Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
18:5 NVI
Parallel Verses
  • Nueva Versión Internacional - No está bien declarar inocente al malvado y dejar de lado los derechos del justo.
  • 新标点和合本 - 瞻徇恶人的情面, 偏断义人的案件,都为不善。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 偏袒恶人的情面,是不好的。 审判时使义人受屈,也是不善。
  • 和合本2010(神版-简体) - 偏袒恶人的情面,是不好的。 审判时使义人受屈,也是不善。
  • 当代译本 - 袒护恶人不好, 冤枉义人不善。
  • 圣经新译本 - 在审判时,偏袒恶人、 屈枉义人,是不对的。
  • 中文标准译本 - 顾及恶人的情面,实为不好; 不向义人施行公正,也为不善。
  • 现代标点和合本 - 瞻徇恶人的情面, 偏断义人的案件,都为不善。
  • 和合本(拼音版) - 瞻徇恶人的情面, 偏断义人的案件,都为不善。
  • New International Version - It is not good to be partial to the wicked and so deprive the innocent of justice.
  • New International Reader's Version - It isn’t good to favor those who do wrong. That would keep justice from those who aren’t guilty.
  • English Standard Version - It is not good to be partial to the wicked or to deprive the righteous of justice.
  • New Living Translation - It is not right to acquit the guilty or deny justice to the innocent.
  • The Message - It’s not right to go easy on the guilty, or come down hard on the innocent.
  • Christian Standard Bible - It is not good to show partiality to the guilty, denying an innocent person justice.
  • New American Standard Bible - To show partiality to the wicked is not good, Nor to suppress the righteous in judgment.
  • New King James Version - It is not good to show partiality to the wicked, Or to overthrow the righteous in judgment.
  • Amplified Bible - To show respect to the wicked person is not good, Nor to push aside and deprive the righteous of justice.
  • American Standard Version - To respect the person of the wicked is not good, Nor to turn aside the righteous in judgment.
  • King James Version - It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
  • New English Translation - It is terrible to show partiality to the wicked, by depriving a righteous man of justice.
  • World English Bible - To be partial to the faces of the wicked is not good, nor to deprive the innocent of justice.
  • 新標點和合本 - 瞻徇惡人的情面, 偏斷義人的案件,都為不善。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 偏袒惡人的情面,是不好的。 審判時使義人受屈,也是不善。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 偏袒惡人的情面,是不好的。 審判時使義人受屈,也是不善。
  • 當代譯本 - 袒護惡人不好, 冤枉義人不善。
  • 聖經新譯本 - 在審判時,偏袒惡人、 屈枉義人,是不對的。
  • 呂振中譯本 - 瞻徇惡人的情面很不好; 屈枉義人之正直很 不對 。
  • 中文標準譯本 - 顧及惡人的情面,實為不好; 不向義人施行公正,也為不善。
  • 現代標點和合本 - 瞻徇惡人的情面, 偏斷義人的案件,都為不善。
  • 文理和合譯本 - 瞻徇惡人之情、枉斷義人之獄、俱為不善、
  • 文理委辦譯本 - 聽訟毋袒惡、毋枉直。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 聽訟庇惡、以直為枉者非善、
  • 현대인의 성경 - 재판석에서 악인을 옹호하고 의로운 사람을 죄인 취급하는 것은 옳지 못한 일이다.
  • Новый Русский Перевод - Нехорошо быть пристрастным к злодею и лишать правосудия невиновного .
  • Восточный перевод - Нехорошо быть пристрастным к злодею и лишать правосудия невиновного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нехорошо быть пристрастным к злодею и лишать правосудия невиновного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нехорошо быть пристрастным к злодею и лишать правосудия невиновного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il n’est pas bien de favoriser le méchant et de léser le juste dans le jugement.
  • リビングバイブル - 裁判官が悪者をかばい、 無実の者を罰するのはよくありません。
  • Nova Versão Internacional - Não é bom favorecer os ímpios para privar da justiça o justo.
  • Hoffnung für alle - Ein Richter tut Unrecht, wenn er für den Schuldigen Partei ergreift und dem Unschuldigen sein Recht verweigert.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vị nể người ác là điều chẳng phải, khước từ công lý với người vô tội là đại bất công.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การเข้าข้างคนชั่วเป็นเรื่องไม่ดี และการไม่ให้ความยุติธรรมแก่ผู้บริสุทธิ์ก็ไม่ดีเช่นกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​เข้าข้าง​คน​ชั่วร้าย หรือ​บีบบังคับ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ใน​การ​ตัดสิน​ความ​เป็น​การ​กระทำ​ที่​ไม่​ดี
Cross Reference
  • Miqueas 7:3 - Nadie les gana en cuanto a hacer lo malo; funcionarios y jueces exigen soborno. Los magnates no hacen más que pedir, y todos complacen su codicia.
  • Isaías 59:14 - Así se le vuelve la espalda al derecho, y se mantiene alejada la justicia; a la verdad se le hace tropezar en la plaza, y no le damos lugar a la honradez.
  • Job 13:7 - ¿Se atreverán a mentir en nombre de Dios? ¿Argumentarán en su favor con engaños?
  • Job 13:8 - ¿Le harán el favor de defenderlo? ¿Van a resultar sus abogados defensores?
  • 1 Reyes 21:9 - En las cartas decía: «Decreten un día de ayuno, y den a Nabot un lugar prominente en la asamblea del pueblo.
  • 1 Reyes 21:10 - Pongan frente a él a dos sinvergüenzas y háganlos testificar que él ha maldecido tanto a Dios como al rey. Luego sáquenlo y mátenlo a pedradas».
  • 1 Reyes 21:11 - Los ancianos y nobles que vivían en esa ciudad acataron lo que Jezabel había ordenado en sus cartas.
  • 1 Reyes 21:12 - Decretaron un día de ayuno y le dieron a Nabot un lugar prominente en la asamblea.
  • 1 Reyes 21:13 - Llegaron los dos sinvergüenzas, se sentaron frente a él y lo acusaron ante el pueblo, diciendo: «¡Nabot ha maldecido a Dios y al rey!» Como resultado, la gente lo llevó fuera de la ciudad y lo mató a pedradas.
  • 1 Reyes 21:14 - Entonces le informaron a Jezabel: «Nabot ha sido apedreado y está muerto».
  • Deuteronomio 1:16 - Además, en aquel tiempo les di a sus jueces la siguiente orden: “Atiendan todos los litigios entre sus hermanos, y juzguen con imparcialidad, tanto a los israelitas como a los extranjeros.
  • Deuteronomio 1:17 - No sean parciales en el juicio; consideren de igual manera la causa de los débiles y la de los poderosos. No se dejen intimidar por nadie, porque el juicio es de Dios. Los casos que no sean capaces de resolver, tráiganmelos, que yo los atenderé”.
  • Isaías 5:23 - de los que por soborno absuelven al culpable, y le niegan sus derechos al indefenso!
  • Job 34:19 - Dios no se muestra parcial con los príncipes ni favorece a los ricos más que a los pobres. ¡Unos y otros son obra de sus manos!
  • Mateo 22:16 - Enviaron algunos de sus discípulos junto con los herodianos, los cuales le dijeron: —Maestro, sabemos que eres un hombre íntegro y que enseñas el camino de Dios de acuerdo con la verdad. No te dejas influir por nadie porque no te fijas en las apariencias.
  • Proverbios 24:23 - También estos son dichos de los sabios: No es correcto ser parcial en el juicio.
  • Proverbios 17:15 - Absolver al culpable y condenar al inocente son dos cosas que el Señor aborrece.
  • Salmo 82:2 - «¿Hasta cuándo defenderán la injusticia y favorecerán a los impíos? Selah
  • Deuteronomio 16:19 - No pervertirás la justicia ni actuarás con parcialidad. No aceptarás soborno, pues el soborno nubla los ojos del sabio y tuerce las palabras del justo.
  • Levítico 19:15 - »No perviertas la justicia, ni te muestres parcial en favor del pobre o del rico, sino juzga a todos con justicia.
  • Proverbios 28:21 - No es correcto mostrarse parcial con nadie. Hay quienes pecan hasta por un mendrugo de pan.
Parallel VersesCross Reference
  • Nueva Versión Internacional - No está bien declarar inocente al malvado y dejar de lado los derechos del justo.
  • 新标点和合本 - 瞻徇恶人的情面, 偏断义人的案件,都为不善。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 偏袒恶人的情面,是不好的。 审判时使义人受屈,也是不善。
  • 和合本2010(神版-简体) - 偏袒恶人的情面,是不好的。 审判时使义人受屈,也是不善。
  • 当代译本 - 袒护恶人不好, 冤枉义人不善。
  • 圣经新译本 - 在审判时,偏袒恶人、 屈枉义人,是不对的。
  • 中文标准译本 - 顾及恶人的情面,实为不好; 不向义人施行公正,也为不善。
  • 现代标点和合本 - 瞻徇恶人的情面, 偏断义人的案件,都为不善。
  • 和合本(拼音版) - 瞻徇恶人的情面, 偏断义人的案件,都为不善。
  • New International Version - It is not good to be partial to the wicked and so deprive the innocent of justice.
  • New International Reader's Version - It isn’t good to favor those who do wrong. That would keep justice from those who aren’t guilty.
  • English Standard Version - It is not good to be partial to the wicked or to deprive the righteous of justice.
  • New Living Translation - It is not right to acquit the guilty or deny justice to the innocent.
  • The Message - It’s not right to go easy on the guilty, or come down hard on the innocent.
  • Christian Standard Bible - It is not good to show partiality to the guilty, denying an innocent person justice.
  • New American Standard Bible - To show partiality to the wicked is not good, Nor to suppress the righteous in judgment.
  • New King James Version - It is not good to show partiality to the wicked, Or to overthrow the righteous in judgment.
  • Amplified Bible - To show respect to the wicked person is not good, Nor to push aside and deprive the righteous of justice.
  • American Standard Version - To respect the person of the wicked is not good, Nor to turn aside the righteous in judgment.
  • King James Version - It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
  • New English Translation - It is terrible to show partiality to the wicked, by depriving a righteous man of justice.
  • World English Bible - To be partial to the faces of the wicked is not good, nor to deprive the innocent of justice.
  • 新標點和合本 - 瞻徇惡人的情面, 偏斷義人的案件,都為不善。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 偏袒惡人的情面,是不好的。 審判時使義人受屈,也是不善。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 偏袒惡人的情面,是不好的。 審判時使義人受屈,也是不善。
  • 當代譯本 - 袒護惡人不好, 冤枉義人不善。
  • 聖經新譯本 - 在審判時,偏袒惡人、 屈枉義人,是不對的。
  • 呂振中譯本 - 瞻徇惡人的情面很不好; 屈枉義人之正直很 不對 。
  • 中文標準譯本 - 顧及惡人的情面,實為不好; 不向義人施行公正,也為不善。
  • 現代標點和合本 - 瞻徇惡人的情面, 偏斷義人的案件,都為不善。
  • 文理和合譯本 - 瞻徇惡人之情、枉斷義人之獄、俱為不善、
  • 文理委辦譯本 - 聽訟毋袒惡、毋枉直。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 聽訟庇惡、以直為枉者非善、
  • 현대인의 성경 - 재판석에서 악인을 옹호하고 의로운 사람을 죄인 취급하는 것은 옳지 못한 일이다.
  • Новый Русский Перевод - Нехорошо быть пристрастным к злодею и лишать правосудия невиновного .
  • Восточный перевод - Нехорошо быть пристрастным к злодею и лишать правосудия невиновного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нехорошо быть пристрастным к злодею и лишать правосудия невиновного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нехорошо быть пристрастным к злодею и лишать правосудия невиновного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il n’est pas bien de favoriser le méchant et de léser le juste dans le jugement.
  • リビングバイブル - 裁判官が悪者をかばい、 無実の者を罰するのはよくありません。
  • Nova Versão Internacional - Não é bom favorecer os ímpios para privar da justiça o justo.
  • Hoffnung für alle - Ein Richter tut Unrecht, wenn er für den Schuldigen Partei ergreift und dem Unschuldigen sein Recht verweigert.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vị nể người ác là điều chẳng phải, khước từ công lý với người vô tội là đại bất công.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การเข้าข้างคนชั่วเป็นเรื่องไม่ดี และการไม่ให้ความยุติธรรมแก่ผู้บริสุทธิ์ก็ไม่ดีเช่นกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​เข้าข้าง​คน​ชั่วร้าย หรือ​บีบบังคับ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ใน​การ​ตัดสิน​ความ​เป็น​การ​กระทำ​ที่​ไม่​ดี
  • Miqueas 7:3 - Nadie les gana en cuanto a hacer lo malo; funcionarios y jueces exigen soborno. Los magnates no hacen más que pedir, y todos complacen su codicia.
  • Isaías 59:14 - Así se le vuelve la espalda al derecho, y se mantiene alejada la justicia; a la verdad se le hace tropezar en la plaza, y no le damos lugar a la honradez.
  • Job 13:7 - ¿Se atreverán a mentir en nombre de Dios? ¿Argumentarán en su favor con engaños?
  • Job 13:8 - ¿Le harán el favor de defenderlo? ¿Van a resultar sus abogados defensores?
  • 1 Reyes 21:9 - En las cartas decía: «Decreten un día de ayuno, y den a Nabot un lugar prominente en la asamblea del pueblo.
  • 1 Reyes 21:10 - Pongan frente a él a dos sinvergüenzas y háganlos testificar que él ha maldecido tanto a Dios como al rey. Luego sáquenlo y mátenlo a pedradas».
  • 1 Reyes 21:11 - Los ancianos y nobles que vivían en esa ciudad acataron lo que Jezabel había ordenado en sus cartas.
  • 1 Reyes 21:12 - Decretaron un día de ayuno y le dieron a Nabot un lugar prominente en la asamblea.
  • 1 Reyes 21:13 - Llegaron los dos sinvergüenzas, se sentaron frente a él y lo acusaron ante el pueblo, diciendo: «¡Nabot ha maldecido a Dios y al rey!» Como resultado, la gente lo llevó fuera de la ciudad y lo mató a pedradas.
  • 1 Reyes 21:14 - Entonces le informaron a Jezabel: «Nabot ha sido apedreado y está muerto».
  • Deuteronomio 1:16 - Además, en aquel tiempo les di a sus jueces la siguiente orden: “Atiendan todos los litigios entre sus hermanos, y juzguen con imparcialidad, tanto a los israelitas como a los extranjeros.
  • Deuteronomio 1:17 - No sean parciales en el juicio; consideren de igual manera la causa de los débiles y la de los poderosos. No se dejen intimidar por nadie, porque el juicio es de Dios. Los casos que no sean capaces de resolver, tráiganmelos, que yo los atenderé”.
  • Isaías 5:23 - de los que por soborno absuelven al culpable, y le niegan sus derechos al indefenso!
  • Job 34:19 - Dios no se muestra parcial con los príncipes ni favorece a los ricos más que a los pobres. ¡Unos y otros son obra de sus manos!
  • Mateo 22:16 - Enviaron algunos de sus discípulos junto con los herodianos, los cuales le dijeron: —Maestro, sabemos que eres un hombre íntegro y que enseñas el camino de Dios de acuerdo con la verdad. No te dejas influir por nadie porque no te fijas en las apariencias.
  • Proverbios 24:23 - También estos son dichos de los sabios: No es correcto ser parcial en el juicio.
  • Proverbios 17:15 - Absolver al culpable y condenar al inocente son dos cosas que el Señor aborrece.
  • Salmo 82:2 - «¿Hasta cuándo defenderán la injusticia y favorecerán a los impíos? Selah
  • Deuteronomio 16:19 - No pervertirás la justicia ni actuarás con parcialidad. No aceptarás soborno, pues el soborno nubla los ojos del sabio y tuerce las palabras del justo.
  • Levítico 19:15 - »No perviertas la justicia, ni te muestres parcial en favor del pobre o del rico, sino juzga a todos con justicia.
  • Proverbios 28:21 - No es correcto mostrarse parcial con nadie. Hay quienes pecan hasta por un mendrugo de pan.
Bible
Resources
Plans
Donate