Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
pro 17:20 Thai KJV
Parallel Verses
  • Thai KJV - ผู้หนึ่งผู้ใดมีใจตลบตะแลงก็ไม่พบสิ่งที่ดีอันใด และผู้ที่ลิ้นวิปลาสก็ตกอยู่ในความยากลำบาก
  • 新标点和合本 - 心存邪僻的,寻不着好处; 舌弄是非的,陷在祸患中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 心中歪曲的,得不着福乐; 舌头颠倒是非的,陷在祸患中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 心中歪曲的,得不着福乐; 舌头颠倒是非的,陷在祸患中。
  • 当代译本 - 心术不正,难觅幸福; 口吐谎言,陷入祸患。
  • 圣经新译本 - 心存欺诈的得不着益处; 舌头搬弄是非的必陷在祸患中。
  • 中文标准译本 - 心里歪邪的,找不到福份; 话语善变的,陷在恶事中。
  • 现代标点和合本 - 心存邪僻的寻不着好处, 舌弄是非的陷在祸患中。
  • 和合本(拼音版) - 心存邪僻的,寻不着好处; 舌弄是非的,陷在祸患中。
  • New International Version - One whose heart is corrupt does not prosper; one whose tongue is perverse falls into trouble.
  • New International Reader's Version - If your heart is twisted, you won’t succeed. If your tongue tells lies, you will get into trouble.
  • English Standard Version - A man of crooked heart does not discover good, and one with a dishonest tongue falls into calamity.
  • New Living Translation - The crooked heart will not prosper; the lying tongue tumbles into trouble.
  • The Message - A bad motive can’t achieve a good end; double-talk brings you double trouble.
  • Christian Standard Bible - One with a twisted mind will not succeed, and one with deceitful speech will fall into ruin.
  • New American Standard Bible - One who has a crooked mind finds nothing good, And one who is corrupted in his language falls into evil.
  • New King James Version - He who has a deceitful heart finds no good, And he who has a perverse tongue falls into evil.
  • Amplified Bible - He who has a crooked mind finds no good, And he who is perverted in his language falls into evil.
  • American Standard Version - He that hath a wayward heart findeth no good; And he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
  • King James Version - He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
  • New English Translation - The one who has a perverse heart does not find good, and the one who is deceitful in speech falls into trouble.
  • World English Bible - One who has a perverse heart doesn’t find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
  • 新標點和合本 - 心存邪僻的,尋不着好處; 舌弄是非的,陷在禍患中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 心中歪曲的,得不着福樂; 舌頭顛倒是非的,陷在禍患中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 心中歪曲的,得不着福樂; 舌頭顛倒是非的,陷在禍患中。
  • 當代譯本 - 心術不正,難覓幸福; 口吐謊言,陷入禍患。
  • 聖經新譯本 - 心存欺詐的得不著益處; 舌頭搬弄是非的必陷在禍患中。
  • 呂振中譯本 - 心乖僻的尋不着好處; 口 舌乖張的陷於禍患中。
  • 中文標準譯本 - 心裡歪邪的,找不到福份; 話語善變的,陷在惡事中。
  • 現代標點和合本 - 心存邪僻的尋不著好處, 舌弄是非的陷在禍患中。
  • 文理和合譯本 - 心邪僻者無利益、舌乖謬者陷災殃、
  • 文理委辦譯本 - 頑嚚其心、福於何有、惡言自口、災必及之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心乖謬者不得福、言反覆者必遇害、
  • Nueva Versión Internacional - El de corazón perverso jamás prospera; el de lengua engañosa caerá en desgracia.
  • 현대인의 성경 - 마음이 비뚤어진 자는 좋은 것을 기대할 수 없고 함부로 혀를 놀리는 자는 언제나 어려운 일을 당하게 된다.
  • Новый Русский Перевод - Лукавый сердцем не преуспеет; лживый язык попадет в беду.
  • Восточный перевод - Лукавый сердцем не преуспеет; лживый язык попадёт в беду.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лукавый сердцем не преуспеет; лживый язык попадёт в беду.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лукавый сердцем не преуспеет; лживый язык попадёт в беду.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme au cœur tortueux ne trouvera pas le bonheur, qui manie une langue perfide tombera dans le malheur.
  • リビングバイブル - 悪人はだれにでも疑いの目を向け、 いつも災いに陥ります。
  • Nova Versão Internacional - O homem de coração perverso não prospera, e o de língua enganosa cai na desgraça.
  • Hoffnung für alle - Ein verdorbener Mensch hat nichts Gutes zu erwarten; und wer Lügen verbreitet, stürzt sich ins Unglück.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng xảo trá không hề thành đạt; lưỡi gian ngoa rước lấy họa tai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนที่มีจิตใจคดโกงย่อมไม่เจริญ คนที่ลิ้นตลบตะแลงจะตกที่นั่งลำบาก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​มี​ใจ​ลวง​หลอก​จะ​ไม่​มี​ความ​สำเร็จ​ใน​ชีวิต และ​ลิ้น​บิดเบือน​ก็​ตก​อยู่​ใน​ความ​วิบัติ
Cross Reference
  • สุภาษิต 6:12 - คนเหลวไหล คือคนชั่วร้าย ที่เที่ยวไปด้วยปากคดเคี้ยว
  • สุภาษิต 6:13 - ตาของเขาก็ขยิบ เท้าของเขาก็ขยับ นิ้วของเขาก็ชี้ไป
  • สุภาษิต 6:14 - ประดิษฐ์ความชั่วร้ายอยู่เรื่อยไปด้วยใจตลบตะแลง หว่านความแตกร้าว
  • สุภาษิต 6:15 - เพราะฉะนั้นความหายนะจะมาถึงเขาอย่างปัจจุบันทันด่วน ฉับพลันนั้นเองเขาจะแตกอย่างซ่อมไม่ได้
  • เพลงสดุดี 18:26 - พระองค์จะทรงสำแดงพระองค์บริสุทธิ์ต่อผู้ที่บริสุทธิ์ พระองค์จะทรงสำแดงพระองค์เป็นปฏิปักษ์ต่อผู้ที่คดโกง
  • สุภาษิต 3:32 - เพราะคนตลบตะแลงเป็นที่น่าสะอิดสะเอียนต่อพระเยโฮวาห์ แต่ข้อลึกลับของพระองค์นั้นอยู่กับคนชอบธรรม
  • สุภาษิต 8:13 - ความยำเกรงพระเยโฮวาห์เป็นความเกลียดชังความชั่วร้าย เราเกลียดความเย่อหยิ่งและความจองหอง และทางของความชั่วร้ายกับปากตลบตะแลง
  • ยากอบ 3:6 - และลิ้นนั้นก็เป็นไฟ เป็นโลกแห่งการชั่วช้าซึ่งตั้งอยู่ในบรรดาอวัยวะของเรา เป็นเหตุให้ทั้งกายเป็นมลทินไป ทำให้วิถีแห่งธรรมชาติเผาไหม้ และมันเองก็ติดไฟจากนรก
  • ยากอบ 3:7 - เพราะสัตว์เดียรัจฉานทุกชนิด ทั้งนก งู และสัตว์ในทะเลก็เลี้ยงให้เชื่องได้ และมนุษย์ก็ได้เลี้ยงให้เชื่องแล้ว
  • ยากอบ 3:8 - แต่ลิ้นนั้นไม่มีมนุษย์คนใดสามารถทำให้เชื่องได้ ลิ้นเป็นสิ่งชั่วซึ่งยับยั้งไม่ได้ และเต็มไปด้วยพิษร้ายถึงตาย
  • สุภาษิต 10:14 - ปราชญ์ก็ส่ำสมความรู้ไว้ แต่ปากของคนโง่นำความพินาศมาใกล้
  • ปัญญาจารย์ 10:12 - ถ้อยคำจากปากของผู้มีสติปัญญาก็มีคุณ แต่ริมฝีปากของคนเขลาจะกลืนตัวเองเสีย
  • สุภาษิต 10:10 - ผู้ที่ขยิบตาก็ก่อความเศร้าโศก แต่คนที่พูดโง่ๆจะล้มลง
  • สุภาษิต 10:31 - ปากของคนชอบธรรมนำปัญญาออกมา แต่ลิ้นของคนตลบตะแลงจะถูกตัดออก
  • สุภาษิต 18:6 - ริมฝีปากของคนโง่นำการวิวาทมา และปากของเขาก็เชื้อเชิญการโบย
  • สุภาษิต 18:7 - ปากของคนโง่เป็นสิ่งทำลายตัวเขาเอง และริมฝีปากของเขาก็เป็นบ่วงดักจิตใจตนเอง
Parallel VersesCross Reference
  • Thai KJV - ผู้หนึ่งผู้ใดมีใจตลบตะแลงก็ไม่พบสิ่งที่ดีอันใด และผู้ที่ลิ้นวิปลาสก็ตกอยู่ในความยากลำบาก
  • 新标点和合本 - 心存邪僻的,寻不着好处; 舌弄是非的,陷在祸患中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 心中歪曲的,得不着福乐; 舌头颠倒是非的,陷在祸患中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 心中歪曲的,得不着福乐; 舌头颠倒是非的,陷在祸患中。
  • 当代译本 - 心术不正,难觅幸福; 口吐谎言,陷入祸患。
  • 圣经新译本 - 心存欺诈的得不着益处; 舌头搬弄是非的必陷在祸患中。
  • 中文标准译本 - 心里歪邪的,找不到福份; 话语善变的,陷在恶事中。
  • 现代标点和合本 - 心存邪僻的寻不着好处, 舌弄是非的陷在祸患中。
  • 和合本(拼音版) - 心存邪僻的,寻不着好处; 舌弄是非的,陷在祸患中。
  • New International Version - One whose heart is corrupt does not prosper; one whose tongue is perverse falls into trouble.
  • New International Reader's Version - If your heart is twisted, you won’t succeed. If your tongue tells lies, you will get into trouble.
  • English Standard Version - A man of crooked heart does not discover good, and one with a dishonest tongue falls into calamity.
  • New Living Translation - The crooked heart will not prosper; the lying tongue tumbles into trouble.
  • The Message - A bad motive can’t achieve a good end; double-talk brings you double trouble.
  • Christian Standard Bible - One with a twisted mind will not succeed, and one with deceitful speech will fall into ruin.
  • New American Standard Bible - One who has a crooked mind finds nothing good, And one who is corrupted in his language falls into evil.
  • New King James Version - He who has a deceitful heart finds no good, And he who has a perverse tongue falls into evil.
  • Amplified Bible - He who has a crooked mind finds no good, And he who is perverted in his language falls into evil.
  • American Standard Version - He that hath a wayward heart findeth no good; And he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
  • King James Version - He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
  • New English Translation - The one who has a perverse heart does not find good, and the one who is deceitful in speech falls into trouble.
  • World English Bible - One who has a perverse heart doesn’t find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
  • 新標點和合本 - 心存邪僻的,尋不着好處; 舌弄是非的,陷在禍患中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 心中歪曲的,得不着福樂; 舌頭顛倒是非的,陷在禍患中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 心中歪曲的,得不着福樂; 舌頭顛倒是非的,陷在禍患中。
  • 當代譯本 - 心術不正,難覓幸福; 口吐謊言,陷入禍患。
  • 聖經新譯本 - 心存欺詐的得不著益處; 舌頭搬弄是非的必陷在禍患中。
  • 呂振中譯本 - 心乖僻的尋不着好處; 口 舌乖張的陷於禍患中。
  • 中文標準譯本 - 心裡歪邪的,找不到福份; 話語善變的,陷在惡事中。
  • 現代標點和合本 - 心存邪僻的尋不著好處, 舌弄是非的陷在禍患中。
  • 文理和合譯本 - 心邪僻者無利益、舌乖謬者陷災殃、
  • 文理委辦譯本 - 頑嚚其心、福於何有、惡言自口、災必及之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心乖謬者不得福、言反覆者必遇害、
  • Nueva Versión Internacional - El de corazón perverso jamás prospera; el de lengua engañosa caerá en desgracia.
  • 현대인의 성경 - 마음이 비뚤어진 자는 좋은 것을 기대할 수 없고 함부로 혀를 놀리는 자는 언제나 어려운 일을 당하게 된다.
  • Новый Русский Перевод - Лукавый сердцем не преуспеет; лживый язык попадет в беду.
  • Восточный перевод - Лукавый сердцем не преуспеет; лживый язык попадёт в беду.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лукавый сердцем не преуспеет; лживый язык попадёт в беду.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лукавый сердцем не преуспеет; лживый язык попадёт в беду.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme au cœur tortueux ne trouvera pas le bonheur, qui manie une langue perfide tombera dans le malheur.
  • リビングバイブル - 悪人はだれにでも疑いの目を向け、 いつも災いに陥ります。
  • Nova Versão Internacional - O homem de coração perverso não prospera, e o de língua enganosa cai na desgraça.
  • Hoffnung für alle - Ein verdorbener Mensch hat nichts Gutes zu erwarten; und wer Lügen verbreitet, stürzt sich ins Unglück.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng xảo trá không hề thành đạt; lưỡi gian ngoa rước lấy họa tai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนที่มีจิตใจคดโกงย่อมไม่เจริญ คนที่ลิ้นตลบตะแลงจะตกที่นั่งลำบาก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​มี​ใจ​ลวง​หลอก​จะ​ไม่​มี​ความ​สำเร็จ​ใน​ชีวิต และ​ลิ้น​บิดเบือน​ก็​ตก​อยู่​ใน​ความ​วิบัติ
  • สุภาษิต 6:12 - คนเหลวไหล คือคนชั่วร้าย ที่เที่ยวไปด้วยปากคดเคี้ยว
  • สุภาษิต 6:13 - ตาของเขาก็ขยิบ เท้าของเขาก็ขยับ นิ้วของเขาก็ชี้ไป
  • สุภาษิต 6:14 - ประดิษฐ์ความชั่วร้ายอยู่เรื่อยไปด้วยใจตลบตะแลง หว่านความแตกร้าว
  • สุภาษิต 6:15 - เพราะฉะนั้นความหายนะจะมาถึงเขาอย่างปัจจุบันทันด่วน ฉับพลันนั้นเองเขาจะแตกอย่างซ่อมไม่ได้
  • เพลงสดุดี 18:26 - พระองค์จะทรงสำแดงพระองค์บริสุทธิ์ต่อผู้ที่บริสุทธิ์ พระองค์จะทรงสำแดงพระองค์เป็นปฏิปักษ์ต่อผู้ที่คดโกง
  • สุภาษิต 3:32 - เพราะคนตลบตะแลงเป็นที่น่าสะอิดสะเอียนต่อพระเยโฮวาห์ แต่ข้อลึกลับของพระองค์นั้นอยู่กับคนชอบธรรม
  • สุภาษิต 8:13 - ความยำเกรงพระเยโฮวาห์เป็นความเกลียดชังความชั่วร้าย เราเกลียดความเย่อหยิ่งและความจองหอง และทางของความชั่วร้ายกับปากตลบตะแลง
  • ยากอบ 3:6 - และลิ้นนั้นก็เป็นไฟ เป็นโลกแห่งการชั่วช้าซึ่งตั้งอยู่ในบรรดาอวัยวะของเรา เป็นเหตุให้ทั้งกายเป็นมลทินไป ทำให้วิถีแห่งธรรมชาติเผาไหม้ และมันเองก็ติดไฟจากนรก
  • ยากอบ 3:7 - เพราะสัตว์เดียรัจฉานทุกชนิด ทั้งนก งู และสัตว์ในทะเลก็เลี้ยงให้เชื่องได้ และมนุษย์ก็ได้เลี้ยงให้เชื่องแล้ว
  • ยากอบ 3:8 - แต่ลิ้นนั้นไม่มีมนุษย์คนใดสามารถทำให้เชื่องได้ ลิ้นเป็นสิ่งชั่วซึ่งยับยั้งไม่ได้ และเต็มไปด้วยพิษร้ายถึงตาย
  • สุภาษิต 10:14 - ปราชญ์ก็ส่ำสมความรู้ไว้ แต่ปากของคนโง่นำความพินาศมาใกล้
  • ปัญญาจารย์ 10:12 - ถ้อยคำจากปากของผู้มีสติปัญญาก็มีคุณ แต่ริมฝีปากของคนเขลาจะกลืนตัวเองเสีย
  • สุภาษิต 10:10 - ผู้ที่ขยิบตาก็ก่อความเศร้าโศก แต่คนที่พูดโง่ๆจะล้มลง
  • สุภาษิต 10:31 - ปากของคนชอบธรรมนำปัญญาออกมา แต่ลิ้นของคนตลบตะแลงจะถูกตัดออก
  • สุภาษิต 18:6 - ริมฝีปากของคนโง่นำการวิวาทมา และปากของเขาก็เชื้อเชิญการโบย
  • สุภาษิต 18:7 - ปากของคนโง่เป็นสิ่งทำลายตัวเขาเอง และริมฝีปากของเขาก็เป็นบ่วงดักจิตใจตนเอง
Bible
Resources
Plans
Donate