Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
18:3 NVI
Parallel Verses
  • Nueva Versión Internacional - Con la maldad viene el desprecio, y con la vergüenza llega el oprobio.
  • 新标点和合本 - 恶人来,藐视随来; 羞耻到,辱骂同到。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 邪恶来,藐视跟着来; 羞耻到,辱骂同时到。
  • 和合本2010(神版-简体) - 邪恶来,藐视跟着来; 羞耻到,辱骂同时到。
  • 当代译本 - 邪恶与藐视同行, 无耻与羞辱为伴。
  • 圣经新译本 - 恶人来,也带来藐视; 羞耻的事也引致羞辱。
  • 中文标准译本 - 恶人来,藐视也来; 羞辱来,辱骂同来。
  • 现代标点和合本 - 恶人来,藐视随来; 羞耻到,辱骂同到。
  • 和合本(拼音版) - 恶人来,藐视随来; 羞耻到,辱骂同到。
  • New International Version - When wickedness comes, so does contempt, and with shame comes reproach.
  • New International Reader's Version - People hate it when evil comes. And they refuse to honor those who bring shame.
  • English Standard Version - When wickedness comes, contempt comes also, and with dishonor comes disgrace.
  • New Living Translation - Doing wrong leads to disgrace, and scandalous behavior brings contempt.
  • The Message - When wickedness arrives, shame’s not far behind; contempt for life is contemptible.
  • Christian Standard Bible - When a wicked person comes, contempt also comes, and along with dishonor, derision.
  • New American Standard Bible - When a wicked person comes, contempt also comes, And with dishonor comes taunting.
  • New King James Version - When the wicked comes, contempt comes also; And with dishonor comes reproach.
  • Amplified Bible - When the wicked man comes [to the depth of evil], contempt [of all that is pure and good] also comes, And with inner baseness (dishonor) comes outer shame (scorn).
  • American Standard Version - When the wicked cometh, there cometh also contempt, And with ignominy cometh reproach.
  • King James Version - When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach.
  • New English Translation - When a wicked person arrives, contempt shows up with him, and with shame comes a reproach.
  • World English Bible - When wickedness comes, contempt also comes, and with shame comes disgrace.
  • 新標點和合本 - 惡人來,藐視隨來; 羞恥到,辱罵同到。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 邪惡來,藐視跟着來; 羞恥到,辱罵同時到。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 邪惡來,藐視跟着來; 羞恥到,辱罵同時到。
  • 當代譯本 - 邪惡與藐視同行, 無恥與羞辱為伴。
  • 聖經新譯本 - 惡人來,也帶來藐視; 羞恥的事也引致羞辱。
  • 呂振中譯本 - 邪惡來,被藐視也來; 侮辱 人到 ,被辱罵也同 到 。
  • 中文標準譯本 - 惡人來,藐視也來; 羞辱來,辱罵同來。
  • 現代標點和合本 - 惡人來,藐視隨來; 羞恥到,辱罵同到。
  • 文理和合譯本 - 惡人既至、輕慢亦至、恥辱隨於詬詈、
  • 文理委辦譯本 - 作惡者流、人皆藐之、多行不義、祇取辱也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人來、輕忽隨來、無恥者至、羞辱同至、
  • 현대인의 성경 - 악이 오면 멸시도 따라오고 수치가 오면 비난도 따른다.
  • Новый Русский Перевод - Вслед за нечестием идет презрение, а со срамом приходит бесславие.
  • Восточный перевод - Вслед за нечестием идёт презрение, а со срамом приходит бесславие.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вслед за нечестием идёт презрение, а со срамом приходит бесславие.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вслед за нечестием идёт презрение, а со срамом приходит бесславие.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le méchant apporte avec lui le mépris : une action déshonorante est suivie de l’opprobre.
  • リビングバイブル - 悪いことをすれば必ず恥をかきます。
  • Nova Versão Internacional - Com a impiedade vem o desprezo, e com a desonra vem a vergonha.
  • Hoffnung für alle - Wer sich von Gott lossagt, erntet Verachtung; und mit der Schande kommt auch der Hohn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tội ác cùng đi với khinh rẻ, sỉ nhục đồng hành với nhuốc nhơ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การดูหมิ่นมากับความชั่ว และความอัปยศมากับความอับอาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เวลา​ใด​ที่​คน​ชั่วร้าย​ปรากฏ​ตัว สิ่ง​ที่​ตาม​มา​คือ​การ​ต่อต้าน และ​ความ​อับอาย​ตาม​มา​พร้อม​กับ​การ​หลู่​เกียรติ
Cross Reference
  • 1 Samuel 20:30 - Al oír esto, Saúl se enfureció con Jonatán. —¡Hijo de mala madre! —exclamó—. ¿Crees que no sé que eres muy amigo del hijo de Isaí, para vergüenza tuya y de tu desgraciada madre?
  • Salmo 69:20 - Los insultos me han destrozado el corazón; para mí ya no hay remedio. Busqué compasión, y no la hubo; busqué consuelo, y no lo hallé.
  • Proverbios 29:16 - Cuando prospera el impío, prospera el pecado, pero los justos presenciarán su caída.
  • 1 Pedro 4:4 - A ellos les parece extraño que ustedes ya no corran con ellos en ese mismo desbordamiento de inmoralidad, y por eso los insultan.
  • Salmo 123:3 - Compadécenos, Señor, compadécenos, ¡ya estamos hartos de que nos desprecien!
  • Salmo 123:4 - Ya son muchas las burlas que hemos sufrido; muchos son los insultos de los altivos, y mucho el menosprecio de los orgullosos.
  • Nehemías 4:4 - Por eso oramos: «¡Escucha, Dios nuestro, cómo se burlan de nosotros! Haz que sus ofensas recaigan sobre ellos mismos: entrégalos a sus enemigos; ¡que los lleven en cautiverio!
  • Proverbios 11:2 - Con el orgullo viene el oprobio; con la humildad, la sabiduría.
  • Salmo 69:9 - El celo por tu casa me consume; sobre mí han recaído los insultos de tus detractores.
  • Proverbios 22:10 - Despide al insolente, y se irá la discordia y cesarán los pleitos y los insultos.
  • Mateo 27:39 - Los que pasaban meneaban la cabeza y blasfemaban contra él:
  • Mateo 27:40 - —Tú, que destruyes el templo y en tres días lo reconstruyes, ¡sálvate a ti mismo! ¡Si eres el Hijo de Dios, baja de la cruz!
  • Mateo 27:41 - De la misma manera se burlaban de él los jefes de los sacerdotes, junto con los maestros de la ley y los ancianos.
  • Mateo 27:42 - —Salvó a otros —decían—, ¡pero no puede salvarse a sí mismo! ¡Y es el Rey de Israel! Que baje ahora de la cruz, y así creeremos en él.
  • Mateo 27:43 - Él confía en Dios; pues que lo libre Dios ahora, si de veras lo quiere. ¿Acaso no dijo: “Yo soy el Hijo de Dios”?
  • Mateo 27:44 - Así también lo insultaban los bandidos que estaban crucificados con él.
  • 1 Pedro 4:14 - Dichosos ustedes si los insultan por causa del nombre de Cristo, porque el glorioso Espíritu de Dios reposa sobre ustedes.
Parallel VersesCross Reference
  • Nueva Versión Internacional - Con la maldad viene el desprecio, y con la vergüenza llega el oprobio.
  • 新标点和合本 - 恶人来,藐视随来; 羞耻到,辱骂同到。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 邪恶来,藐视跟着来; 羞耻到,辱骂同时到。
  • 和合本2010(神版-简体) - 邪恶来,藐视跟着来; 羞耻到,辱骂同时到。
  • 当代译本 - 邪恶与藐视同行, 无耻与羞辱为伴。
  • 圣经新译本 - 恶人来,也带来藐视; 羞耻的事也引致羞辱。
  • 中文标准译本 - 恶人来,藐视也来; 羞辱来,辱骂同来。
  • 现代标点和合本 - 恶人来,藐视随来; 羞耻到,辱骂同到。
  • 和合本(拼音版) - 恶人来,藐视随来; 羞耻到,辱骂同到。
  • New International Version - When wickedness comes, so does contempt, and with shame comes reproach.
  • New International Reader's Version - People hate it when evil comes. And they refuse to honor those who bring shame.
  • English Standard Version - When wickedness comes, contempt comes also, and with dishonor comes disgrace.
  • New Living Translation - Doing wrong leads to disgrace, and scandalous behavior brings contempt.
  • The Message - When wickedness arrives, shame’s not far behind; contempt for life is contemptible.
  • Christian Standard Bible - When a wicked person comes, contempt also comes, and along with dishonor, derision.
  • New American Standard Bible - When a wicked person comes, contempt also comes, And with dishonor comes taunting.
  • New King James Version - When the wicked comes, contempt comes also; And with dishonor comes reproach.
  • Amplified Bible - When the wicked man comes [to the depth of evil], contempt [of all that is pure and good] also comes, And with inner baseness (dishonor) comes outer shame (scorn).
  • American Standard Version - When the wicked cometh, there cometh also contempt, And with ignominy cometh reproach.
  • King James Version - When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach.
  • New English Translation - When a wicked person arrives, contempt shows up with him, and with shame comes a reproach.
  • World English Bible - When wickedness comes, contempt also comes, and with shame comes disgrace.
  • 新標點和合本 - 惡人來,藐視隨來; 羞恥到,辱罵同到。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 邪惡來,藐視跟着來; 羞恥到,辱罵同時到。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 邪惡來,藐視跟着來; 羞恥到,辱罵同時到。
  • 當代譯本 - 邪惡與藐視同行, 無恥與羞辱為伴。
  • 聖經新譯本 - 惡人來,也帶來藐視; 羞恥的事也引致羞辱。
  • 呂振中譯本 - 邪惡來,被藐視也來; 侮辱 人到 ,被辱罵也同 到 。
  • 中文標準譯本 - 惡人來,藐視也來; 羞辱來,辱罵同來。
  • 現代標點和合本 - 惡人來,藐視隨來; 羞恥到,辱罵同到。
  • 文理和合譯本 - 惡人既至、輕慢亦至、恥辱隨於詬詈、
  • 文理委辦譯本 - 作惡者流、人皆藐之、多行不義、祇取辱也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人來、輕忽隨來、無恥者至、羞辱同至、
  • 현대인의 성경 - 악이 오면 멸시도 따라오고 수치가 오면 비난도 따른다.
  • Новый Русский Перевод - Вслед за нечестием идет презрение, а со срамом приходит бесславие.
  • Восточный перевод - Вслед за нечестием идёт презрение, а со срамом приходит бесславие.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вслед за нечестием идёт презрение, а со срамом приходит бесславие.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вслед за нечестием идёт презрение, а со срамом приходит бесславие.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le méchant apporte avec lui le mépris : une action déshonorante est suivie de l’opprobre.
  • リビングバイブル - 悪いことをすれば必ず恥をかきます。
  • Nova Versão Internacional - Com a impiedade vem o desprezo, e com a desonra vem a vergonha.
  • Hoffnung für alle - Wer sich von Gott lossagt, erntet Verachtung; und mit der Schande kommt auch der Hohn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tội ác cùng đi với khinh rẻ, sỉ nhục đồng hành với nhuốc nhơ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การดูหมิ่นมากับความชั่ว และความอัปยศมากับความอับอาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เวลา​ใด​ที่​คน​ชั่วร้าย​ปรากฏ​ตัว สิ่ง​ที่​ตาม​มา​คือ​การ​ต่อต้าน และ​ความ​อับอาย​ตาม​มา​พร้อม​กับ​การ​หลู่​เกียรติ
  • 1 Samuel 20:30 - Al oír esto, Saúl se enfureció con Jonatán. —¡Hijo de mala madre! —exclamó—. ¿Crees que no sé que eres muy amigo del hijo de Isaí, para vergüenza tuya y de tu desgraciada madre?
  • Salmo 69:20 - Los insultos me han destrozado el corazón; para mí ya no hay remedio. Busqué compasión, y no la hubo; busqué consuelo, y no lo hallé.
  • Proverbios 29:16 - Cuando prospera el impío, prospera el pecado, pero los justos presenciarán su caída.
  • 1 Pedro 4:4 - A ellos les parece extraño que ustedes ya no corran con ellos en ese mismo desbordamiento de inmoralidad, y por eso los insultan.
  • Salmo 123:3 - Compadécenos, Señor, compadécenos, ¡ya estamos hartos de que nos desprecien!
  • Salmo 123:4 - Ya son muchas las burlas que hemos sufrido; muchos son los insultos de los altivos, y mucho el menosprecio de los orgullosos.
  • Nehemías 4:4 - Por eso oramos: «¡Escucha, Dios nuestro, cómo se burlan de nosotros! Haz que sus ofensas recaigan sobre ellos mismos: entrégalos a sus enemigos; ¡que los lleven en cautiverio!
  • Proverbios 11:2 - Con el orgullo viene el oprobio; con la humildad, la sabiduría.
  • Salmo 69:9 - El celo por tu casa me consume; sobre mí han recaído los insultos de tus detractores.
  • Proverbios 22:10 - Despide al insolente, y se irá la discordia y cesarán los pleitos y los insultos.
  • Mateo 27:39 - Los que pasaban meneaban la cabeza y blasfemaban contra él:
  • Mateo 27:40 - —Tú, que destruyes el templo y en tres días lo reconstruyes, ¡sálvate a ti mismo! ¡Si eres el Hijo de Dios, baja de la cruz!
  • Mateo 27:41 - De la misma manera se burlaban de él los jefes de los sacerdotes, junto con los maestros de la ley y los ancianos.
  • Mateo 27:42 - —Salvó a otros —decían—, ¡pero no puede salvarse a sí mismo! ¡Y es el Rey de Israel! Que baje ahora de la cruz, y así creeremos en él.
  • Mateo 27:43 - Él confía en Dios; pues que lo libre Dios ahora, si de veras lo quiere. ¿Acaso no dijo: “Yo soy el Hijo de Dios”?
  • Mateo 27:44 - Así también lo insultaban los bandidos que estaban crucificados con él.
  • 1 Pedro 4:14 - Dichosos ustedes si los insultan por causa del nombre de Cristo, porque el glorioso Espíritu de Dios reposa sobre ustedes.
Bible
Resources
Plans
Donate