Parallel Verses
- New International Version - Houses and wealth are inherited from parents, but a prudent wife is from the Lord.
- 新标点和合本 - 房屋钱财是祖宗所遗留的; 惟有贤慧的妻是耶和华所赐的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 房屋钱财是祖宗所遗留的; 惟有贤慧的妻是耶和华所赐的。
- 和合本2010(神版-简体) - 房屋钱财是祖宗所遗留的; 惟有贤慧的妻是耶和华所赐的。
- 当代译本 - 房屋钱财是祖先的遗产, 贤慧之妻乃耶和华所赐。
- 圣经新译本 - 房屋与财富是祖宗遗留的产业; 唯有明慧的妻子是耶和华所赐的。
- 中文标准译本 - 房屋和财物来自祖先的继业, 而明达的妻子来自耶和华。
- 现代标点和合本 - 房屋钱财是祖宗所遗留的, 唯有贤惠的妻是耶和华所赐的。
- 和合本(拼音版) - 房屋钱财是祖宗所遗留的, 惟有贤慧的妻是耶和华所赐的。
- New International Reader's Version - You will receive houses and wealth from your parents. But a wise wife is given by the Lord.
- English Standard Version - House and wealth are inherited from fathers, but a prudent wife is from the Lord.
- New Living Translation - Fathers can give their sons an inheritance of houses and wealth, but only the Lord can give an understanding wife.
- The Message - House and land are handed down from parents, but a congenial spouse comes straight from God.
- Christian Standard Bible - A house and wealth are inherited from fathers, but a prudent wife is from the Lord.
- New American Standard Bible - House and wealth are an inheritance from fathers, But a prudent wife is from the Lord.
- New King James Version - Houses and riches are an inheritance from fathers, But a prudent wife is from the Lord.
- Amplified Bible - House and wealth are the inheritance from fathers, But a wise, understanding, and sensible wife is [a gift and blessing] from the Lord.
- American Standard Version - House and riches are an inheritance from fathers; But a prudent wife is from Jehovah.
- King James Version - House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the Lord.
- New English Translation - A house and wealth are inherited from parents, but a prudent wife is from the Lord.
- World English Bible - House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Yahweh.
- 新標點和合本 - 房屋錢財是祖宗所遺留的; 惟有賢慧的妻是耶和華所賜的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 房屋錢財是祖宗所遺留的; 惟有賢慧的妻是耶和華所賜的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 房屋錢財是祖宗所遺留的; 惟有賢慧的妻是耶和華所賜的。
- 當代譯本 - 房屋錢財是祖先的遺產, 賢慧之妻乃耶和華所賜。
- 聖經新譯本 - 房屋與財富是祖宗遺留的產業; 唯有明慧的妻子是耶和華所賜的。
- 呂振中譯本 - 房屋和財富是祖宗的遺產; 賢慧的妻子乃永恆主所賜。
- 中文標準譯本 - 房屋和財物來自祖先的繼業, 而明達的妻子來自耶和華。
- 現代標點和合本 - 房屋錢財是祖宗所遺留的, 唯有賢惠的妻是耶和華所賜的。
- 文理和合譯本 - 第宅貨財、為祖父所遺、賢妻為耶和華所賜、
- 文理委辦譯本 - 產業為祖父所遺、賢妻為耶和華所賜。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 宅第貲產、為祖父所遺、賢德之妻、為主所賜、
- Nueva Versión Internacional - La casa y el dinero se heredan de los padres, pero la esposa inteligente es un don del Señor.
- 현대인의 성경 - 집과 재산은 부모에게서 물려받지만 슬기로운 아내는 여호와께서 주시는 선물이다.
- Новый Русский Перевод - Дома и богатство – наследство от родителей, а разумная жена – от Господа.
- Восточный перевод - Дома и богатство – наследство от родителей, а разумная жена – от Вечного.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дома и богатство – наследство от родителей, а разумная жена – от Вечного.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дома и богатство – наследство от родителей, а разумная жена – от Вечного.
- La Bible du Semeur 2015 - Un homme peut hériter maison et richesse de ses pères, mais seul l’Eternel peut lui donner une femme intelligente.
- リビングバイブル - 家や財産なら父親でも息子に残すことができます。 賢い妻は、主に与えていただくしかありません。
- Nova Versão Internacional - Casas e riquezas herdam-se dos pais, mas a esposa prudente vem do Senhor.
- Hoffnung für alle - Haus und Besitz erbt man von den Eltern; aber eine vernünftige Frau ist ein Geschenk des Herrn.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tài sản do cha ông để lại, nhưng vợ hiền, Chúa Hằng Hữu ban cho.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บ้านและทรัพย์สินเป็นมรดกจากพ่อแม่ ส่วนภรรยาที่สุขุมรอบคอบมาจากองค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บ้านและความมั่งมีเป็นมรดกที่ตกทอดจากบิดา แต่ภรรยาที่ชาญฉลาดมาจากพระผู้เป็นเจ้า
Cross Reference
- Genesis 28:1 - So Isaac called for Jacob and blessed him. Then he commanded him: “Do not marry a Canaanite woman.
- Genesis 28:2 - Go at once to Paddan Aram, to the house of your mother’s father Bethuel. Take a wife for yourself there, from among the daughters of Laban, your mother’s brother.
- Genesis 28:3 - May God Almighty bless you and make you fruitful and increase your numbers until you become a community of peoples.
- Genesis 28:4 - May he give you and your descendants the blessing given to Abraham, so that you may take possession of the land where you now reside as a foreigner, the land God gave to Abraham.”
- Genesis 24:7 - “The Lord, the God of heaven, who brought me out of my father’s household and my native land and who spoke to me and promised me on oath, saying, ‘To your offspring I will give this land’—he will send his angel before you so that you can get a wife for my son from there.
- Joshua 11:23 - So Joshua took the entire land, just as the Lord had directed Moses, and he gave it as an inheritance to Israel according to their tribal divisions. Then the land had rest from war.
- Deuteronomy 21:16 - when he wills his property to his sons, he must not give the rights of the firstborn to the son of the wife he loves in preference to his actual firstborn, the son of the wife he does not love.
- James 1:17 - Every good and perfect gift is from above, coming down from the Father of the heavenly lights, who does not change like shifting shadows.
- 2 Corinthians 12:14 - Now I am ready to visit you for the third time, and I will not be a burden to you, because what I want is not your possessions but you. After all, children should not have to save up for their parents, but parents for their children.
- Proverbs 13:22 - A good person leaves an inheritance for their children’s children, but a sinner’s wealth is stored up for the righteous.
- Proverbs 3:6 - in all your ways submit to him, and he will make your paths straight.
- Proverbs 31:10 - A wife of noble character who can find? She is worth far more than rubies.
- Proverbs 31:11 - Her husband has full confidence in her and lacks nothing of value.
- Proverbs 31:12 - She brings him good, not harm, all the days of her life.
- Proverbs 31:13 - She selects wool and flax and works with eager hands.
- Proverbs 31:14 - She is like the merchant ships, bringing her food from afar.
- Proverbs 31:15 - She gets up while it is still night; she provides food for her family and portions for her female servants.
- Proverbs 31:16 - She considers a field and buys it; out of her earnings she plants a vineyard.
- Proverbs 31:17 - She sets about her work vigorously; her arms are strong for her tasks.
- Proverbs 31:18 - She sees that her trading is profitable, and her lamp does not go out at night.
- Proverbs 31:19 - In her hand she holds the distaff and grasps the spindle with her fingers.
- Proverbs 31:20 - She opens her arms to the poor and extends her hands to the needy.
- Proverbs 31:21 - When it snows, she has no fear for her household; for all of them are clothed in scarlet.
- Proverbs 31:22 - She makes coverings for her bed; she is clothed in fine linen and purple.
- Proverbs 31:23 - Her husband is respected at the city gate, where he takes his seat among the elders of the land.
- Proverbs 31:24 - She makes linen garments and sells them, and supplies the merchants with sashes.
- Proverbs 31:25 - She is clothed with strength and dignity; she can laugh at the days to come.
- Proverbs 31:26 - She speaks with wisdom, and faithful instruction is on her tongue.
- Proverbs 31:27 - She watches over the affairs of her household and does not eat the bread of idleness.
- Proverbs 31:28 - Her children arise and call her blessed; her husband also, and he praises her:
- Proverbs 31:29 - “Many women do noble things, but you surpass them all.”
- Proverbs 31:30 - Charm is deceptive, and beauty is fleeting; but a woman who fears the Lord is to be praised.
- Proverbs 31:31 - Honor her for all that her hands have done, and let her works bring her praise at the city gate.
- Proverbs 18:22 - He who finds a wife finds what is good and receives favor from the Lord.