Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
18:13 NVI
Parallel Verses
  • Nueva Versión Internacional - Es necio y vergonzoso responder antes de escuchar.
  • 新标点和合本 - 未曾听完先回答的, 便是他的愚昧和羞辱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 未听完就回话的, 就是他的愚昧和羞辱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 未听完就回话的, 就是他的愚昧和羞辱。
  • 当代译本 - 未听先答的人, 自显愚昧和羞辱。
  • 圣经新译本 - 不先聆听就回答的, 这就是他的愚妄和羞辱。
  • 中文标准译本 - 一个人未听完就回话, 就是他的愚妄和羞愧。
  • 现代标点和合本 - 未曾听完先回答的, 便是他的愚昧和羞辱。
  • 和合本(拼音版) - 未曾听完先回答的, 便是他的愚昧和羞辱。
  • New International Version - To answer before listening— that is folly and shame.
  • New International Reader's Version - To answer before listening is foolish and shameful.
  • English Standard Version - If one gives an answer before he hears, it is his folly and shame.
  • New Living Translation - Spouting off before listening to the facts is both shameful and foolish.
  • The Message - Answering before listening is both stupid and rude.
  • Christian Standard Bible - The one who gives an answer before he listens — this is foolishness and disgrace for him.
  • New American Standard Bible - One who gives an answer before he hears, It is foolishness and shame to him.
  • New King James Version - He who answers a matter before he hears it, It is folly and shame to him.
  • Amplified Bible - He who answers before he hears [the facts]— It is folly and shame to him.
  • American Standard Version - He that giveth answer before he heareth, It is folly and shame unto him.
  • King James Version - He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him.
  • New English Translation - The one who gives an answer before he listens – that is his folly and his shame.
  • World English Bible - He who answers before he hears, that is folly and shame to him.
  • 新標點和合本 - 未曾聽完先回答的, 便是他的愚昧和羞辱。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 未聽完就回話的, 就是他的愚昧和羞辱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 未聽完就回話的, 就是他的愚昧和羞辱。
  • 當代譯本 - 未聽先答的人, 自顯愚昧和羞辱。
  • 聖經新譯本 - 不先聆聽就回答的, 這就是他的愚妄和羞辱。
  • 呂振中譯本 - 話未聽完就先回答的, 那是他的愚妄和羞辱。
  • 中文標準譯本 - 一個人未聽完就回話, 就是他的愚妄和羞愧。
  • 現代標點和合本 - 未曾聽完先回答的, 便是他的愚昧和羞辱。
  • 文理和合譯本 - 未聽而先應、乃愚乃辱、
  • 文理委辦譯本 - 言未聽而妄應、拙不藏而貽羞。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人聽言未畢、而先妄應、是為愚拙、必蒙恥辱、
  • 현대인의 성경 - 사연을 들어 보지도 않고 대답하면 어리석은 사람으로 무시당한다.
  • Новый Русский Перевод - Отвечать, не выслушав, это глупость и стыд.
  • Восточный перевод - Отвечать, не выслушав, это глупость и стыд.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Отвечать, не выслушав, это глупость и стыд.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Отвечать, не выслушав, это глупость и стыд.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui répond avant d’avoir écouté manifeste sa sottise et se couvre de confusion.
  • リビングバイブル - よく聞かないで早合点すると、恥をかきます。
  • Nova Versão Internacional - Quem responde antes de ouvir comete insensatez e passa vergonha.
  • Hoffnung für alle - Wer antwortet, bevor er zugehört hat, zeigt seine Dummheit und macht sich lächerlich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đáp lời mà chẳng chịu nghe, là mang sỉ nhục, để cho chúng cười.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนที่ตอบก่อนฟัง ก็โง่เขลาและขายหน้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ที่​ตอบ​ก่อน​ฟัง แสดง​ถึง​ความ​โง่​และ​ความ​น่า​ละอาย​ของ​เขา
Cross Reference
  • Daniel 6:9 - El rey Darío expidió el decreto y lo puso por escrito.
  • Ester 3:10 - Entonces el rey se quitó el anillo que llevaba su sello y se lo dio a Amán hijo de Hamedata, descendiente de Agag y enemigo de los judíos.
  • Ester 3:11 - —Quédate con el dinero —le dijo el rey a Amán—, y haz con ese pueblo lo que mejor te parezca.
  • Ester 3:12 - El día trece del mes primero se convocó a los secretarios del rey. Redactaron en la escritura de cada provincia y en el idioma de cada pueblo todo lo que Amán ordenaba a los sátrapas del rey, a los intendentes de las diversas provincias y a los funcionarios de los diversos pueblos. Todo se escribió en nombre del rey Asuero y se selló con el anillo real.
  • Ester 3:13 - Luego se enviaron los documentos por medio de los mensajeros a todas las provincias del rey con la orden de exterminar, matar y aniquilar a todos los judíos —jóvenes y ancianos, mujeres y niños— y saquear sus bienes en un solo día: el día trece del mes duodécimo, es decir, el mes de adar.
  • Ester 3:14 - En cada provincia se debía emitir como ley una copia del edicto, el cual se comunicaría a todos los pueblos a fin de que estuvieran preparados para ese día.
  • Ester 3:15 - Los mensajeros partieron de inmediato por orden del rey, y a la vez se publicó el edicto en la ciudadela de Susa. Luego el rey y Amán se sentaron a beber, mientras que en la ciudad de Susa reinaba la confusión.
  • Daniel 6:14 - Cuando el rey escuchó esto, se deprimió mucho y se propuso salvar a Daniel, así que durante todo el día buscó la forma de salvarlo.
  • Ester 8:5 - dijo: —Si me he ganado el favor de Su Majestad, y si piensa que es correcto hacerlo y está contento conmigo, dígnese dar una contraorden que invalide los decretos para aniquilar a los judíos que están en todas las provincias del reino, los cuales fraguó y escribió Amán hijo de Hamedata, el agagueo.
  • Ester 8:6 - Porque ¿cómo podría yo ver la calamidad que se cierne sobre mi pueblo? ¿Cómo podría ver impasible el exterminio de mi gente?
  • Ester 8:7 - El rey Asuero respondió entonces a la reina Ester y a Mardoqueo el judío: —Debido a que Amán atentó contra los judíos, le he dado sus propiedades a Ester, y a él lo han colgado en la estaca.
  • Ester 8:8 - Redacten ahora, en mi nombre, otro decreto en favor de los judíos, como mejor les parezca, y séllenlo con mi anillo real. Un documento escrito en mi nombre, y sellado con mi anillo, es imposible revocarlo.
  • Ester 8:9 - De inmediato fueron convocados los secretarios del rey. Era el día veintitrés del mes tercero, el mes de siván. Se escribió todo lo que Mardoqueo ordenó a los judíos y a los sátrapas, intendentes y funcionarios de las ciento veintisiete provincias que se extendían desde la India hasta Cus. Esas órdenes se promulgaron en la escritura de cada provincia y en el idioma de cada pueblo, y también en la escritura e idioma propios de los judíos.
  • Ester 8:10 - Mardoqueo escribió los decretos en nombre del rey Asuero, los selló con el anillo real, y los envió por medio de mensajeros del rey, que montaban veloces corceles de las caballerizas reales.
  • Ester 8:11 - El edicto del rey facultaba a los judíos de cada ciudad a reunirse y defenderse, a exterminar, matar y aniquilar a cualquier fuerza armada de cualquier pueblo o provincia que los atacara a ellos o a sus mujeres y niños, y a apoderarse de los bienes de sus enemigos.
  • Ester 8:12 - Para llevar esto a cabo en todas las provincias del rey Asuero, los judíos fijaron el día trece del mes doce, que es el mes de adar.
  • Ester 8:13 - En cada provincia se emitiría como ley una copia del edicto, y se daría a conocer a todos los pueblos. Así los judíos estarían preparados ese día para vengarse de sus enemigos.
  • Ester 8:14 - Los mensajeros, siguiendo las órdenes del rey, salieron de inmediato montando veloces corceles. El edicto se publicó también en la ciudadela de Susa.
  • Ester 8:15 - Mardoqueo salió de la presencia del rey vistiendo ropas reales de azul y blanco, una gran corona de oro y un manto de lino fino color púrpura. La ciudad de Susa estalló en gritos de alegría.
  • Ester 8:16 - Para los judíos, aquel fue un tiempo de luz y de alegría, júbilo y honor.
  • Ester 8:17 - En cada provincia y ciudad adonde llegaban el edicto y la orden del rey había alegría y regocijo entre los judíos, con banquetes y festejos. Y muchas personas de otros pueblos se hicieron judíos por miedo a ellos.
  • 2 Samuel 16:4 - —Bueno —replicó el rey—, todo lo que antes fue de Mefiboset ahora es tuyo. —¡A sus pies, mi señor y rey! —exclamó Siba—. ¡Que cuente yo siempre con el favor de Su Majestad!
  • 2 Samuel 19:24 - También Mefiboset, el nieto de Saúl, salió a recibir al rey. No se había lavado los pies ni la ropa, ni se había recortado el bigote, desde el día en que el rey tuvo que irse hasta que regresó sano y salvo.
  • 2 Samuel 19:25 - Cuando llegó de Jerusalén para recibir al rey, este le preguntó: —Mefiboset, ¿por qué no viniste conmigo?
  • 2 Samuel 19:26 - —Mi señor y rey, como este servidor suyo es cojo, yo quería que me aparejaran un asno para montar y así poder acompañarlo. Pero mi criado Siba me traicionó,
  • 2 Samuel 19:27 - y ahora me ha calumniado ante Su Majestad. Sin embargo, Su Majestad es como un ángel de Dios y puede hacer conmigo lo que mejor le parezca.
  • 2 Samuel 19:28 - No hay nadie en mi familia paterna que no merezca la muerte en presencia de mi señor el rey. A pesar de eso, Su Majestad le concedió a este servidor suyo comer en la mesa real. ¿Qué derecho tengo de pedirle algo más a Su Majestad?
  • 2 Samuel 19:29 - El rey le dijo: —No tienes que dar más explicaciones. Ya he decidido que tú y Siba se repartan las tierras.
  • 2 Samuel 19:30 - —Él puede quedarse con todo —le respondió Mefiboset—; a mí me basta con que mi señor el rey haya regresado a su palacio sano y salvo.
  • Job 29:16 - Fui padre de los necesitados y defensor de los extranjeros.
  • Proverbios 20:25 - Trampa es consagrar algo sin pensarlo y más tarde reconsiderar lo prometido.
  • Deuteronomio 13:14 - entonces deberás inquirir e investigar todo con sumo cuidado. Si se comprueba que tal hecho abominable ha ocurrido en medio de ti,
  • Juan 7:51 - —¿Acaso nuestra ley condena a un hombre sin antes escucharlo y averiguar lo que hace?
Parallel VersesCross Reference
  • Nueva Versión Internacional - Es necio y vergonzoso responder antes de escuchar.
  • 新标点和合本 - 未曾听完先回答的, 便是他的愚昧和羞辱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 未听完就回话的, 就是他的愚昧和羞辱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 未听完就回话的, 就是他的愚昧和羞辱。
  • 当代译本 - 未听先答的人, 自显愚昧和羞辱。
  • 圣经新译本 - 不先聆听就回答的, 这就是他的愚妄和羞辱。
  • 中文标准译本 - 一个人未听完就回话, 就是他的愚妄和羞愧。
  • 现代标点和合本 - 未曾听完先回答的, 便是他的愚昧和羞辱。
  • 和合本(拼音版) - 未曾听完先回答的, 便是他的愚昧和羞辱。
  • New International Version - To answer before listening— that is folly and shame.
  • New International Reader's Version - To answer before listening is foolish and shameful.
  • English Standard Version - If one gives an answer before he hears, it is his folly and shame.
  • New Living Translation - Spouting off before listening to the facts is both shameful and foolish.
  • The Message - Answering before listening is both stupid and rude.
  • Christian Standard Bible - The one who gives an answer before he listens — this is foolishness and disgrace for him.
  • New American Standard Bible - One who gives an answer before he hears, It is foolishness and shame to him.
  • New King James Version - He who answers a matter before he hears it, It is folly and shame to him.
  • Amplified Bible - He who answers before he hears [the facts]— It is folly and shame to him.
  • American Standard Version - He that giveth answer before he heareth, It is folly and shame unto him.
  • King James Version - He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him.
  • New English Translation - The one who gives an answer before he listens – that is his folly and his shame.
  • World English Bible - He who answers before he hears, that is folly and shame to him.
  • 新標點和合本 - 未曾聽完先回答的, 便是他的愚昧和羞辱。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 未聽完就回話的, 就是他的愚昧和羞辱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 未聽完就回話的, 就是他的愚昧和羞辱。
  • 當代譯本 - 未聽先答的人, 自顯愚昧和羞辱。
  • 聖經新譯本 - 不先聆聽就回答的, 這就是他的愚妄和羞辱。
  • 呂振中譯本 - 話未聽完就先回答的, 那是他的愚妄和羞辱。
  • 中文標準譯本 - 一個人未聽完就回話, 就是他的愚妄和羞愧。
  • 現代標點和合本 - 未曾聽完先回答的, 便是他的愚昧和羞辱。
  • 文理和合譯本 - 未聽而先應、乃愚乃辱、
  • 文理委辦譯本 - 言未聽而妄應、拙不藏而貽羞。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人聽言未畢、而先妄應、是為愚拙、必蒙恥辱、
  • 현대인의 성경 - 사연을 들어 보지도 않고 대답하면 어리석은 사람으로 무시당한다.
  • Новый Русский Перевод - Отвечать, не выслушав, это глупость и стыд.
  • Восточный перевод - Отвечать, не выслушав, это глупость и стыд.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Отвечать, не выслушав, это глупость и стыд.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Отвечать, не выслушав, это глупость и стыд.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui répond avant d’avoir écouté manifeste sa sottise et se couvre de confusion.
  • リビングバイブル - よく聞かないで早合点すると、恥をかきます。
  • Nova Versão Internacional - Quem responde antes de ouvir comete insensatez e passa vergonha.
  • Hoffnung für alle - Wer antwortet, bevor er zugehört hat, zeigt seine Dummheit und macht sich lächerlich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đáp lời mà chẳng chịu nghe, là mang sỉ nhục, để cho chúng cười.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนที่ตอบก่อนฟัง ก็โง่เขลาและขายหน้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ที่​ตอบ​ก่อน​ฟัง แสดง​ถึง​ความ​โง่​และ​ความ​น่า​ละอาย​ของ​เขา
  • Daniel 6:9 - El rey Darío expidió el decreto y lo puso por escrito.
  • Ester 3:10 - Entonces el rey se quitó el anillo que llevaba su sello y se lo dio a Amán hijo de Hamedata, descendiente de Agag y enemigo de los judíos.
  • Ester 3:11 - —Quédate con el dinero —le dijo el rey a Amán—, y haz con ese pueblo lo que mejor te parezca.
  • Ester 3:12 - El día trece del mes primero se convocó a los secretarios del rey. Redactaron en la escritura de cada provincia y en el idioma de cada pueblo todo lo que Amán ordenaba a los sátrapas del rey, a los intendentes de las diversas provincias y a los funcionarios de los diversos pueblos. Todo se escribió en nombre del rey Asuero y se selló con el anillo real.
  • Ester 3:13 - Luego se enviaron los documentos por medio de los mensajeros a todas las provincias del rey con la orden de exterminar, matar y aniquilar a todos los judíos —jóvenes y ancianos, mujeres y niños— y saquear sus bienes en un solo día: el día trece del mes duodécimo, es decir, el mes de adar.
  • Ester 3:14 - En cada provincia se debía emitir como ley una copia del edicto, el cual se comunicaría a todos los pueblos a fin de que estuvieran preparados para ese día.
  • Ester 3:15 - Los mensajeros partieron de inmediato por orden del rey, y a la vez se publicó el edicto en la ciudadela de Susa. Luego el rey y Amán se sentaron a beber, mientras que en la ciudad de Susa reinaba la confusión.
  • Daniel 6:14 - Cuando el rey escuchó esto, se deprimió mucho y se propuso salvar a Daniel, así que durante todo el día buscó la forma de salvarlo.
  • Ester 8:5 - dijo: —Si me he ganado el favor de Su Majestad, y si piensa que es correcto hacerlo y está contento conmigo, dígnese dar una contraorden que invalide los decretos para aniquilar a los judíos que están en todas las provincias del reino, los cuales fraguó y escribió Amán hijo de Hamedata, el agagueo.
  • Ester 8:6 - Porque ¿cómo podría yo ver la calamidad que se cierne sobre mi pueblo? ¿Cómo podría ver impasible el exterminio de mi gente?
  • Ester 8:7 - El rey Asuero respondió entonces a la reina Ester y a Mardoqueo el judío: —Debido a que Amán atentó contra los judíos, le he dado sus propiedades a Ester, y a él lo han colgado en la estaca.
  • Ester 8:8 - Redacten ahora, en mi nombre, otro decreto en favor de los judíos, como mejor les parezca, y séllenlo con mi anillo real. Un documento escrito en mi nombre, y sellado con mi anillo, es imposible revocarlo.
  • Ester 8:9 - De inmediato fueron convocados los secretarios del rey. Era el día veintitrés del mes tercero, el mes de siván. Se escribió todo lo que Mardoqueo ordenó a los judíos y a los sátrapas, intendentes y funcionarios de las ciento veintisiete provincias que se extendían desde la India hasta Cus. Esas órdenes se promulgaron en la escritura de cada provincia y en el idioma de cada pueblo, y también en la escritura e idioma propios de los judíos.
  • Ester 8:10 - Mardoqueo escribió los decretos en nombre del rey Asuero, los selló con el anillo real, y los envió por medio de mensajeros del rey, que montaban veloces corceles de las caballerizas reales.
  • Ester 8:11 - El edicto del rey facultaba a los judíos de cada ciudad a reunirse y defenderse, a exterminar, matar y aniquilar a cualquier fuerza armada de cualquier pueblo o provincia que los atacara a ellos o a sus mujeres y niños, y a apoderarse de los bienes de sus enemigos.
  • Ester 8:12 - Para llevar esto a cabo en todas las provincias del rey Asuero, los judíos fijaron el día trece del mes doce, que es el mes de adar.
  • Ester 8:13 - En cada provincia se emitiría como ley una copia del edicto, y se daría a conocer a todos los pueblos. Así los judíos estarían preparados ese día para vengarse de sus enemigos.
  • Ester 8:14 - Los mensajeros, siguiendo las órdenes del rey, salieron de inmediato montando veloces corceles. El edicto se publicó también en la ciudadela de Susa.
  • Ester 8:15 - Mardoqueo salió de la presencia del rey vistiendo ropas reales de azul y blanco, una gran corona de oro y un manto de lino fino color púrpura. La ciudad de Susa estalló en gritos de alegría.
  • Ester 8:16 - Para los judíos, aquel fue un tiempo de luz y de alegría, júbilo y honor.
  • Ester 8:17 - En cada provincia y ciudad adonde llegaban el edicto y la orden del rey había alegría y regocijo entre los judíos, con banquetes y festejos. Y muchas personas de otros pueblos se hicieron judíos por miedo a ellos.
  • 2 Samuel 16:4 - —Bueno —replicó el rey—, todo lo que antes fue de Mefiboset ahora es tuyo. —¡A sus pies, mi señor y rey! —exclamó Siba—. ¡Que cuente yo siempre con el favor de Su Majestad!
  • 2 Samuel 19:24 - También Mefiboset, el nieto de Saúl, salió a recibir al rey. No se había lavado los pies ni la ropa, ni se había recortado el bigote, desde el día en que el rey tuvo que irse hasta que regresó sano y salvo.
  • 2 Samuel 19:25 - Cuando llegó de Jerusalén para recibir al rey, este le preguntó: —Mefiboset, ¿por qué no viniste conmigo?
  • 2 Samuel 19:26 - —Mi señor y rey, como este servidor suyo es cojo, yo quería que me aparejaran un asno para montar y así poder acompañarlo. Pero mi criado Siba me traicionó,
  • 2 Samuel 19:27 - y ahora me ha calumniado ante Su Majestad. Sin embargo, Su Majestad es como un ángel de Dios y puede hacer conmigo lo que mejor le parezca.
  • 2 Samuel 19:28 - No hay nadie en mi familia paterna que no merezca la muerte en presencia de mi señor el rey. A pesar de eso, Su Majestad le concedió a este servidor suyo comer en la mesa real. ¿Qué derecho tengo de pedirle algo más a Su Majestad?
  • 2 Samuel 19:29 - El rey le dijo: —No tienes que dar más explicaciones. Ya he decidido que tú y Siba se repartan las tierras.
  • 2 Samuel 19:30 - —Él puede quedarse con todo —le respondió Mefiboset—; a mí me basta con que mi señor el rey haya regresado a su palacio sano y salvo.
  • Job 29:16 - Fui padre de los necesitados y defensor de los extranjeros.
  • Proverbios 20:25 - Trampa es consagrar algo sin pensarlo y más tarde reconsiderar lo prometido.
  • Deuteronomio 13:14 - entonces deberás inquirir e investigar todo con sumo cuidado. Si se comprueba que tal hecho abominable ha ocurrido en medio de ti,
  • Juan 7:51 - —¿Acaso nuestra ley condena a un hombre sin antes escucharlo y averiguar lo que hace?
Bible
Resources
Plans
Donate