Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
18:16 CSB
Parallel Verses
  • Christian Standard Bible - A person’s gift opens doors for him and brings him before the great.
  • 新标点和合本 - 人的礼物为他开路, 引他到高位的人面前。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人的礼物为他开路, 引他到高位的人面前。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人的礼物为他开路, 引他到高位的人面前。
  • 当代译本 - 礼物为人开路, 领人晋见权贵。
  • 圣经新译本 - 人的礼物能为他开路, 引他到大人物面前。
  • 中文标准译本 - 人的礼物为他开路, 引导他到大人物面前。
  • 现代标点和合本 - 人的礼物为他开路, 引他到高位的人面前。
  • 和合本(拼音版) - 人的礼物为他开路, 引他到高位的人面前。
  • New International Version - A gift opens the way and ushers the giver into the presence of the great.
  • New International Reader's Version - A gift opens the door and helps the giver meet important people.
  • English Standard Version - A man’s gift makes room for him and brings him before the great.
  • New Living Translation - Giving a gift can open doors; it gives access to important people!
  • The Message - A gift gets attention; it buys the attention of eminent people.
  • New American Standard Bible - A person’s gift makes room for him And brings him before great people.
  • New King James Version - A man’s gift makes room for him, And brings him before great men.
  • Amplified Bible - A man’s gift [given in love or courtesy] makes room for him And brings him before great men.
  • American Standard Version - A man’s gift maketh room for him, And bringeth him before great men.
  • King James Version - A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
  • New English Translation - A person’s gift makes room for him, and leads him before important people.
  • World English Bible - A man’s gift makes room for him, and brings him before great men.
  • 新標點和合本 - 人的禮物為他開路, 引他到高位的人面前。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人的禮物為他開路, 引他到高位的人面前。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人的禮物為他開路, 引他到高位的人面前。
  • 當代譯本 - 禮物為人開路, 領人晉見權貴。
  • 聖經新譯本 - 人的禮物能為他開路, 引他到大人物面前。
  • 呂振中譯本 - 人的禮物使他 的路 寬闊, 引他到大人物面前。
  • 中文標準譯本 - 人的禮物為他開路, 引導他到大人物面前。
  • 現代標點和合本 - 人的禮物為他開路, 引他到高位的人面前。
  • 文理和合譯本 - 禮物為人先導、引之以謁顯貴、
  • 文理委辦譯本 - 饋禮物、可以啟捷徑、可以見大人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人之禮物、可以為之開道、引之至高位者前、
  • Nueva Versión Internacional - Con regalos se abren todas las puertas y se llega a la presencia de gente importante.
  • 현대인의 성경 - 선물은 주는 사람의 길을 열어 주고 그를 높은 사람 앞으로 인도한다.
  • Новый Русский Перевод - Подарок открывает человеку путь и приводит его к вельможам.
  • Восточный перевод - Подарок открывает человеку путь и приводит его к вельможам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Подарок открывает человеку путь и приводит его к вельможам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Подарок открывает человеку путь и приводит его к вельможам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les cadeaux ouvrent les chemins et font arriver jusqu’en présence des gens importants .
  • リビングバイブル - 贈り物には不思議な力があります。 地位ある人の前に彼を導きます。
  • Nova Versão Internacional - O presente abre o caminho para aquele que o entrega e o conduz à presença dos grandes.
  • Hoffnung für alle - Ein Geschenk öffnet viele Türen und kann dir Zugang zu einflussreichen Leuten verschaffen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tặng phẩm có tác dụng dọn đường mở lối; dẫn đưa người đến trước mặt yếu nhân.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ของกำนัลเปิดช่องทางแก่ผู้ให้ มันนำเขามาอยู่ต่อหน้าคนใหญ่คนโต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ของ​กำนัล​ของ​มนุษย์​เปิด​โอกาส และ​นำ​ให้​เขา​เข้า​ถึง​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่
Cross Reference
  • Proverbs 21:14 - A secret gift soothes anger, and a covert bribe, fierce rage.
  • Proverbs 17:8 - A bribe seems like a magic stone to its owner; wherever he turns, he succeeds.
  • Genesis 33:10 - But Jacob said, “No, please! If I have found favor with you, take this gift from me. For indeed, I have seen your face, and it is like seeing God’s face, since you have accepted me.
  • Proverbs 19:6 - Many seek a ruler’s favor, and everyone is a friend of one who gives gifts.
  • 1 Samuel 25:27 - Let this gift your servant has brought to my lord be given to the young men who follow my lord.
  • Genesis 32:20 - You are also to say, ‘Look, your servant Jacob is right behind us.’” For he thought, “I want to appease Esau with the gift that is going ahead of me. After that, I can face him, and perhaps he will forgive me.”
  • Genesis 43:11 - Then their father Israel said to them, “If it must be so, then do this: Put some of the best products of the land in your packs and take them down to the man as a gift — a little balsam and a little honey, aromatic gum and resin, pistachios and almonds.
Parallel VersesCross Reference
  • Christian Standard Bible - A person’s gift opens doors for him and brings him before the great.
  • 新标点和合本 - 人的礼物为他开路, 引他到高位的人面前。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人的礼物为他开路, 引他到高位的人面前。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人的礼物为他开路, 引他到高位的人面前。
  • 当代译本 - 礼物为人开路, 领人晋见权贵。
  • 圣经新译本 - 人的礼物能为他开路, 引他到大人物面前。
  • 中文标准译本 - 人的礼物为他开路, 引导他到大人物面前。
  • 现代标点和合本 - 人的礼物为他开路, 引他到高位的人面前。
  • 和合本(拼音版) - 人的礼物为他开路, 引他到高位的人面前。
  • New International Version - A gift opens the way and ushers the giver into the presence of the great.
  • New International Reader's Version - A gift opens the door and helps the giver meet important people.
  • English Standard Version - A man’s gift makes room for him and brings him before the great.
  • New Living Translation - Giving a gift can open doors; it gives access to important people!
  • The Message - A gift gets attention; it buys the attention of eminent people.
  • New American Standard Bible - A person’s gift makes room for him And brings him before great people.
  • New King James Version - A man’s gift makes room for him, And brings him before great men.
  • Amplified Bible - A man’s gift [given in love or courtesy] makes room for him And brings him before great men.
  • American Standard Version - A man’s gift maketh room for him, And bringeth him before great men.
  • King James Version - A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
  • New English Translation - A person’s gift makes room for him, and leads him before important people.
  • World English Bible - A man’s gift makes room for him, and brings him before great men.
  • 新標點和合本 - 人的禮物為他開路, 引他到高位的人面前。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人的禮物為他開路, 引他到高位的人面前。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人的禮物為他開路, 引他到高位的人面前。
  • 當代譯本 - 禮物為人開路, 領人晉見權貴。
  • 聖經新譯本 - 人的禮物能為他開路, 引他到大人物面前。
  • 呂振中譯本 - 人的禮物使他 的路 寬闊, 引他到大人物面前。
  • 中文標準譯本 - 人的禮物為他開路, 引導他到大人物面前。
  • 現代標點和合本 - 人的禮物為他開路, 引他到高位的人面前。
  • 文理和合譯本 - 禮物為人先導、引之以謁顯貴、
  • 文理委辦譯本 - 饋禮物、可以啟捷徑、可以見大人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人之禮物、可以為之開道、引之至高位者前、
  • Nueva Versión Internacional - Con regalos se abren todas las puertas y se llega a la presencia de gente importante.
  • 현대인의 성경 - 선물은 주는 사람의 길을 열어 주고 그를 높은 사람 앞으로 인도한다.
  • Новый Русский Перевод - Подарок открывает человеку путь и приводит его к вельможам.
  • Восточный перевод - Подарок открывает человеку путь и приводит его к вельможам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Подарок открывает человеку путь и приводит его к вельможам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Подарок открывает человеку путь и приводит его к вельможам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les cadeaux ouvrent les chemins et font arriver jusqu’en présence des gens importants .
  • リビングバイブル - 贈り物には不思議な力があります。 地位ある人の前に彼を導きます。
  • Nova Versão Internacional - O presente abre o caminho para aquele que o entrega e o conduz à presença dos grandes.
  • Hoffnung für alle - Ein Geschenk öffnet viele Türen und kann dir Zugang zu einflussreichen Leuten verschaffen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tặng phẩm có tác dụng dọn đường mở lối; dẫn đưa người đến trước mặt yếu nhân.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ของกำนัลเปิดช่องทางแก่ผู้ให้ มันนำเขามาอยู่ต่อหน้าคนใหญ่คนโต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ของ​กำนัล​ของ​มนุษย์​เปิด​โอกาส และ​นำ​ให้​เขา​เข้า​ถึง​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่
  • Proverbs 21:14 - A secret gift soothes anger, and a covert bribe, fierce rage.
  • Proverbs 17:8 - A bribe seems like a magic stone to its owner; wherever he turns, he succeeds.
  • Genesis 33:10 - But Jacob said, “No, please! If I have found favor with you, take this gift from me. For indeed, I have seen your face, and it is like seeing God’s face, since you have accepted me.
  • Proverbs 19:6 - Many seek a ruler’s favor, and everyone is a friend of one who gives gifts.
  • 1 Samuel 25:27 - Let this gift your servant has brought to my lord be given to the young men who follow my lord.
  • Genesis 32:20 - You are also to say, ‘Look, your servant Jacob is right behind us.’” For he thought, “I want to appease Esau with the gift that is going ahead of me. After that, I can face him, and perhaps he will forgive me.”
  • Genesis 43:11 - Then their father Israel said to them, “If it must be so, then do this: Put some of the best products of the land in your packs and take them down to the man as a gift — a little balsam and a little honey, aromatic gum and resin, pistachios and almonds.
Bible
Resources
Plans
Donate