Parallel Verses
- 當代譯本 - 惡人暗中收受賄賂, 顛倒是非。
- 新标点和合本 - 恶人暗中受贿赂, 为要颠倒判断。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人暗中受贿赂, 以致弯曲公正的路。
- 和合本2010(神版-简体) - 恶人暗中受贿赂, 以致弯曲公正的路。
- 当代译本 - 恶人暗中收受贿赂, 颠倒是非。
- 圣经新译本 - 恶人暗中(“暗中”原文作“从怀里”)接受贿赂, 为要歪曲公正。
- 中文标准译本 - 恶人私下 收取贿赂, 为要扭曲公正的路途。
- 现代标点和合本 - 恶人暗中受贿赂, 为要颠倒判断。
- 和合本(拼音版) - 恶人暗中受贿赂, 为要颠倒判断。
- New International Version - The wicked accept bribes in secret to pervert the course of justice.
- New International Reader's Version - Anyone who does wrong accepts favors in secret. Then they turn what is right into what is wrong.
- English Standard Version - The wicked accepts a bribe in secret to pervert the ways of justice.
- New Living Translation - The wicked take secret bribes to pervert the course of justice.
- The Message - The wicked take bribes under the table; they show nothing but contempt for justice.
- Christian Standard Bible - A wicked person secretly takes a bribe to subvert the course of justice.
- New American Standard Bible - A wicked person accepts a bribe from an inside pocket To pervert the ways of justice.
- New King James Version - A wicked man accepts a bribe behind the back To pervert the ways of justice.
- Amplified Bible - A wicked man receives a bribe from the [hidden] pocket To pervert the ways of justice.
- American Standard Version - A wicked man receiveth a bribe out of the bosom, To pervert the ways of justice.
- King James Version - A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
- New English Translation - A wicked person receives a bribe secretly to pervert the ways of justice.
- World English Bible - A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.
- 新標點和合本 - 惡人暗中受賄賂, 為要顛倒判斷。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人暗中受賄賂, 以致彎曲公正的路。
- 和合本2010(神版-繁體) - 惡人暗中受賄賂, 以致彎曲公正的路。
- 聖經新譯本 - 惡人暗中(“暗中”原文作“從懷裡”)接受賄賂, 為要歪曲公正。
- 呂振中譯本 - 惡人從 人 懷裏接受賄賂, 去屈枉正直的路。
- 中文標準譯本 - 惡人私下 收取賄賂, 為要扭曲公正的路途。
- 現代標點和合本 - 惡人暗中受賄賂, 為要顛倒判斷。
- 文理和合譯本 - 惡者受人懷中之賄、以反義讞、
- 文理委辦譯本 - 惡人納賄賂、誣直作曲。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人從人懷中受賄賂、以致偏斷是非、
- Nueva Versión Internacional - El malvado acepta soborno en secreto, con lo que tuerce el curso de la justicia.
- 현대인의 성경 - 악인은 몰래 뇌물을 받고 모든 일을 정당하게 처리하지 않는다.
- Новый Русский Перевод - Нечестивый тайно берет взятку, чтобы извратить пути правосудия.
- Восточный перевод - Нечестивый тайно берёт взятку, чтобы извратить пути правосудия.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нечестивый тайно берёт взятку, чтобы извратить пути правосудия.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нечестивый тайно берёт взятку, чтобы извратить пути правосудия.
- La Bible du Semeur 2015 - L’homme corrompu accepte des cadeaux sous le manteau pour fausser le cours de la justice.
- リビングバイブル - 買収されて正義を曲げるのはよくありません。
- Nova Versão Internacional - O ímpio aceita às escondidas o suborno para desviar o curso da justiça.
- Hoffnung für alle - Ein gottloser Richter nimmt heimlich Bestechungsgelder an und verdreht das Recht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người tham nhũng nhận hối lộ vụng trộm, làm cán cân công lý lệch nghiêng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วแอบรับสินบน เพื่อบิดเบือนความยุติธรรม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนชั่วร้ายแอบรับสินบน เพื่อบิดเบือนวิถีทางแห่งความเที่ยงธรรม
Cross Reference
- 撒母耳記上 8:3 - 然而,他們沒有效法自己的父親,反而愛慕不義之財,貪贓枉法。
- 以賽亞書 1:23 - 你的首領是叛逆之徒, 與盜賊為伍, 個個喜愛賄賂, 貪圖好處, 不為孤兒辯護, 不替寡婦伸冤。
- 彌迦書 3:11 - 城裡的首領為貪贓而枉法, 祭司為銀子而施教, 先知為錢財而占卜。 他們卻宣稱倚靠耶和華,說: 「耶和華不是在我們當中嗎? 災禍不會臨到我們。」
- 撒母耳記上 12:3 - 如今我站在這裡,你們只管在耶和華和祂膏立的王面前為我作證,我奪過誰的牛?搶過誰的驢?欺騙過誰?壓迫過誰?收過誰的賄賂而徇私枉法?如果有的話,我一定償還。」
- 馬可福音 14:10 - 十二使徒中的加略人猶大去見祭司長,要把耶穌出賣給他們。
- 馬可福音 14:11 - 他們聽了喜出望外,答應給他酬金。於是猶大伺機出賣耶穌。
- 箴言 21:14 - 暗中送的禮物能平息憤怒, 塞進懷裡的賄賂止息盛怒。
- 以西結書 22:12 - 在你這城中,他們受賄殺人,放債取利,壓榨鄰居,早把我忘了。這是主耶和華說的。
- 箴言 18:16 - 禮物為人開路, 領人晉見權貴。
- 申命記 16:19 - 不可徇私枉法、偏心待人,收受賄賂,因為賄賂蒙蔽智者的眼睛,使正直人顛倒是非。
- 出埃及記 23:8 - 不可收受賄賂,因為賄賂蒙蔽人的眼目,使人顛倒是非。
- 彌迦書 7:3 - 他們善於作惡。 領袖和審判官索要賄賂, 顯貴袒露心中的惡慾,朋比為奸。
- 箴言 17:8 - 行賄者視賄賂為法寶, 可以使他無往不利。