Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
17:6 和合本2010
Parallel Verses
  • 和合本2010(神版-简体) - 子孙为老人的冠冕; 父母是儿女的荣耀。
  • 新标点和合本 - 子孙为老人的冠冕; 父亲是儿女的荣耀。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 子孙为老人的冠冕; 父母是儿女的荣耀。
  • 当代译本 - 子孙是老人的华冠, 父母是儿女的荣耀。
  • 圣经新译本 - 儿孙是老人的冠冕, 父亲是儿女的荣耀。
  • 中文标准译本 - 子孙是老年人的冠冕, 父亲是儿女的荣耀。
  • 现代标点和合本 - 子孙为老人的冠冕, 父亲是儿女的荣耀。
  • 和合本(拼音版) - 子孙为老人的冠冕; 父亲是儿女的荣耀。
  • New International Version - Children’s children are a crown to the aged, and parents are the pride of their children.
  • New International Reader's Version - Grandchildren are like a crown to older people. And children are proud of their parents.
  • English Standard Version - Grandchildren are the crown of the aged, and the glory of children is their fathers.
  • New Living Translation - Grandchildren are the crowning glory of the aged; parents are the pride of their children.
  • The Message - Old people are distinguished by grandchildren; children take pride in their parents.
  • Christian Standard Bible - Grandchildren are the crown of the elderly, and the pride of children is their fathers.
  • New American Standard Bible - Grandchildren are the crown of the old, And the glory of sons is their fathers.
  • New King James Version - Children’s children are the crown of old men, And the glory of children is their father.
  • Amplified Bible - Grandchildren are the crown of aged men, And the glory of children is their fathers [who live godly lives].
  • American Standard Version - Children’s children are the crown of old men; And the glory of children are their fathers.
  • King James Version - Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
  • New English Translation - Grandchildren are like a crown to the elderly, and the glory of children is their parents.
  • World English Bible - Children’s children are the crown of old men; the glory of children are their parents.
  • 新標點和合本 - 子孫為老人的冠冕; 父親是兒女的榮耀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 子孫為老人的冠冕; 父母是兒女的榮耀。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 子孫為老人的冠冕; 父母是兒女的榮耀。
  • 當代譯本 - 子孫是老人的華冠, 父母是兒女的榮耀。
  • 聖經新譯本 - 兒孫是老人的冠冕, 父親是兒女的榮耀。
  • 呂振中譯本 - 子孫是老人的華冠; 父親是兒女的光榮。
  • 中文標準譯本 - 子孫是老年人的冠冕, 父親是兒女的榮耀。
  • 現代標點和合本 - 子孫為老人的冠冕, 父親是兒女的榮耀。
  • 文理和合譯本 - 子孫為耆老之冕、祖父為子孫之榮、
  • 文理委辦譯本 - 老者受子孫之榮、子孫得祖父之蔭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 孫如老者之冕、父乃子之榮、
  • Nueva Versión Internacional - La corona del anciano son sus nietos; el orgullo de los hijos son sus padres.
  • 현대인의 성경 - 손자는 노인의 면류관이며 부모는 자식의 자랑이다.
  • Новый Русский Перевод - Внуки – венец старикам, а отцы – гордость своих сыновей.
  • Восточный перевод - Внуки – венец старикам, а отцы – гордость своих сыновей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Внуки – венец старикам, а отцы – гордость своих сыновей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Внуки – венец старикам, а отцы – гордость своих сыновей.
  • La Bible du Semeur 2015 - La couronne des vieillards, ce sont leurs petits-enfants, et la fierté des fils, ce sont leurs pères.
  • リビングバイブル - 孫は老人の無上の栄誉、 子どもの栄誉は彼らの父です。
  • Nova Versão Internacional - Os filhos dos filhos são uma coroa para os idosos, e os pais são o orgulho dos seus filhos.
  • Hoffnung für alle - Alte Menschen sind stolz auf ihre Enkelkinder, und Kinder sind stolz auf ihre Eltern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cháu chắt là vương miện của người già; tổ phụ là vinh dự cho con cháu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกหลานเป็นมงกุฎของคนชรา และพ่อแม่เป็นความภาคภูมิใจของลูกๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลานๆ ที่​เกิด​จาก​บุตร​เป็น​ดุจ​มงกุฎ​ของ​ผู้​สูง​อายุ และ​ความ​ภูมิใจ​ของ​ลูกๆ ก็​คือ​บิดา​ของ​เขา
Cross Reference
  • 箴言 13:22 - 善人给子孙遗留产业; 罪人积财却归义人。
  • 创世记 50:23 - 约瑟看到以法莲第三代的子孙。玛拿西的孙子,玛吉的儿子,出生时都放在约瑟的膝上。
  • 约伯记 42:16 - 此后,约伯又活了一百四十年,得见他的四代儿孙。
  • 约伯记 42:17 - 这样,约伯年纪老迈,日子满足而死。
  • 出埃及记 3:14 - 神对摩西说:“我是自有永有的”;又说:“你要对以色列人这样说:‘那自有永有的差派我到你们这里来。’”
  • 出埃及记 3:15 - 神又对摩西说:“你要对以色列人这样说:‘耶和华—你们祖宗的 神,就是亚伯拉罕的 神,以撒的 神,雅各的 神差派我到你们这里来。’这是我的名,直到永远;这也是我的称号 ,直到万代。
  • 列王纪上 15:4 - 然而耶和华—他的 神因大卫的缘故,仍使大卫在耶路撒冷有灯光,立他儿子接续他作王,又坚立耶路撒冷。
  • 列王纪上 11:12 - 然而,因你父亲大卫的缘故,我不在你的日子行这事,而要从你儿子的手中撕裂这国。
  • 诗篇 128:3 - 你妻子在你内室,好像多结果子的葡萄树; 你儿女围绕你的桌子,如同橄榄树苗。
  • 诗篇 128:4 - 看哪,敬畏耶和华的人 必要这样蒙福!
  • 诗篇 128:5 - 愿耶和华从锡安赐福给你! 愿你一生一世看见耶路撒冷兴旺!
  • 诗篇 128:6 - 愿你看见 你的子子孙孙! 愿平安归于以色列!
  • 诗篇 127:3 - 看哪,儿女是耶和华所赐的产业, 所怀的胎是他所给的赏赐。
  • 诗篇 127:4 - 人在年轻时生的儿女 好像勇士手中的箭。
  • 诗篇 127:5 - 箭袋充满的人有福了! 他们在城门口和仇敌争论时必不蒙羞。
  • 箴言 16:31 - 白发是荣耀的冠冕, 行在公义道上的,必能得着。
Parallel VersesCross Reference
  • 和合本2010(神版-简体) - 子孙为老人的冠冕; 父母是儿女的荣耀。
  • 新标点和合本 - 子孙为老人的冠冕; 父亲是儿女的荣耀。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 子孙为老人的冠冕; 父母是儿女的荣耀。
  • 当代译本 - 子孙是老人的华冠, 父母是儿女的荣耀。
  • 圣经新译本 - 儿孙是老人的冠冕, 父亲是儿女的荣耀。
  • 中文标准译本 - 子孙是老年人的冠冕, 父亲是儿女的荣耀。
  • 现代标点和合本 - 子孙为老人的冠冕, 父亲是儿女的荣耀。
  • 和合本(拼音版) - 子孙为老人的冠冕; 父亲是儿女的荣耀。
  • New International Version - Children’s children are a crown to the aged, and parents are the pride of their children.
  • New International Reader's Version - Grandchildren are like a crown to older people. And children are proud of their parents.
  • English Standard Version - Grandchildren are the crown of the aged, and the glory of children is their fathers.
  • New Living Translation - Grandchildren are the crowning glory of the aged; parents are the pride of their children.
  • The Message - Old people are distinguished by grandchildren; children take pride in their parents.
  • Christian Standard Bible - Grandchildren are the crown of the elderly, and the pride of children is their fathers.
  • New American Standard Bible - Grandchildren are the crown of the old, And the glory of sons is their fathers.
  • New King James Version - Children’s children are the crown of old men, And the glory of children is their father.
  • Amplified Bible - Grandchildren are the crown of aged men, And the glory of children is their fathers [who live godly lives].
  • American Standard Version - Children’s children are the crown of old men; And the glory of children are their fathers.
  • King James Version - Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
  • New English Translation - Grandchildren are like a crown to the elderly, and the glory of children is their parents.
  • World English Bible - Children’s children are the crown of old men; the glory of children are their parents.
  • 新標點和合本 - 子孫為老人的冠冕; 父親是兒女的榮耀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 子孫為老人的冠冕; 父母是兒女的榮耀。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 子孫為老人的冠冕; 父母是兒女的榮耀。
  • 當代譯本 - 子孫是老人的華冠, 父母是兒女的榮耀。
  • 聖經新譯本 - 兒孫是老人的冠冕, 父親是兒女的榮耀。
  • 呂振中譯本 - 子孫是老人的華冠; 父親是兒女的光榮。
  • 中文標準譯本 - 子孫是老年人的冠冕, 父親是兒女的榮耀。
  • 現代標點和合本 - 子孫為老人的冠冕, 父親是兒女的榮耀。
  • 文理和合譯本 - 子孫為耆老之冕、祖父為子孫之榮、
  • 文理委辦譯本 - 老者受子孫之榮、子孫得祖父之蔭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 孫如老者之冕、父乃子之榮、
  • Nueva Versión Internacional - La corona del anciano son sus nietos; el orgullo de los hijos son sus padres.
  • 현대인의 성경 - 손자는 노인의 면류관이며 부모는 자식의 자랑이다.
  • Новый Русский Перевод - Внуки – венец старикам, а отцы – гордость своих сыновей.
  • Восточный перевод - Внуки – венец старикам, а отцы – гордость своих сыновей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Внуки – венец старикам, а отцы – гордость своих сыновей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Внуки – венец старикам, а отцы – гордость своих сыновей.
  • La Bible du Semeur 2015 - La couronne des vieillards, ce sont leurs petits-enfants, et la fierté des fils, ce sont leurs pères.
  • リビングバイブル - 孫は老人の無上の栄誉、 子どもの栄誉は彼らの父です。
  • Nova Versão Internacional - Os filhos dos filhos são uma coroa para os idosos, e os pais são o orgulho dos seus filhos.
  • Hoffnung für alle - Alte Menschen sind stolz auf ihre Enkelkinder, und Kinder sind stolz auf ihre Eltern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cháu chắt là vương miện của người già; tổ phụ là vinh dự cho con cháu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกหลานเป็นมงกุฎของคนชรา และพ่อแม่เป็นความภาคภูมิใจของลูกๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลานๆ ที่​เกิด​จาก​บุตร​เป็น​ดุจ​มงกุฎ​ของ​ผู้​สูง​อายุ และ​ความ​ภูมิใจ​ของ​ลูกๆ ก็​คือ​บิดา​ของ​เขา
  • 箴言 13:22 - 善人给子孙遗留产业; 罪人积财却归义人。
  • 创世记 50:23 - 约瑟看到以法莲第三代的子孙。玛拿西的孙子,玛吉的儿子,出生时都放在约瑟的膝上。
  • 约伯记 42:16 - 此后,约伯又活了一百四十年,得见他的四代儿孙。
  • 约伯记 42:17 - 这样,约伯年纪老迈,日子满足而死。
  • 出埃及记 3:14 - 神对摩西说:“我是自有永有的”;又说:“你要对以色列人这样说:‘那自有永有的差派我到你们这里来。’”
  • 出埃及记 3:15 - 神又对摩西说:“你要对以色列人这样说:‘耶和华—你们祖宗的 神,就是亚伯拉罕的 神,以撒的 神,雅各的 神差派我到你们这里来。’这是我的名,直到永远;这也是我的称号 ,直到万代。
  • 列王纪上 15:4 - 然而耶和华—他的 神因大卫的缘故,仍使大卫在耶路撒冷有灯光,立他儿子接续他作王,又坚立耶路撒冷。
  • 列王纪上 11:12 - 然而,因你父亲大卫的缘故,我不在你的日子行这事,而要从你儿子的手中撕裂这国。
  • 诗篇 128:3 - 你妻子在你内室,好像多结果子的葡萄树; 你儿女围绕你的桌子,如同橄榄树苗。
  • 诗篇 128:4 - 看哪,敬畏耶和华的人 必要这样蒙福!
  • 诗篇 128:5 - 愿耶和华从锡安赐福给你! 愿你一生一世看见耶路撒冷兴旺!
  • 诗篇 128:6 - 愿你看见 你的子子孙孙! 愿平安归于以色列!
  • 诗篇 127:3 - 看哪,儿女是耶和华所赐的产业, 所怀的胎是他所给的赏赐。
  • 诗篇 127:4 - 人在年轻时生的儿女 好像勇士手中的箭。
  • 诗篇 127:5 - 箭袋充满的人有福了! 他们在城门口和仇敌争论时必不蒙羞。
  • 箴言 16:31 - 白发是荣耀的冠冕, 行在公义道上的,必能得着。
Bible
Resources
Plans
Donate