Parallel Verses
- Amplified Bible - He who [willfully] separates himself [from God and man] seeks his own desire, He quarrels against all sound wisdom.
- 新标点和合本 - 与众寡合的,独自寻求心愿, 并恼恨一切真智慧。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 孤僻的人只顾自己的心愿 , 他鄙视一切健全的知识。
- 和合本2010(神版-简体) - 孤僻的人只顾自己的心愿 , 他鄙视一切健全的知识。
- 当代译本 - 孤傲者独求己愿, 他恼恨一切真知。
- 圣经新译本 - 离群独处的,只顾自己的心愿; 他抗拒一切大智慧。
- 中文标准译本 - 孤僻离群的,只求自己的愿望; 他抗拒一切真知。
- 现代标点和合本 - 与众寡合的,独自寻求心愿, 并恼恨一切真智慧。
- 和合本(拼音版) - 与众寡合的,独自寻求心愿, 并恼恨一切真智慧。
- New International Version - An unfriendly person pursues selfish ends and against all sound judgment starts quarrels.
- New International Reader's Version - A person who isn’t friendly looks out only for themselves. They oppose all good sense by starting fights.
- English Standard Version - Whoever isolates himself seeks his own desire; he breaks out against all sound judgment.
- New Living Translation - Unfriendly people care only about themselves; they lash out at common sense.
- The Message - Loners who care only for themselves spit on the common good.
- Christian Standard Bible - One who isolates himself pursues selfish desires; he rebels against all sound wisdom.
- New American Standard Bible - One who separates himself seeks his own desire; He quarrels against all sound wisdom.
- New King James Version - A man who isolates himself seeks his own desire; He rages against all wise judgment.
- American Standard Version - He that separateth himself seeketh his own desire, And rageth against all sound wisdom.
- King James Version - Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom.
- New English Translation - One who has isolated himself seeks his own desires; he rejects all sound judgment.
- World English Bible - A man who isolates himself pursues selfishness, and defies all sound judgment.
- 新標點和合本 - 與眾寡合的,獨自尋求心願, 並惱恨一切真智慧。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 孤僻的人只顧自己的心願 , 他鄙視一切健全的知識。
- 和合本2010(神版-繁體) - 孤僻的人只顧自己的心願 , 他鄙視一切健全的知識。
- 當代譯本 - 孤傲者獨求己願, 他惱恨一切真知。
- 聖經新譯本 - 離群獨處的,只顧自己的心願; 他抗拒一切大智慧。
- 呂振中譯本 - 離羣索居的人逕尋求着托詞 , 對任何忠告暴發 反感 。
- 中文標準譯本 - 孤僻離群的,只求自己的願望; 他抗拒一切真知。
- 現代標點和合本 - 與眾寡合的,獨自尋求心願, 並惱恨一切真智慧。
- 文理和合譯本 - 異於眾者、獨求己欲、妄敵真智、
- 文理委辦譯本 - 目是者縱己意、棄實學。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 與眾俱異者、惟縱己欲、所行衝冒、違諸善謀、
- Nueva Versión Internacional - El egoísta busca su propio bien; contra todo sano juicio se rebela.
- 현대인의 성경 - 다른 사람과 잘 어울리지 않는 사람은 자기 이익만을 추구하고 모든 지 혜로운 판단을 무시한다.
- Новый Русский Перевод - Живущий обособленно потакает себе во всем, а на всякое здравое слово бранится .
- Восточный перевод - Живущий обособленно потакает себе во всём, отвергая всякое здравое слово.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Живущий обособленно потакает себе во всём, отвергая всякое здравое слово.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Живущий обособленно потакает себе во всём, отвергая всякое здравое слово.
- La Bible du Semeur 2015 - L’original suit son bon plaisir : il s’insurgera contre tout ce qui est raisonnable.
- リビングバイブル - 自分のことしか考えない者は、 あらゆる規則に盾をつき、 自分のやり方を押し通します。
- Nova Versão Internacional - Quem se isola busca interesses egoístas e se rebela contra a sensatez.
- Hoffnung für alle - Wer andere Menschen meidet, denkt nur an sich und seine Wünsche; er wehrt sich gegen alles, was ihn zur Einsicht bringen soll.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người sống tách biệt theo đường vị kỷ Chẳng buồn nghe lý luận khôn ngoan.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนไม่เอาเพื่อนทำตามอำเภอใจ ต่อต้านหลักปฏิบัติที่ดีทุกอย่าง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ที่ผละตัวแยกออกไปนับว่าแสวงหาความต้องการของตนเอง เขาโต้แย้งสติปัญญาอันเฉียบแหลมทั้งสิ้น
Cross Reference
- Zechariah 7:3 - speaking to the priests who belong to the house of the Lord of hosts and to the prophets, saying, “[Now that I am returned from exile] shall I weep in the fifth month [mourning the destruction of the temple], and fast as I have done these many years [in Babylon]?”
- Mark 4:11 - He said to them, “The mystery of the kingdom of God has been given to you [who have teachable hearts], but those who are outside [the unbelievers, the spiritually blind] get everything in parables,
- Romans 1:1 - Paul, a bond-servant of Christ Jesus, called as an apostle (special messenger, personally chosen representative), set apart for [preaching] the gospel of God [the good news of salvation],
- Matthew 13:44 - “The kingdom of heaven is like a [very precious] treasure hidden in a field, which a man found and hid again; then in his joy he goes and sells all he has and buys that field [securing the treasure for himself].
- 2 Corinthians 6:17 - So come out from among unbelievers and be separate,” says the Lord, “And do not touch what is unclean; And I will graciously receive you and welcome you [with favor],
- Matthew 13:11 - Jesus replied to them, “To you it has been granted to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it has not been granted.
- Mark 1:35 - Early in the morning, while it was still dark, Jesus got up, left [the house], and went out to a secluded place, and was praying there.
- Isaiah 26:8 - Indeed, in the path of Your judgments, O Lord, We have waited expectantly for You; Your name, even Your memory, is the desire and deep longing of our souls.
- Isaiah 26:9 - In the night my soul longs for You [O Lord], Indeed, my spirit within me seeks You diligently; For [only] when Your judgments are experienced on the earth Will the inhabitants of the world learn righteousness.
- Exodus 33:16 - For how then can it be known that Your people and I have found favor in Your sight? Is it not by Your going with us, so that we are distinguished, Your people and I, from all the [other] people on the face of the earth?”
- Proverbs 26:17 - Like one who grabs a dog by the ears [and is likely to be bitten] Is he who, passing by, stops to meddle with a dispute that is none of his business.
- Proverbs 20:19 - He who goes about as a gossip reveals secrets; Therefore do not associate with a gossip [who talks freely or flatters].
- Proverbs 17:14 - The beginning of strife is like letting out water [as from a small break in a dam; first it trickles and then it gushes]; Therefore abandon the quarrel before it breaks out and tempers explode.
- Jeremiah 15:17 - I did not sit with the group of those who celebrate, Nor did I rejoice; I sat alone because Your [powerful] hand was upon me, For You had filled me with indignation [at their sin].
- Proverbs 14:10 - The heart knows its own bitterness, And no stranger shares its joy.
- Proverbs 24:21 - My son, fear the Lord and the king; And do not associate with those who are given to change [of allegiance, and are revolutionary],
- Jude 1:19 - These are the ones who are [agitators] causing divisions—worldly-minded [secular, unspiritual, carnal, merely sensual—unsaved], devoid of the Spirit.
- Proverbs 2:1 - My son, if you will receive my words And treasure my commandments within you,
- Proverbs 2:2 - So that your ear is attentive to [skillful and godly] wisdom, And apply your heart to understanding [seeking it conscientiously and striving for it eagerly];
- Proverbs 2:3 - Yes, if you cry out for insight, And lift up your voice for understanding;
- Proverbs 2:4 - If you seek skillful and godly wisdom as you would silver And search for her as you would hidden treasures;
- Proverbs 2:5 - Then you will understand the [reverent] fear of the Lord [that is, worshiping Him and regarding Him as truly awesome] And discover the knowledge of God.
- Proverbs 2:6 - For the Lord gives [skillful and godly] wisdom; From His mouth come knowledge and understanding.
- Proverbs 20:3 - It is an honor for a man to keep away from strife [by handling situations with thoughtful foresight], But any fool will [start a] quarrel [without regard for the consequences].
- Ephesians 5:15 - Therefore see that you walk carefully [living life with honor, purpose, and courage; shunning those who tolerate and enable evil], not as the unwise, but as wise [sensible, intelligent, discerning people],
- Ephesians 5:16 - making the very most of your time [on earth, recognizing and taking advantage of each opportunity and using it with wisdom and diligence], because the days are [filled with] evil.
- Ephesians 5:17 - Therefore do not be foolish and thoughtless, but understand and firmly grasp what the will of the Lord is.