Parallel Verses
- New International Reader's Version - Anyone who does wrong accepts favors in secret. Then they turn what is right into what is wrong.
- 新标点和合本 - 恶人暗中受贿赂, 为要颠倒判断。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人暗中受贿赂, 以致弯曲公正的路。
- 和合本2010(神版-简体) - 恶人暗中受贿赂, 以致弯曲公正的路。
- 当代译本 - 恶人暗中收受贿赂, 颠倒是非。
- 圣经新译本 - 恶人暗中(“暗中”原文作“从怀里”)接受贿赂, 为要歪曲公正。
- 中文标准译本 - 恶人私下 收取贿赂, 为要扭曲公正的路途。
- 现代标点和合本 - 恶人暗中受贿赂, 为要颠倒判断。
- 和合本(拼音版) - 恶人暗中受贿赂, 为要颠倒判断。
- New International Version - The wicked accept bribes in secret to pervert the course of justice.
- English Standard Version - The wicked accepts a bribe in secret to pervert the ways of justice.
- New Living Translation - The wicked take secret bribes to pervert the course of justice.
- The Message - The wicked take bribes under the table; they show nothing but contempt for justice.
- Christian Standard Bible - A wicked person secretly takes a bribe to subvert the course of justice.
- New American Standard Bible - A wicked person accepts a bribe from an inside pocket To pervert the ways of justice.
- New King James Version - A wicked man accepts a bribe behind the back To pervert the ways of justice.
- Amplified Bible - A wicked man receives a bribe from the [hidden] pocket To pervert the ways of justice.
- American Standard Version - A wicked man receiveth a bribe out of the bosom, To pervert the ways of justice.
- King James Version - A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
- New English Translation - A wicked person receives a bribe secretly to pervert the ways of justice.
- World English Bible - A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.
- 新標點和合本 - 惡人暗中受賄賂, 為要顛倒判斷。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人暗中受賄賂, 以致彎曲公正的路。
- 和合本2010(神版-繁體) - 惡人暗中受賄賂, 以致彎曲公正的路。
- 當代譯本 - 惡人暗中收受賄賂, 顛倒是非。
- 聖經新譯本 - 惡人暗中(“暗中”原文作“從懷裡”)接受賄賂, 為要歪曲公正。
- 呂振中譯本 - 惡人從 人 懷裏接受賄賂, 去屈枉正直的路。
- 中文標準譯本 - 惡人私下 收取賄賂, 為要扭曲公正的路途。
- 現代標點和合本 - 惡人暗中受賄賂, 為要顛倒判斷。
- 文理和合譯本 - 惡者受人懷中之賄、以反義讞、
- 文理委辦譯本 - 惡人納賄賂、誣直作曲。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人從人懷中受賄賂、以致偏斷是非、
- Nueva Versión Internacional - El malvado acepta soborno en secreto, con lo que tuerce el curso de la justicia.
- 현대인의 성경 - 악인은 몰래 뇌물을 받고 모든 일을 정당하게 처리하지 않는다.
- Новый Русский Перевод - Нечестивый тайно берет взятку, чтобы извратить пути правосудия.
- Восточный перевод - Нечестивый тайно берёт взятку, чтобы извратить пути правосудия.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нечестивый тайно берёт взятку, чтобы извратить пути правосудия.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нечестивый тайно берёт взятку, чтобы извратить пути правосудия.
- La Bible du Semeur 2015 - L’homme corrompu accepte des cadeaux sous le manteau pour fausser le cours de la justice.
- リビングバイブル - 買収されて正義を曲げるのはよくありません。
- Nova Versão Internacional - O ímpio aceita às escondidas o suborno para desviar o curso da justiça.
- Hoffnung für alle - Ein gottloser Richter nimmt heimlich Bestechungsgelder an und verdreht das Recht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người tham nhũng nhận hối lộ vụng trộm, làm cán cân công lý lệch nghiêng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วแอบรับสินบน เพื่อบิดเบือนความยุติธรรม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนชั่วร้ายแอบรับสินบน เพื่อบิดเบือนวิถีทางแห่งความเที่ยงธรรม
Cross Reference
- 1 Samuel 8:3 - But his sons didn’t live as he did. They were only interested in making money. They accepted money from people who wanted special favors. They made things that were wrong appear to be right.
- Isaiah 1:23 - Your rulers refuse to obey the Lord. They join forces with robbers. All of them love to accept money from those who want special favors. They are always looking for gifts from other people. They don’t stand up in court for children whose fathers have died. They don’t do it for widows either.
- Micah 3:11 - Your judges take money from people who want special favors. Your priests teach only if they get paid for it. Your prophets won’t tell fortunes unless they receive money. But you still look for the Lord’s help. You say, “The Lord is with us. No trouble will come on us.”
- 1 Samuel 12:3 - Here I stand. Bring charges against me if you can. The Lord is a witness. And so is his anointed king. Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? Have I cheated anyone? Have I treated anyone badly? Have I accepted money from anyone who wanted special favors? If I’ve done any of these things, I’ll make it right.”
- Mark 14:10 - Judas Iscariot was one of the 12 disciples. He went to the chief priests to hand Jesus over to them.
- Mark 14:11 - They were delighted to hear that he would do this. They promised to give Judas money. So he watched for the right time to hand Jesus over to them.
- Proverbs 21:14 - A secret gift calms down anger. A hidden favor softens great anger.
- Ezekiel 22:12 - You accept money from people who want special favors. You do this to spill someone’s blood. You charge interest to poor people when you lend them money. You make money from them. You get rich by cheating your neighbors. And you have forgotten me,” announces the Lord and King.
- Proverbs 18:16 - A gift opens the door and helps the giver meet important people.
- Deuteronomy 16:19 - Do what is right. Treat everyone the same. Don’t take money from people who want special favors. It makes those who are wise close their eyes to the truth. It twists the words of those who have done nothing wrong.
- Exodus 23:8 - “Do not take money from people who want special favors. It makes you blind to the truth. It twists the words of good people.
- Micah 7:3 - They are very good at doing what is evil. Rulers require gifts. Judges accept money from people who want special favors. Those who are powerful always get what they want. All of them make evil plans together.
- Proverbs 17:8 - Those who give money think it will buy them favors. They think that no matter where they turn, they will succeed.