Parallel Verses
- Thai KJV - ใจร่าเริงเป็นยาอย่างดี แต่จิตใจที่หมดมานะทำให้กระดูกแห้ง
- 新标点和合本 - 喜乐的心乃是良药; 忧伤的灵使骨枯干。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 喜乐的心能治好疾病; 忧伤的灵使骨头枯干。
- 和合本2010(神版-简体) - 喜乐的心能治好疾病; 忧伤的灵使骨头枯干。
- 当代译本 - 喜乐的心乃是良药, 忧伤的灵使骨枯干。
- 圣经新译本 - 心里喜乐就是良药; 心灵忧郁使骨头枯干。
- 中文标准译本 - 心里欢喜,就是良药; 灵里颓丧,使骨头枯干。
- 现代标点和合本 - 喜乐的心乃是良药, 忧伤的灵使骨枯干。
- 和合本(拼音版) - 喜乐的心,乃是良药; 忧伤的灵,使骨枯干。
- New International Version - A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
- New International Reader's Version - A cheerful heart makes you healthy. But a broken spirit dries you up.
- English Standard Version - A joyful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
- New Living Translation - A cheerful heart is good medicine, but a broken spirit saps a person’s strength.
- The Message - A cheerful disposition is good for your health; gloom and doom leave you bone-tired.
- Christian Standard Bible - A joyful heart is good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
- New American Standard Bible - A joyful heart is good medicine, But a broken spirit dries up the bones.
- New King James Version - A merry heart does good, like medicine, But a broken spirit dries the bones.
- Amplified Bible - A happy heart is good medicine and a joyful mind causes healing, But a broken spirit dries up the bones.
- American Standard Version - A cheerful heart is a good medicine; But a broken spirit drieth up the bones.
- King James Version - A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
- New English Translation - A cheerful heart brings good healing, but a crushed spirit dries up the bones.
- World English Bible - A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
- 新標點和合本 - 喜樂的心乃是良藥; 憂傷的靈使骨枯乾。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 喜樂的心能治好疾病; 憂傷的靈使骨頭枯乾。
- 和合本2010(神版-繁體) - 喜樂的心能治好疾病; 憂傷的靈使骨頭枯乾。
- 當代譯本 - 喜樂的心乃是良藥, 憂傷的靈使骨枯乾。
- 聖經新譯本 - 心裡喜樂就是良藥; 心靈憂鬱使骨頭枯乾。
- 呂振中譯本 - 心喜樂、等於好醫藥; 心靈頹喪、使骨幹枯乾。
- 中文標準譯本 - 心裡歡喜,就是良藥; 靈裡頹喪,使骨頭枯乾。
- 現代標點和合本 - 喜樂的心乃是良藥, 憂傷的靈使骨枯乾。
- 文理和合譯本 - 心樂為良藥、神傷致骨枯、
- 文理委辦譯本 - 心樂則沉痾可起、心憂則骨髓漸枯。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心樂身爽、心憂骨枯、
- Nueva Versión Internacional - Gran remedio es el corazón alegre, pero el ánimo decaído seca los huesos.
- 현대인의 성경 - 마음의 즐거움은 좋은 약이 되어도 마음의 근심은 뼈를 마르게 한다.
- Новый Русский Перевод - Веселое сердце исцеляет, как лекарство, а подавленный дух иссушает кости.
- Восточный перевод - Весёлое сердце исцеляет, как лекарство, а подавленный дух иссушает кости.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Весёлое сердце исцеляет, как лекарство, а подавленный дух иссушает кости.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Весёлое сердце исцеляет, как лекарство, а подавленный дух иссушает кости.
- La Bible du Semeur 2015 - Un cœur joyeux est un excellent remède, mais l’esprit déprimé mine la santé.
- リビングバイブル - 心が陽気になれば体も健康になり、 気がふさげば病気になります。
- Nova Versão Internacional - O coração bem disposto é remédio eficiente, mas o espírito oprimido resseca os ossos.
- Hoffnung für alle - Ein fröhliches Herz macht den Körper gesund; aber ein trauriges Gemüt macht kraftlos und krank.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Niềm vui thỏa như thang thuốc bổ, nỗi thảm sầu phá hoại tủy xương.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตใจที่เป็นสุขเป็นยาขนานเอก แต่วิญญาณที่ร้าวรานทำให้ใจกายห่อเหี่ยว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใจที่เปี่ยมด้วยความยินดีเป็นเสมือนยารักษาที่ดี แต่วิญญาณอันบอบช้ำทำให้รู้สึกเหี่ยวแห้งถึงกระดูก
Cross Reference
- 2 โครินธ์ 2:7 - ฉะนั้นท่านทั้งหลายควรจะยกโทษให้ผู้นั้น และปลอบประโลมใจเขาต่างหาก กลัวว่าคนเช่นนั้นจะจมลงในความทุกข์เหลือล้น
- เพลงสดุดี 102:3 - เพราะวันของข้าพระองค์สิ้นไปอย่างควัน และกระดูกของข้าพระองค์ไหม้อย่างเตาไฟ
- เพลงสดุดี 102:4 - จิตใจของข้าพระองค์ถูกนาบและเหี่ยวไปเหมือนหญ้า ข้าพระองค์จึงลืมรับประทานอาหารของข้าพระองค์
- เพลงสดุดี 102:5 - เหตุด้วยเสียงร้องครางของข้าพระองค์ กระดูกของข้าพระองค์เกาะติดเนื้อของข้าพระองค์
- เพลงสดุดี 32:3 - เมื่อข้าพระองค์นิ่งเงียบ ร่างกายของข้าพระองค์ก็ร่วงโรยไปโดยการคร่ำครวญวันยังค่ำของข้าพระองค์
- เพลงสดุดี 32:4 - พระหัตถ์ของพระองค์หนักอยู่บนข้าพระองค์ทั้งวันทั้งคืน กำลังของข้าพระองค์ก็เหี่ยวแห้งไปอย่างความร้อนในหน้าแล้ง เซลาห์
- เพลงสดุดี 22:15 - กำลังของข้าพระองค์เหือดแห้งไปเหมือนเศษหม้อดิน และลิ้นของข้าพระองค์ก็เกาะติดที่ขากรรไกร พระองค์ทรงวางข้าพระองค์ไว้ในผงคลีมัจจุราช
- โรม 5:2 - โดยทางพระองค์ เราจึงได้เข้าในร่มพระคุณที่เรายืนอยู่โดยความเชื่อ และเราชื่นชมยินดีในความหวังใจว่าจะได้มีส่วนในสง่าราศีของพระเจ้า
- โรม 5:3 - ยิ่งกว่านั้น เราชื่นชมยินดีในความทุกข์ยากด้วย เพราะเรารู้ว่าความทุกข์ยากนั้นทำให้เกิดความอดทน
- โรม 5:4 - และความอดทนทำให้เกิดมีประสบการณ์ และประสบการณ์ทำให้เกิดมีความหวังใจ
- โรม 5:5 - และความหวังใจมิได้ทำให้เกิดความละอาย เพราะเหตุว่าความรักของพระเจ้าได้หลั่งไหลเข้าสู่จิตใจของเรา โดยทางพระวิญญาณบริสุทธิ์ ซึ่งพระองค์ได้ประทานให้แก่เราแล้ว
- ปัญญาจารย์ 9:7 - ไปเถิด ไปรับประทานอาหารของเจ้าด้วยความชื่นชม และไปดื่มน้ำองุ่นของเจ้าด้วยใจร่าเริง เพราะพระเจ้าทรงเห็นชอบกับการงานของเจ้าแล้ว
- ปัญญาจารย์ 9:8 - จงให้เสื้อผ้าของเจ้าขาวอยู่เสมอ และน้ำมันที่ศีรษะของเจ้าก็อย่าให้ขาด
- ปัญญาจารย์ 9:9 - เจ้าจงอยู่กินด้วยความชื่นชมยินดีกับภรรยาซึ่งเจ้ารักตลอดปีเดือนแห่งชีวิตอนิจจังของเจ้า ซึ่งพระองค์ได้ทรงประทานให้แก่เจ้าภายใต้ดวงอาทิตย์ ตลอดปีเดือนอนิจจังของเจ้า ด้วยว่านั่นเป็นส่วนในชีวิตและในการงานของเจ้า ซึ่งเจ้าได้ออกแรงกระทำภายใต้ดวงอาทิตย์
- 2 โครินธ์ 7:10 - เพราะว่าความเสียใจอย่างที่ชอบพระทัยพระเจ้าย่อมกระทำให้กลับใจใหม่ ซึ่งนำไปถึงความรอดและไม่เป็นที่น่าเสียใจ แต่ความเสียใจอย่างโลกนั้นย่อมนำไปถึงความตาย
- สุภาษิต 18:14 - จิตใจของคนจะทนต่อความเจ็บป่วยได้ แต่จิตใจที่ชอกช้ำใครจะทนได้เล่า
- สุภาษิต 12:25 - ความกระวนกระวายในใจของมนุษย์ถ่วงเขาลง แต่ถ้อยคำที่ดีกระทำให้เขาชื่นชม
- สุภาษิต 15:13 - ใจที่ร่าเริงกระทำให้สีหน้าแจ่มใส แต่โดยความเศร้าในใจดวงจิตก็แหลกสลายไป