Parallel Verses
- New International Version - A prudent servant will rule over a disgraceful son and will share the inheritance as one of the family.
- 新标点和合本 - 仆人办事聪明,必管辖贻羞之子, 又在众子中同分产业。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 明智的仆人必管辖蒙羞的儿子, 并在兄弟中同分产业。
- 和合本2010(神版-简体) - 明智的仆人必管辖蒙羞的儿子, 并在兄弟中同分产业。
- 当代译本 - 精明的仆人必管辖家主的不肖子, 并与他们一同承受家业。
- 圣经新译本 - 明慧的仆人,必管辖主人贻羞的儿子; 又可以在众儿子中同分产业。
- 中文标准译本 - 明达的奴仆必管辖主人蒙羞的儿子, 并将在兄弟中间分得继业。
- 现代标点和合本 - 仆人办事聪明,必管辖贻羞之子, 又在众子中同分产业。
- 和合本(拼音版) - 仆人办事聪明,必管辖贻羞之子, 又在众子中同分产业。
- New International Reader's Version - A wise servant will rule over a shameful child. He will be given part of the property as if he were a family member.
- English Standard Version - A servant who deals wisely will rule over a son who acts shamefully and will share the inheritance as one of the brothers.
- New Living Translation - A wise servant will rule over the master’s disgraceful son and will share the inheritance of the master’s children.
- The Message - A wise servant takes charge of an unruly child and is honored as one of the family.
- Christian Standard Bible - A prudent servant will rule over a disgraceful son and share an inheritance among brothers.
- New American Standard Bible - A servant who acts wisely will rule over a son who acts shamefully, And will share in the inheritance among brothers.
- New King James Version - A wise servant will rule over a son who causes shame, And will share an inheritance among the brothers.
- Amplified Bible - A wise servant will rule over the [unworthy] son who acts shamefully and brings disgrace [to the family] And [the worthy servant] will share in the inheritance among the brothers.
- American Standard Version - A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that causeth shame, And shall have part in the inheritance among the brethren.
- King James Version - A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
- New English Translation - A servant who acts wisely will rule over an heir who behaves shamefully, and will share the inheritance along with the relatives.
- World English Bible - A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
- 新標點和合本 - 僕人辦事聰明,必管轄貽羞之子, 又在眾子中同分產業。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 明智的僕人必管轄蒙羞的兒子, 並在兄弟中同分產業。
- 和合本2010(神版-繁體) - 明智的僕人必管轄蒙羞的兒子, 並在兄弟中同分產業。
- 當代譯本 - 精明的僕人必管轄家主的不肖子, 並與他們一同承受家業。
- 聖經新譯本 - 明慧的僕人,必管轄主人貽羞的兒子; 又可以在眾兒子中同分產業。
- 呂振中譯本 - 辦事聰明的僕人必管轄貽羞之子, 而在眾族弟兄中同分產業。
- 中文標準譯本 - 明達的奴僕必管轄主人蒙羞的兒子, 並將在兄弟中間分得繼業。
- 現代標點和合本 - 僕人辦事聰明,必管轄貽羞之子, 又在眾子中同分產業。
- 文理和合譯本 - 用智之奴、必治貽羞之子、與其昆弟同分遺業、
- 文理委辦譯本 - 子不肖而家宰賢、督率諸子、分其遺業。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 明哲之奴、必治主人之不肖子、亦在主人眾子中、得分遺業、
- Nueva Versión Internacional - El siervo sabio gobernará al hijo sinvergüenza, y compartirá la herencia con los otros hermanos.
- 현대인의 성경 - 슬기로운 종은 주인의 못된 아들을 다스리며 주인의 아들들과 함께 유산을 받을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Мудрый слуга будет править беспутным сыном и получит долю наследства среди братьев.
- Восточный перевод - Мудрый раб будет править беспутным сыном хозяина и получит долю наследства, как один из братьев.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрый раб будет править беспутным сыном хозяина и получит долю наследства, как один из братьев.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрый раб будет править беспутным сыном хозяина и получит долю наследства, как один из братьев.
- La Bible du Semeur 2015 - Le serviteur intelligent gouvernera le fils indigne et recevra sa part d’héritage avec les frères.
- リビングバイブル - 賢い使用人は、主人の恥知らずの息子を監督し、 財産の分け前をもらいます。
- Nova Versão Internacional - O servo sábio dominará sobre o filho de conduta vergonhosa e participará da herança como um dos irmãos.
- Hoffnung für alle - Ein fähiger Diener tritt an die Stelle eines nichtsnutzigen Sohnes, ja, er darf sich zusammen mit den anderen Söhnen das Erbe teilen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chủ để nô lệ khôn ngoan quản trị đứa con ngỗ nghịch cho nó đồng hưởng gia tài giữa các anh em.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนรับใช้ที่ฉลาดจะปกครองลูกที่ไม่เอาถ่าน และเขาจะได้รับส่วนแบ่งมรดกเหมือนลูกคนหนึ่ง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้รับใช้ที่ชาญฉลาดจะเป็นผู้ควบคุมลูกเจ้านายที่ประพฤติตัวอย่างน่าอับอาย และจะได้รับส่วนแบ่งจากมรดกร่วมกับลูกๆ
Cross Reference
- Proverbs 11:29 - Whoever brings ruin on their family will inherit only wind, and the fool will be servant to the wise.
- Genesis 24:4 - but will go to my country and my own relatives and get a wife for my son Isaac.”
- Genesis 24:5 - The servant asked him, “What if the woman is unwilling to come back with me to this land? Shall I then take your son back to the country you came from?”
- Genesis 24:6 - “Make sure that you do not take my son back there,” Abraham said.
- Genesis 24:7 - “The Lord, the God of heaven, who brought me out of my father’s household and my native land and who spoke to me and promised me on oath, saying, ‘To your offspring I will give this land’—he will send his angel before you so that you can get a wife for my son from there.
- Genesis 24:8 - If the woman is unwilling to come back with you, then you will be released from this oath of mine. Only do not take my son back there.”
- Genesis 24:9 - So the servant put his hand under the thigh of his master Abraham and swore an oath to him concerning this matter.
- Genesis 24:10 - Then the servant left, taking with him ten of his master’s camels loaded with all kinds of good things from his master. He set out for Aram Naharaim and made his way to the town of Nahor.
- Genesis 24:11 - He had the camels kneel down near the well outside the town; it was toward evening, the time the women go out to draw water.
- Genesis 24:12 - Then he prayed, “Lord, God of my master Abraham, make me successful today, and show kindness to my master Abraham.
- Genesis 24:13 - See, I am standing beside this spring, and the daughters of the townspeople are coming out to draw water.
- Genesis 24:14 - May it be that when I say to a young woman, ‘Please let down your jar that I may have a drink,’ and she says, ‘Drink, and I’ll water your camels too’—let her be the one you have chosen for your servant Isaac. By this I will know that you have shown kindness to my master.”
- Genesis 24:15 - Before he had finished praying, Rebekah came out with her jar on her shoulder. She was the daughter of Bethuel son of Milkah, who was the wife of Abraham’s brother Nahor.
- Genesis 24:16 - The woman was very beautiful, a virgin; no man had ever slept with her. She went down to the spring, filled her jar and came up again.
- Genesis 24:17 - The servant hurried to meet her and said, “Please give me a little water from your jar.”
- Genesis 24:18 - “Drink, my lord,” she said, and quickly lowered the jar to her hands and gave him a drink.
- Genesis 24:19 - After she had given him a drink, she said, “I’ll draw water for your camels too, until they have had enough to drink.”
- Genesis 24:20 - So she quickly emptied her jar into the trough, ran back to the well to draw more water, and drew enough for all his camels.
- Genesis 24:21 - Without saying a word, the man watched her closely to learn whether or not the Lord had made his journey successful.
- Genesis 24:22 - When the camels had finished drinking, the man took out a gold nose ring weighing a beka and two gold bracelets weighing ten shekels.
- Genesis 24:23 - Then he asked, “Whose daughter are you? Please tell me, is there room in your father’s house for us to spend the night?”
- Genesis 24:24 - She answered him, “I am the daughter of Bethuel, the son that Milkah bore to Nahor.”
- Genesis 24:25 - And she added, “We have plenty of straw and fodder, as well as room for you to spend the night.”
- Genesis 24:26 - Then the man bowed down and worshiped the Lord,
- Genesis 24:27 - saying, “Praise be to the Lord, the God of my master Abraham, who has not abandoned his kindness and faithfulness to my master. As for me, the Lord has led me on the journey to the house of my master’s relatives.”
- Genesis 24:28 - The young woman ran and told her mother’s household about these things.
- Genesis 24:29 - Now Rebekah had a brother named Laban, and he hurried out to the man at the spring.
- Genesis 24:30 - As soon as he had seen the nose ring, and the bracelets on his sister’s arms, and had heard Rebekah tell what the man said to her, he went out to the man and found him standing by the camels near the spring.
- Genesis 24:31 - “Come, you who are blessed by the Lord,” he said. “Why are you standing out here? I have prepared the house and a place for the camels.”
- Genesis 24:32 - So the man went to the house, and the camels were unloaded. Straw and fodder were brought for the camels, and water for him and his men to wash their feet.
- Genesis 24:33 - Then food was set before him, but he said, “I will not eat until I have told you what I have to say.” “Then tell us,” Laban said.
- Genesis 24:34 - So he said, “I am Abraham’s servant.
- Genesis 24:35 - The Lord has blessed my master abundantly, and he has become wealthy. He has given him sheep and cattle, silver and gold, male and female servants, and camels and donkeys.
- Genesis 24:36 - My master’s wife Sarah has borne him a son in her old age, and he has given him everything he owns.
- Genesis 24:37 - And my master made me swear an oath, and said, ‘You must not get a wife for my son from the daughters of the Canaanites, in whose land I live,
- Genesis 24:38 - but go to my father’s family and to my own clan, and get a wife for my son.’
- Genesis 24:39 - “Then I asked my master, ‘What if the woman will not come back with me?’
- Genesis 24:40 - “He replied, ‘The Lord, before whom I have walked faithfully, will send his angel with you and make your journey a success, so that you can get a wife for my son from my own clan and from my father’s family.
- Genesis 24:41 - You will be released from my oath if, when you go to my clan, they refuse to give her to you—then you will be released from my oath.’
- Genesis 24:42 - “When I came to the spring today, I said, ‘Lord, God of my master Abraham, if you will, please grant success to the journey on which I have come.
- Genesis 24:43 - See, I am standing beside this spring. If a young woman comes out to draw water and I say to her, “Please let me drink a little water from your jar,”
- Genesis 24:44 - and if she says to me, “Drink, and I’ll draw water for your camels too,” let her be the one the Lord has chosen for my master’s son.’
- Genesis 24:45 - “Before I finished praying in my heart, Rebekah came out, with her jar on her shoulder. She went down to the spring and drew water, and I said to her, ‘Please give me a drink.’
- Genesis 24:46 - “She quickly lowered her jar from her shoulder and said, ‘Drink, and I’ll water your camels too.’ So I drank, and she watered the camels also.
- Genesis 24:47 - “I asked her, ‘Whose daughter are you?’ “She said, ‘The daughter of Bethuel son of Nahor, whom Milkah bore to him.’ “Then I put the ring in her nose and the bracelets on her arms,
- Genesis 24:48 - and I bowed down and worshiped the Lord. I praised the Lord, the God of my master Abraham, who had led me on the right road to get the granddaughter of my master’s brother for his son.
- Genesis 24:49 - Now if you will show kindness and faithfulness to my master, tell me; and if not, tell me, so I may know which way to turn.”
- Genesis 24:50 - Laban and Bethuel answered, “This is from the Lord; we can say nothing to you one way or the other.
- Genesis 24:51 - Here is Rebekah; take her and go, and let her become the wife of your master’s son, as the Lord has directed.”
- Genesis 24:52 - When Abraham’s servant heard what they said, he bowed down to the ground before the Lord.
- Genesis 24:53 - Then the servant brought out gold and silver jewelry and articles of clothing and gave them to Rebekah; he also gave costly gifts to her brother and to her mother.
- Genesis 24:54 - Then he and the men who were with him ate and drank and spent the night there. When they got up the next morning, he said, “Send me on my way to my master.”
- Genesis 24:55 - But her brother and her mother replied, “Let the young woman remain with us ten days or so; then you may go.”
- Genesis 24:56 - But he said to them, “Do not detain me, now that the Lord has granted success to my journey. Send me on my way so I may go to my master.”
- Genesis 24:57 - Then they said, “Let’s call the young woman and ask her about it.”
- Genesis 24:58 - So they called Rebekah and asked her, “Will you go with this man?” “I will go,” she said.
- Genesis 24:59 - So they sent their sister Rebekah on her way, along with her nurse and Abraham’s servant and his men.
- Genesis 24:60 - And they blessed Rebekah and said to her, “Our sister, may you increase to thousands upon thousands; may your offspring possess the cities of their enemies.”
- Genesis 24:61 - Then Rebekah and her attendants got ready and mounted the camels and went back with the man. So the servant took Rebekah and left.
- Genesis 24:62 - Now Isaac had come from Beer Lahai Roi, for he was living in the Negev.
- Genesis 24:63 - He went out to the field one evening to meditate, and as he looked up, he saw camels approaching.
- Genesis 24:64 - Rebekah also looked up and saw Isaac. She got down from her camel
- Genesis 24:65 - and asked the servant, “Who is that man in the field coming to meet us?” “He is my master,” the servant answered. So she took her veil and covered herself.
- Genesis 24:66 - Then the servant told Isaac all he had done.
- Genesis 24:67 - Isaac brought her into the tent of his mother Sarah, and he married Rebekah. So she became his wife, and he loved her; and Isaac was comforted after his mother’s death.
- Proverbs 29:15 - A rod and a reprimand impart wisdom, but a child left undisciplined disgraces its mother.
- Proverbs 19:26 - Whoever robs their father and drives out their mother is a child who brings shame and disgrace.
- Proverbs 14:35 - A king delights in a wise servant, but a shameful servant arouses his fury.
- Ecclesiastes 4:13 - Better a poor but wise youth than an old but foolish king who no longer knows how to heed a warning.
- Proverbs 10:5 - He who gathers crops in summer is a prudent son, but he who sleeps during harvest is a disgraceful son.