Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
18:2 ASV
Parallel Verses
  • American Standard Version - A fool hath no delight in understanding, But only that his heart may reveal itself.
  • 新标点和合本 - 愚昧人不喜爱明哲, 只喜爱显露心意。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愚昧人不喜爱聪明, 只喜爱表达自己的心意。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愚昧人不喜爱聪明, 只喜爱表达自己的心意。
  • 当代译本 - 愚人不喜欢悟性, 只喜欢发表意见。
  • 圣经新译本 - 愚昧人不喜欢明白事理, 只喜欢显露自己的心意。
  • 中文标准译本 - 愚昧人不喜欢聪慧, 只喜欢显露自己的心思。
  • 现代标点和合本 - 愚昧人不喜爱明哲, 只喜爱显露心意。
  • 和合本(拼音版) - 愚昧人不喜爱明哲, 只喜爱显露心意。
  • New International Version - Fools find no pleasure in understanding but delight in airing their own opinions.
  • New International Reader's Version - Foolish people don’t want to understand. They take delight in saying only what they think.
  • English Standard Version - A fool takes no pleasure in understanding, but only in expressing his opinion.
  • New Living Translation - Fools have no interest in understanding; they only want to air their own opinions.
  • The Message - Fools care nothing for thoughtful discourse; all they do is run off at the mouth.
  • Christian Standard Bible - A fool does not delight in understanding, but only wants to show off his opinions.
  • New American Standard Bible - A fool does not delight in understanding, But in revealing his own mind.
  • New King James Version - A fool has no delight in understanding, But in expressing his own heart.
  • Amplified Bible - A [closed-minded] fool does not delight in understanding, But only in revealing his personal opinions [unwittingly displaying his self-indulgence and his stupidity].
  • King James Version - A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself.
  • New English Translation - A fool takes no pleasure in understanding but only in disclosing what is on his mind.
  • World English Bible - A fool has no delight in understanding, but only in revealing his own opinion.
  • 新標點和合本 - 愚昧人不喜愛明哲, 只喜愛顯露心意。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 愚昧人不喜愛聰明, 只喜愛表達自己的心意。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 愚昧人不喜愛聰明, 只喜愛表達自己的心意。
  • 當代譯本 - 愚人不喜歡悟性, 只喜歡發表意見。
  • 聖經新譯本 - 愚昧人不喜歡明白事理, 只喜歡顯露自己的心意。
  • 呂振中譯本 - 愚頑人不喜愛明哲, 只 喜愛 表露心意。
  • 中文標準譯本 - 愚昧人不喜歡聰慧, 只喜歡顯露自己的心思。
  • 現代標點和合本 - 愚昧人不喜愛明哲, 只喜愛顯露心意。
  • 文理和合譯本 - 蠢者不欲明哲、惟願彰其心意、
  • 文理委辦譯本 - 愚者不志於道、時形其拙。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚者不喜達道、惟喜顯露己意、
  • Nueva Versión Internacional - Al necio no le complace el discernimiento; tan solo hace alarde de su propia opinión.
  • 현대인의 성경 - 미련한 자는 남을 이해하려 들지 않고 자기 의견만 내세우기 좋아한다.
  • Новый Русский Перевод - Нет глупцу радости в понимании – рад он лишь высказать свое мнение.
  • Восточный перевод - Нет глупцу радости в понимании – рад он лишь высказать своё мнение.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нет глупцу радости в понимании – рад он лишь высказать своё мнение.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нет глупцу радости в понимании – рад он лишь высказать своё мнение.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’insensé n’aime pas réfléchir, il ne demande qu’à faire étalage de son opinion.
  • リビングバイブル - 神に背く者はただ大声で叫びたいだけで、 事実はどうでもよいのです。
  • Nova Versão Internacional - O tolo não tem prazer no entendimento, mas sim em expor os seus pensamentos.
  • Hoffnung für alle - Ein Dummkopf bemüht sich erst gar nicht, etwas zu begreifen – er will bloß zu allem seine Meinung sagen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người điên dại không nghe lời tri thức; nhưng rêu rao ý kiến điên rồ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนโง่ไม่ชอบฟังคำชี้แนะ แต่ชอบคุยฟุ้งเรื่องของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​โง่​ไม่​ชื่นชม​กับ​การ​หยั่งรู้ แต่​เขา​อยาก​ออก​ความ​เห็น​ของ​เขา​ให้​คน​อื่น​รับ​รู้​เท่า​นั้น
Cross Reference
  • Proverbs 1:22 - How long, ye simple ones, will ye love simplicity? And scoffers delight them in scoffing, And fools hate knowledge?
  • 2 Peter 2:15 - forsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the son of Beor, who loved the hire of wrong-doing;
  • 2 Peter 2:16 - but he was rebuked for his own transgression: a dumb ass spake with man’s voice and stayed the madness of the prophet.
  • 2 Peter 2:17 - These are springs without water, and mists driven by a storm; for whom the blackness of darkness hath been reserved.
  • 2 Peter 2:18 - For, uttering great swelling words of vanity, they entice in the lusts of the flesh, by lasciviousness, those who are just escaping from them that live in error;
  • 2 Peter 2:19 - promising them liberty, while they themselves are bondservants of corruption; for of whom a man is overcome, of the same is he also brought into bondage.
  • Matthew 8:34 - And behold, all the city came out to meet Jesus: and when they saw him, they besought him that he would depart from their borders.
  • Ecclesiastes 10:3 - Yea also, when the fool walketh by the way, his understanding faileth him, and he saith to every one that he is a fool.
  • Philippians 1:15 - Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:
  • Numbers 24:15 - And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor saith, And the man whose eye was closed saith;
  • Numbers 24:16 - He saith, who heareth the words of God, And knoweth the knowledge of the Most High, Who seeth the vision of the Almighty, Falling down, and having his eyes open:
  • 1 Corinthians 14:12 - So also ye, since ye are zealous of spiritual gifts, seek that ye may abound unto the edifying of the church.
  • Proverbs 1:7 - The fear of Jehovah is the beginning of knowledge; But the foolish despise wisdom and instruction.
  • 1 Corinthians 8:1 - Now concerning things sacrificed to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but love edifieth.
  • Proverbs 17:16 - Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, Seeing he hath no understanding?
  • Proverbs 13:16 - Every prudent man worketh with knowledge; But a fool flaunteth his folly.
  • Psalms 1:1 - Blessed is the man that walketh not in the counsel of the wicked, Nor standeth in the way of sinners, Nor sitteth in the seat of scoffers:
  • Psalms 1:2 - But his delight is in the law of Jehovah; And on his law doth he meditate day and night.
  • Proverbs 12:23 - A prudent man concealeth knowledge; But the heart of fools proclaimeth foolishness.
Parallel VersesCross Reference
  • American Standard Version - A fool hath no delight in understanding, But only that his heart may reveal itself.
  • 新标点和合本 - 愚昧人不喜爱明哲, 只喜爱显露心意。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愚昧人不喜爱聪明, 只喜爱表达自己的心意。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愚昧人不喜爱聪明, 只喜爱表达自己的心意。
  • 当代译本 - 愚人不喜欢悟性, 只喜欢发表意见。
  • 圣经新译本 - 愚昧人不喜欢明白事理, 只喜欢显露自己的心意。
  • 中文标准译本 - 愚昧人不喜欢聪慧, 只喜欢显露自己的心思。
  • 现代标点和合本 - 愚昧人不喜爱明哲, 只喜爱显露心意。
  • 和合本(拼音版) - 愚昧人不喜爱明哲, 只喜爱显露心意。
  • New International Version - Fools find no pleasure in understanding but delight in airing their own opinions.
  • New International Reader's Version - Foolish people don’t want to understand. They take delight in saying only what they think.
  • English Standard Version - A fool takes no pleasure in understanding, but only in expressing his opinion.
  • New Living Translation - Fools have no interest in understanding; they only want to air their own opinions.
  • The Message - Fools care nothing for thoughtful discourse; all they do is run off at the mouth.
  • Christian Standard Bible - A fool does not delight in understanding, but only wants to show off his opinions.
  • New American Standard Bible - A fool does not delight in understanding, But in revealing his own mind.
  • New King James Version - A fool has no delight in understanding, But in expressing his own heart.
  • Amplified Bible - A [closed-minded] fool does not delight in understanding, But only in revealing his personal opinions [unwittingly displaying his self-indulgence and his stupidity].
  • King James Version - A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself.
  • New English Translation - A fool takes no pleasure in understanding but only in disclosing what is on his mind.
  • World English Bible - A fool has no delight in understanding, but only in revealing his own opinion.
  • 新標點和合本 - 愚昧人不喜愛明哲, 只喜愛顯露心意。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 愚昧人不喜愛聰明, 只喜愛表達自己的心意。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 愚昧人不喜愛聰明, 只喜愛表達自己的心意。
  • 當代譯本 - 愚人不喜歡悟性, 只喜歡發表意見。
  • 聖經新譯本 - 愚昧人不喜歡明白事理, 只喜歡顯露自己的心意。
  • 呂振中譯本 - 愚頑人不喜愛明哲, 只 喜愛 表露心意。
  • 中文標準譯本 - 愚昧人不喜歡聰慧, 只喜歡顯露自己的心思。
  • 現代標點和合本 - 愚昧人不喜愛明哲, 只喜愛顯露心意。
  • 文理和合譯本 - 蠢者不欲明哲、惟願彰其心意、
  • 文理委辦譯本 - 愚者不志於道、時形其拙。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚者不喜達道、惟喜顯露己意、
  • Nueva Versión Internacional - Al necio no le complace el discernimiento; tan solo hace alarde de su propia opinión.
  • 현대인의 성경 - 미련한 자는 남을 이해하려 들지 않고 자기 의견만 내세우기 좋아한다.
  • Новый Русский Перевод - Нет глупцу радости в понимании – рад он лишь высказать свое мнение.
  • Восточный перевод - Нет глупцу радости в понимании – рад он лишь высказать своё мнение.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нет глупцу радости в понимании – рад он лишь высказать своё мнение.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нет глупцу радости в понимании – рад он лишь высказать своё мнение.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’insensé n’aime pas réfléchir, il ne demande qu’à faire étalage de son opinion.
  • リビングバイブル - 神に背く者はただ大声で叫びたいだけで、 事実はどうでもよいのです。
  • Nova Versão Internacional - O tolo não tem prazer no entendimento, mas sim em expor os seus pensamentos.
  • Hoffnung für alle - Ein Dummkopf bemüht sich erst gar nicht, etwas zu begreifen – er will bloß zu allem seine Meinung sagen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người điên dại không nghe lời tri thức; nhưng rêu rao ý kiến điên rồ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนโง่ไม่ชอบฟังคำชี้แนะ แต่ชอบคุยฟุ้งเรื่องของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​โง่​ไม่​ชื่นชม​กับ​การ​หยั่งรู้ แต่​เขา​อยาก​ออก​ความ​เห็น​ของ​เขา​ให้​คน​อื่น​รับ​รู้​เท่า​นั้น
  • Proverbs 1:22 - How long, ye simple ones, will ye love simplicity? And scoffers delight them in scoffing, And fools hate knowledge?
  • 2 Peter 2:15 - forsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the son of Beor, who loved the hire of wrong-doing;
  • 2 Peter 2:16 - but he was rebuked for his own transgression: a dumb ass spake with man’s voice and stayed the madness of the prophet.
  • 2 Peter 2:17 - These are springs without water, and mists driven by a storm; for whom the blackness of darkness hath been reserved.
  • 2 Peter 2:18 - For, uttering great swelling words of vanity, they entice in the lusts of the flesh, by lasciviousness, those who are just escaping from them that live in error;
  • 2 Peter 2:19 - promising them liberty, while they themselves are bondservants of corruption; for of whom a man is overcome, of the same is he also brought into bondage.
  • Matthew 8:34 - And behold, all the city came out to meet Jesus: and when they saw him, they besought him that he would depart from their borders.
  • Ecclesiastes 10:3 - Yea also, when the fool walketh by the way, his understanding faileth him, and he saith to every one that he is a fool.
  • Philippians 1:15 - Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:
  • Numbers 24:15 - And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor saith, And the man whose eye was closed saith;
  • Numbers 24:16 - He saith, who heareth the words of God, And knoweth the knowledge of the Most High, Who seeth the vision of the Almighty, Falling down, and having his eyes open:
  • 1 Corinthians 14:12 - So also ye, since ye are zealous of spiritual gifts, seek that ye may abound unto the edifying of the church.
  • Proverbs 1:7 - The fear of Jehovah is the beginning of knowledge; But the foolish despise wisdom and instruction.
  • 1 Corinthians 8:1 - Now concerning things sacrificed to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but love edifieth.
  • Proverbs 17:16 - Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, Seeing he hath no understanding?
  • Proverbs 13:16 - Every prudent man worketh with knowledge; But a fool flaunteth his folly.
  • Psalms 1:1 - Blessed is the man that walketh not in the counsel of the wicked, Nor standeth in the way of sinners, Nor sitteth in the seat of scoffers:
  • Psalms 1:2 - But his delight is in the law of Jehovah; And on his law doth he meditate day and night.
  • Proverbs 12:23 - A prudent man concealeth knowledge; But the heart of fools proclaimeth foolishness.
Bible
Resources
Plans
Donate