you fruitful, and multiply you, that you may be a company of peoples,
  • Genesis 28:4 - and give you the blessing of Abraham, to you and to your offspring with you, that you may inherit the land where you travel, which God gave to Abraham.”
  • Genesis 24:7 - Yahweh, the God of heaven—who took me from my father’s house, and from the land of my birth, who spoke to me, and who swore to me, saying, ‘I will give this land to your offspring—he will send his angel before you, and you shall take a wife for my son from there.
  • Joshua 11:23 - So Joshua took the whole land, according to all that Yahweh spoke to Moses; and Joshua gave it for an inheritance to Israel according to their divisions by their tribes. Then the land had rest from war.
  • Deuteronomy 21:16 - then it shall be, in the day that he causes his sons to inherit that which he has, that he may not give the son of the beloved the rights of the firstborn before the son of the hated, who is the firstborn;
  • James 1:17 - Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom can be no variation, nor turning shadow.
  • 2 Corinthians 12:14 - Behold, this is the third time I am ready to come to you, and I will not be a burden to you; for I seek not your possessions, but you. For the children ought not to save up for the parents, but the parents for the children.
  • Proverbs 13:22 - A good man leaves an inheritance to his children’s children, but the wealth of the sinner is stored for the righteous.
  • Proverbs 3:6 - In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
  • Proverbs 31:10 - Who can find a worthy woman? For her price is far above rubies.
  • Proverbs 31:11 - The heart of her husband trusts in her. He shall have no lack of gain.
  • Proverbs 31:12 - She does him good, and not harm, all the days of her life.
  • Proverbs 31:13 - She seeks wool and flax, and works eagerly with her hands.
  • Proverbs 31:14 - She is like the merchant ships. She brings her bread from afar.
  • Proverbs 31:15 - She rises also while it is yet night, gives food to her household, and portions for her servant girls.
  • Proverbs 31:16 - She considers a field, and buys it. With the fruit of her hands, she plants a vineyard.
  • Proverbs 31:17 - She arms her waist with strength, and makes her arms strong.
  • Proverbs 31:18 - She perceives that her merchandise is profitable. Her lamp doesn’t go out by night.
  • Proverbs 31:19 - She lays her hands to the distaff, and her hands hold the spindle.
  • Proverbs 31:20 - She opens her arms to the poor; yes, she extends her hands to the needy.
  • Proverbs 31:21 - She is not afraid of the snow for her household; for all her household are clothed with scarlet.
  • Proverbs 31:22 - She makes for herself carpets of tapestry. Her clothing is fine linen and purple.
  • Proverbs 31:23 - Her husband is respected in the gates, when he sits among the elders of the land.
  • Proverbs 31:24 - She makes linen garments and sells them, and delivers sashes to the merchant.
  • Proverbs 31:25 - Strength and dignity are her clothing. She laughs at the time to come.
  • Proverbs 31:26 - She opens her mouth with wisdom. Kind instruction is on her tongue.
  • Proverbs 31:27 - She looks well to the ways of her household, and doesn’t eat the bread of idleness.
  • Proverbs 31:28 - Her children rise up and call her blessed. Her husband also praises her:
  • Proverbs 31:29 - “Many women do noble things, but you excel them all.”
  • Proverbs 31:30 - Charm is deceitful, and beauty is vain; but a woman who fears Yahweh, she shall be praised.
  • Proverbs 31:31 - Give her of the fruit of her hands! Let her works praise her in the gates!
  • Proverbs 18:22 - Whoever finds a wife finds a good thing, and obtains favor of Yahweh.
Parallel VersesCross Reference
  • World English Bible - House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Yahweh.
  • 新标点和合本 - 房屋钱财是祖宗所遗留的; 惟有贤慧的妻是耶和华所赐的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 房屋钱财是祖宗所遗留的; 惟有贤慧的妻是耶和华所赐的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 房屋钱财是祖宗所遗留的; 惟有贤慧的妻是耶和华所赐的。
  • 当代译本 - 房屋钱财是祖先的遗产, 贤慧之妻乃耶和华所赐。
  • 圣经新译本 - 房屋与财富是祖宗遗留的产业; 唯有明慧的妻子是耶和华所赐的。
  • 中文标准译本 - 房屋和财物来自祖先的继业, 而明达的妻子来自耶和华。
  • 现代标点和合本 - 房屋钱财是祖宗所遗留的, 唯有贤惠的妻是耶和华所赐的。
  • 和合本(拼音版) - 房屋钱财是祖宗所遗留的, 惟有贤慧的妻是耶和华所赐的。
  • New International Version - Houses and wealth are inherited from parents, but a prudent wife is from the Lord.
  • New International Reader's Version - You will receive houses and wealth from your parents. But a wise wife is given by the Lord.
  • English Standard Version - House and wealth are inherited from fathers, but a prudent wife is from the Lord.
  • New Living Translation - Fathers can give their sons an inheritance of houses and wealth, but only the Lord can give an understanding wife.
  • The Message - House and land are handed down from parents, but a congenial spouse comes straight from God.
  • Christian Standard Bible - A house and wealth are inherited from fathers, but a prudent wife is from the Lord.
  • New American Standard Bible - House and wealth are an inheritance from fathers, But a prudent wife is from the Lord.
  • New King James Version - Houses and riches are an inheritance from fathers, But a prudent wife is from the Lord.
  • Amplified Bible - House and wealth are the inheritance from fathers, But a wise, understanding, and sensible wife is [a gift and blessing] from the Lord.
  • American Standard Version - House and riches are an inheritance from fathers; But a prudent wife is from Jehovah.
  • King James Version - House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the Lord.
  • New English Translation - A house and wealth are inherited from parents, but a prudent wife is from the Lord.
  • 新標點和合本 - 房屋錢財是祖宗所遺留的; 惟有賢慧的妻是耶和華所賜的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 房屋錢財是祖宗所遺留的; 惟有賢慧的妻是耶和華所賜的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 房屋錢財是祖宗所遺留的; 惟有賢慧的妻是耶和華所賜的。
  • 當代譯本 - 房屋錢財是祖先的遺產, 賢慧之妻乃耶和華所賜。
  • 聖經新譯本 - 房屋與財富是祖宗遺留的產業; 唯有明慧的妻子是耶和華所賜的。
  • 呂振中譯本 - 房屋和財富是祖宗的遺產; 賢慧的妻子乃永恆主所賜。
  • 中文標準譯本 - 房屋和財物來自祖先的繼業, 而明達的妻子來自耶和華。
  • 現代標點和合本 - 房屋錢財是祖宗所遺留的, 唯有賢惠的妻是耶和華所賜的。
  • 文理和合譯本 - 第宅貨財、為祖父所遺、賢妻為耶和華所賜、
  • 文理委辦譯本 - 產業為祖父所遺、賢妻為耶和華所賜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 宅第貲產、為祖父所遺、賢德之妻、為主所賜、
  • Nueva Versión Internacional - La casa y el dinero se heredan de los padres, pero la esposa inteligente es un don del Señor.
  • 현대인의 성경 - 집과 재산은 부모에게서 물려받지만 슬기로운 아내는 여호와께서 주시는 선물이다.
  • Новый Русский Перевод - Дома и богатство – наследство от родителей, а разумная жена – от Господа.
  • Восточный перевод - Дома и богатство – наследство от родителей, а разумная жена – от Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дома и богатство – наследство от родителей, а разумная жена – от Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дома и богатство – наследство от родителей, а разумная жена – от Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un homme peut hériter maison et richesse de ses pères, mais seul l’Eternel peut lui donner une femme intelligente.
  • リビングバイブル - 家や財産なら父親でも息子に残すことができます。 賢い妻は、主に与えていただくしかありません。
  • Nova Versão Internacional - Casas e riquezas herdam-se dos pais, mas a esposa prudente vem do Senhor.
  • Hoffnung für alle - Haus und Besitz erbt man von den Eltern; aber eine vernünftige Frau ist ein Geschenk des Herrn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tài sản do cha ông để lại, nhưng vợ hiền, Chúa Hằng Hữu ban cho.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บ้านและทรัพย์สินเป็นมรดกจากพ่อแม่ ส่วนภรรยาที่สุขุมรอบคอบมาจากองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บ้าน​และ​ความ​มั่งมี​เป็น​มรดก​ที่​ตกทอด​จาก​บิดา แต่​ภรรยา​ที่​ชาญ​ฉลาด​มา​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Genesis 28:1 - Isaac called Jacob, blessed him, and commanded him, “You shall not take a wife of the daughters of Canaan.
  • Genesis 28:2 - Arise, go to Paddan Aram, to the house of Bethuel your mother’s father. Take a wife from there from the daughters of Laban, your mother’s brother.
  • Genesis 28:3 - May God Almighty bless you, and make you fruitful, and multiply you, that you may be a company of peoples,
  • Genesis 28:4 - and give you the blessing of Abraham, to you and to your offspring with you, that you may inherit the land where you travel, which God gave to Abraham.”
  • Genesis 24:7 - Yahweh, the God of heaven—who took me from my father’s house, and from the land of my birth, who spoke to me, and who swore to me, saying, ‘I will give this land to your offspring—he will send his angel before you, and you shall take a wife for my son from there.
  • Joshua 11:23 - So Joshua took the whole land, according to all that Yahweh spoke to Moses; and Joshua gave it for an inheritance to Israel according to their divisions by their tribes. Then the land had rest from war.
  • Deuteronomy 21:16 - then it shall be, in the day that he causes his sons to inherit that which he has, that he may not give the son of the beloved the rights of the firstborn before the son of the hated, who is the firstborn;
  • James 1:17 - Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom can be no variation, nor turning shadow.
  • 2 Corinthians 12:14 - Behold, this is the third time I am ready to come to you, and I will not be a burden to you; for I seek not your possessions, but you. For the children ought not to save up for the parents, but the parents for the children.
  • Proverbs 13:22 - A good man leaves an inheritance to his children’s children, but the wealth of the sinner is stored for the righteous.
  • Proverbs 3:6 - In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
  • Proverbs 31:10 - Who can find a worthy woman? For her price is far above rubies.
  • Proverbs 31:11 - The heart of her husband trusts in her. He shall have no lack of gain.
  • Proverbs 31:12 - She does him good, and not harm, all the days of her life.
  • Proverbs 31:13 - She seeks wool and flax, and works eagerly with her hands.
  • Proverbs 31:14 - She is like the merchant ships. She brings her bread from afar.
  • Proverbs 31:15 - She rises also while it is yet night, gives food to her household, and portions for her servant girls.
  • Proverbs 31:16 - She considers a field, and buys it. With the fruit of her hands, she plants a vineyard.
  • Proverbs 31:17 - She arms her waist with strength, and makes her arms strong.
  • Proverbs 31:18 - She perceives that her merchandise is profitable. Her lamp doesn’t go out by night.
  • Proverbs 31:19 - She lays her hands to the distaff, and her hands hold the spindle.
  • Proverbs 31:20 - She opens her arms to the poor; yes, she extends her hands to the needy.
  • Proverbs 31:21 - She is not afraid of the snow for her household; for all her household are clothed with scarlet.
  • Proverbs 31:22 - She makes for herself carpets of tapestry. Her clothing is fine linen and purple.
  • Proverbs 31:23 - Her husband is respected in the gates, when he sits among the elders of the land.
  • Proverbs 31:24 - She makes linen garments and sells them, and delivers sashes to the merchant.
  • Proverbs 31:25 - Strength and dignity are her clothing. She laughs at the time to come.
  • Proverbs 31:26 - She opens her mouth with wisdom. Kind instruction is on her tongue.
  • Proverbs 31:27 - She looks well to the ways of her household, and doesn’t eat the bread of idleness.
  • Proverbs 31:28 - Her children rise up and call her blessed. Her husband also praises her:
  • Proverbs 31:29 - “Many women do noble things, but you excel them all.”
  • Proverbs 31:30 - Charm is deceitful, and beauty is vain; but a woman who fears Yahweh, she shall be praised.
  • Proverbs 31:31 - Give her of the fruit of her hands! Let her works praise her in the gates!
  • Proverbs 18:22 - Whoever finds a wife finds a good thing, and obtains favor of Yahweh.
Bible
Resources
Plans
Donate