Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
17:2 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - A wise servant will rule over a shameful child. He will be given part of the property as if he were a family member.
  • 新标点和合本 - 仆人办事聪明,必管辖贻羞之子, 又在众子中同分产业。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 明智的仆人必管辖蒙羞的儿子, 并在兄弟中同分产业。
  • 和合本2010(神版-简体) - 明智的仆人必管辖蒙羞的儿子, 并在兄弟中同分产业。
  • 当代译本 - 精明的仆人必管辖家主的不肖子, 并与他们一同承受家业。
  • 圣经新译本 - 明慧的仆人,必管辖主人贻羞的儿子; 又可以在众儿子中同分产业。
  • 中文标准译本 - 明达的奴仆必管辖主人蒙羞的儿子, 并将在兄弟中间分得继业。
  • 现代标点和合本 - 仆人办事聪明,必管辖贻羞之子, 又在众子中同分产业。
  • 和合本(拼音版) - 仆人办事聪明,必管辖贻羞之子, 又在众子中同分产业。
  • New International Version - A prudent servant will rule over a disgraceful son and will share the inheritance as one of the family.
  • English Standard Version - A servant who deals wisely will rule over a son who acts shamefully and will share the inheritance as one of the brothers.
  • New Living Translation - A wise servant will rule over the master’s disgraceful son and will share the inheritance of the master’s children.
  • The Message - A wise servant takes charge of an unruly child and is honored as one of the family.
  • Christian Standard Bible - A prudent servant will rule over a disgraceful son and share an inheritance among brothers.
  • New American Standard Bible - A servant who acts wisely will rule over a son who acts shamefully, And will share in the inheritance among brothers.
  • New King James Version - A wise servant will rule over a son who causes shame, And will share an inheritance among the brothers.
  • Amplified Bible - A wise servant will rule over the [unworthy] son who acts shamefully and brings disgrace [to the family] And [the worthy servant] will share in the inheritance among the brothers.
  • American Standard Version - A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that causeth shame, And shall have part in the inheritance among the brethren.
  • King James Version - A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
  • New English Translation - A servant who acts wisely will rule over an heir who behaves shamefully, and will share the inheritance along with the relatives.
  • World English Bible - A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
  • 新標點和合本 - 僕人辦事聰明,必管轄貽羞之子, 又在眾子中同分產業。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 明智的僕人必管轄蒙羞的兒子, 並在兄弟中同分產業。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 明智的僕人必管轄蒙羞的兒子, 並在兄弟中同分產業。
  • 當代譯本 - 精明的僕人必管轄家主的不肖子, 並與他們一同承受家業。
  • 聖經新譯本 - 明慧的僕人,必管轄主人貽羞的兒子; 又可以在眾兒子中同分產業。
  • 呂振中譯本 - 辦事聰明的僕人必管轄貽羞之子, 而在眾族弟兄中同分產業。
  • 中文標準譯本 - 明達的奴僕必管轄主人蒙羞的兒子, 並將在兄弟中間分得繼業。
  • 現代標點和合本 - 僕人辦事聰明,必管轄貽羞之子, 又在眾子中同分產業。
  • 文理和合譯本 - 用智之奴、必治貽羞之子、與其昆弟同分遺業、
  • 文理委辦譯本 - 子不肖而家宰賢、督率諸子、分其遺業。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 明哲之奴、必治主人之不肖子、亦在主人眾子中、得分遺業、
  • Nueva Versión Internacional - El siervo sabio gobernará al hijo sinvergüenza, y compartirá la herencia con los otros hermanos.
  • 현대인의 성경 - 슬기로운 종은 주인의 못된 아들을 다스리며 주인의 아들들과 함께 유산을 받을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Мудрый слуга будет править беспутным сыном и получит долю наследства среди братьев.
  • Восточный перевод - Мудрый раб будет править беспутным сыном хозяина и получит долю наследства, как один из братьев.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрый раб будет править беспутным сыном хозяина и получит долю наследства, как один из братьев.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрый раб будет править беспутным сыном хозяина и получит долю наследства, как один из братьев.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le serviteur intelligent gouvernera le fils indigne et recevra sa part d’héritage avec les frères.
  • リビングバイブル - 賢い使用人は、主人の恥知らずの息子を監督し、 財産の分け前をもらいます。
  • Nova Versão Internacional - O servo sábio dominará sobre o filho de conduta vergonhosa e participará da herança como um dos irmãos.
  • Hoffnung für alle - Ein fähiger Diener tritt an die Stelle eines nichtsnutzigen Sohnes, ja, er darf sich zusammen mit den anderen Söhnen das Erbe teilen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chủ để nô lệ khôn ngoan quản trị đứa con ngỗ nghịch cho nó đồng hưởng gia tài giữa các anh em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนรับใช้ที่ฉลาดจะปกครองลูกที่ไม่เอาถ่าน และเขาจะได้รับส่วนแบ่งมรดกเหมือนลูกคนหนึ่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​รับใช้​ที่​ชาญฉลาด​จะ​เป็น​ผู้​ควบคุม​ลูก​เจ้านาย​ที่​ประพฤติ​ตัว​อย่าง​น่า​อับอาย และ​จะ​ได้​รับ​ส่วน​แบ่ง​จาก​มรดก​ร่วม​กับ​ลูกๆ
Cross Reference
  • Proverbs 11:29 - Those who bring ruin on their families will receive nothing but wind. And foolish people will serve wise people.
  • Genesis 24:4 - Instead, promise me that you will go to my country and to my own relatives. Get a wife for my son Isaac from there.”
  • Genesis 24:5 - The servant asked Abraham, “What if the woman doesn’t want to come back with me to this land? Then should I take your son back to the country you came from?”
  • Genesis 24:6 - “Make sure you don’t take my son back there,” Abraham said.
  • Genesis 24:7 - “The Lord, the God of heaven, took me away from my father’s family. He brought me out of my own land. He made me a promise. He said, ‘I will give this land to your family after you.’ The Lord will send his angel ahead of you. So you will be able to get a wife for my son from there.
  • Genesis 24:8 - The woman may not want to come back with you. If she doesn’t, you will be free from your promise. But don’t take my son back there.”
  • Genesis 24:9 - So the servant put his hand under Abraham’s thigh. He promised to do what his master wanted.
  • Genesis 24:10 - The servant chose ten of his master’s camels and left. He loaded the camels with all kinds of good things from his master. He started out for Aram Naharaim and made his way to the town of Nahor.
  • Genesis 24:11 - He stopped near the well outside the town. There he made the camels get down on their knees. It was almost evening, the time when women go out to get water.
  • Genesis 24:12 - Then he prayed, “Lord, you are the God of my master Abraham. Make me successful today. Be kind to my master Abraham.
  • Genesis 24:13 - I’m standing beside this spring. The daughters of the people who live in the town are coming out here to get water.
  • Genesis 24:14 - I will speak to a young woman. I’ll say to her, ‘Please lower your jar so I can have a drink.’ Suppose she says, ‘Have a drink of water, and I’ll get some for your camels too.’ Then let her be the one you have chosen for your servant Isaac. That’s how I’ll know you have been kind to my master.”
  • Genesis 24:15 - Before he had finished praying, Rebekah came out. She was carrying a jar on her shoulder. She was the daughter of Milkah’s son Bethuel. Milkah was the wife of Abraham’s brother Nahor.
  • Genesis 24:16 - The young woman was very beautiful. No man had ever slept with her. She went down to the spring. She filled her jar and came up again.
  • Genesis 24:17 - The servant hurried to meet her. He said, “Please give me a little water from your jar.”
  • Genesis 24:18 - “Have a drink, sir,” she said. She quickly lowered the jar to her hands and gave him a drink.
  • Genesis 24:19 - After she had given him a drink, she said, “I’ll get water for your camels too. I’ll keep doing it until they have had enough to drink.”
  • Genesis 24:20 - So she quickly emptied her jar into the stone tub. Then she ran back to the well to get more water. She got enough for all his camels.
  • Genesis 24:21 - The man didn’t say a word. He watched her closely. He wanted to learn whether the Lord had given him success on the journey he had made.
  • Genesis 24:22 - The camels finished drinking. Then the man took out a gold nose ring. It weighed about a fifth of an ounce. He also took out two gold bracelets. They weighed about four ounces.
  • Genesis 24:23 - Then he asked, “Whose daughter are you? And please tell me something else. Is there room in your father’s house for us? Can we spend the night there?”
  • Genesis 24:24 - She answered, “I’m the daughter of Bethuel. He’s the son Milkah had by Nahor.”
  • Genesis 24:25 - She continued, “We have plenty of straw and feed for your camels. We also have room for you to spend the night.”
  • Genesis 24:26 - Then the man bowed down and worshiped the Lord.
  • Genesis 24:27 - He said, “I praise the Lord, the God of my master Abraham. The Lord hasn’t stopped being kind and faithful to my master. The Lord has led me on this journey. He has brought me to the house of my master’s relatives.”
  • Genesis 24:28 - The young woman ran home. She told her mother’s family what had happened.
  • Genesis 24:29 - Rebekah had a brother named Laban. He hurried out to the spring to meet the man.
  • Genesis 24:30 - Laban had seen the nose ring. He had seen the bracelets on his sister’s arms. And he had heard Rebekah tell what the man had said to her. So Laban went out to the man. He found him standing by the camels near the spring.
  • Genesis 24:31 - “The Lord has given you his blessing,” he said. “So come with me. Why are you standing out here? I’ve prepared my house for you. I also have a place for the camels.”
  • Genesis 24:32 - So the man went to the house. The camels were unloaded. Straw and feed were brought for the camels. And water was brought for him and his men to wash their feet.
  • Genesis 24:33 - Then food was placed in front of him. But he said, “I won’t eat until I’ve told you what I have to say.” “Then tell us,” Laban said.
  • Genesis 24:34 - So he said, “I am Abraham’s servant.
  • Genesis 24:35 - The Lord has blessed my master greatly, and he has become rich. The Lord has given him sheep and cattle, silver and gold. He has also given him male and female servants, camels and donkeys.
  • Genesis 24:36 - My master’s wife Sarah had a son by him when she was old. He has given that son everything he owns.
  • Genesis 24:37 - My master made me promise him. He said, ‘I’m living in the land of the people of Canaan. But promise me that you won’t get a wife for my son from their daughters.
  • Genesis 24:38 - Instead, go to my father’s family and to my own relatives. Get a wife for my son there.’
  • Genesis 24:39 - “Then I asked my master, ‘What if the woman won’t come back with me?’
  • Genesis 24:40 - “He replied, ‘I have walked faithfully with the Lord. He will send his angel with you. He will give you success on your journey. So you will be able to get a wife for my son. She will be from my own relatives and from my father’s family.
  • Genesis 24:41 - When you go to my relatives, suppose they refuse to give her to you. Then you will be free from the promise you made to me.’
  • Genesis 24:42 - “Today I came to the spring. I said, ‘Lord, you are the God of my master Abraham. Please make me successful on this journey I’ve made.
  • Genesis 24:43 - I’m standing beside this spring. A young woman will come out to get water. I’ll say to her, “Please let me drink a little water from your jar.”
  • Genesis 24:44 - Suppose she says, “Have a drink of water, and I’ll get some for your camels too.” Then let her be the one the Lord has chosen for my master’s son.’
  • Genesis 24:45 - “Before I finished praying in my heart, Rebekah came out. She was carrying a jar on her shoulder. She went down to the spring and got water. I said to her, ‘Please give me a drink.’
  • Genesis 24:46 - “She quickly lowered her jar from her shoulder. She said, ‘Have a drink, and I’ll get water for your camels too.’ So I drank. She also got water for the camels.
  • Genesis 24:47 - “I asked her, ‘Whose daughter are you?’ “She said, ‘The daughter of Bethuel. He’s the son Milkah had by Nahor.’ “Then I put the ring in her nose. I put the bracelets on her arms.
  • Genesis 24:48 - And I bowed down and worshiped the Lord. I praised the Lord, the God of my master Abraham. He had led me on the right road. He had led me to get for my master’s son the granddaughter of my master’s brother.
  • Genesis 24:49 - Now will you be kind and faithful to my master? If you will, tell me. And if you won’t, tell me. Then I’ll know which way to turn.”
  • Genesis 24:50 - Laban and Bethuel answered, “The Lord has done all of this. We can’t say anything to you one way or the other.
  • Genesis 24:51 - Here is Rebekah. Take her and go. Let her become the wife of your master’s son, just as the Lord has said.”
  • Genesis 24:52 - Abraham’s servant heard what they said. So he bowed down to the Lord with his face to the ground.
  • Genesis 24:53 - He brought out gold and silver jewelry and articles of clothing. He gave all of them to Rebekah. He also gave expensive gifts to her brother and her mother.
  • Genesis 24:54 - Then Abraham’s servant and the men who were with him ate and drank. They spent the night there. When they got up the next morning, Abraham’s servant said, “Send me back to my master.”
  • Genesis 24:55 - But her brother and her mother replied, “Let the young woman stay with us ten days or so. Then you can go.”
  • Genesis 24:56 - But he said to them, “Don’t make me wait. The Lord has given me success on my journey. Send me on my way so I can go to my master.”
  • Genesis 24:57 - Then they said, “Let’s get Rebekah and ask her about it.”
  • Genesis 24:58 - So they sent for her and asked, “Will you go with this man?” “Yes, I’ll go,” she said.
  • Genesis 24:59 - So they sent their sister Rebekah on her way with Abraham’s servant and his men. They also sent Rebekah’s servant with her.
  • Genesis 24:60 - And they gave Rebekah their blessing. They said to her, “Dear sister, may your family grow by thousands and thousands. May they take over the cities of their enemies.”
  • Genesis 24:61 - Then Rebekah and her female servants got ready. They got on their camels to go back with the man. So Abraham’s servant took Rebekah and left.
  • Genesis 24:62 - By that time Isaac had come from Beer Lahai Roi. He was living in the Negev Desert.
  • Genesis 24:63 - One evening he went out to the field. He wanted to spend some time thinking. When he looked up, he saw camels approaching.
  • Genesis 24:64 - Rebekah also looked up and saw Isaac. She got down from her camel.
  • Genesis 24:65 - She asked the servant, “Who is that man in the field coming to meet us?” “He’s my master,” the servant answered. So she covered her face with her veil.
  • Genesis 24:66 - Then the servant told Isaac everything he had done.
  • Genesis 24:67 - Isaac brought Rebekah into the tent that had belonged to his mother Sarah. And he married Rebekah. She became his wife, and he loved her. So Isaac was comforted after his mother died.
  • Proverbs 29:15 - If a child is corrected, they become wise. But a child who is not corrected brings shame to their mother.
  • Proverbs 19:26 - Anyone who robs their father and drives out their mother is a child who brings shame and dishonor.
  • Proverbs 14:35 - A king is pleased with a wise servant. But a servant who is full of shame stirs up the king’s anger.
  • Ecclesiastes 4:13 - A poor but wise young man is better off than an old but foolish king. That king doesn’t pay attention to a warning anymore.
  • Proverbs 10:5 - A child who gathers crops in summer is wise. But a child who sleeps at harvest time brings shame.
Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - A wise servant will rule over a shameful child. He will be given part of the property as if he were a family member.
  • 新标点和合本 - 仆人办事聪明,必管辖贻羞之子, 又在众子中同分产业。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 明智的仆人必管辖蒙羞的儿子, 并在兄弟中同分产业。
  • 和合本2010(神版-简体) - 明智的仆人必管辖蒙羞的儿子, 并在兄弟中同分产业。
  • 当代译本 - 精明的仆人必管辖家主的不肖子, 并与他们一同承受家业。
  • 圣经新译本 - 明慧的仆人,必管辖主人贻羞的儿子; 又可以在众儿子中同分产业。
  • 中文标准译本 - 明达的奴仆必管辖主人蒙羞的儿子, 并将在兄弟中间分得继业。
  • 现代标点和合本 - 仆人办事聪明,必管辖贻羞之子, 又在众子中同分产业。
  • 和合本(拼音版) - 仆人办事聪明,必管辖贻羞之子, 又在众子中同分产业。
  • New International Version - A prudent servant will rule over a disgraceful son and will share the inheritance as one of the family.
  • English Standard Version - A servant who deals wisely will rule over a son who acts shamefully and will share the inheritance as one of the brothers.
  • New Living Translation - A wise servant will rule over the master’s disgraceful son and will share the inheritance of the master’s children.
  • The Message - A wise servant takes charge of an unruly child and is honored as one of the family.
  • Christian Standard Bible - A prudent servant will rule over a disgraceful son and share an inheritance among brothers.
  • New American Standard Bible - A servant who acts wisely will rule over a son who acts shamefully, And will share in the inheritance among brothers.
  • New King James Version - A wise servant will rule over a son who causes shame, And will share an inheritance among the brothers.
  • Amplified Bible - A wise servant will rule over the [unworthy] son who acts shamefully and brings disgrace [to the family] And [the worthy servant] will share in the inheritance among the brothers.
  • American Standard Version - A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that causeth shame, And shall have part in the inheritance among the brethren.
  • King James Version - A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
  • New English Translation - A servant who acts wisely will rule over an heir who behaves shamefully, and will share the inheritance along with the relatives.
  • World English Bible - A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
  • 新標點和合本 - 僕人辦事聰明,必管轄貽羞之子, 又在眾子中同分產業。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 明智的僕人必管轄蒙羞的兒子, 並在兄弟中同分產業。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 明智的僕人必管轄蒙羞的兒子, 並在兄弟中同分產業。
  • 當代譯本 - 精明的僕人必管轄家主的不肖子, 並與他們一同承受家業。
  • 聖經新譯本 - 明慧的僕人,必管轄主人貽羞的兒子; 又可以在眾兒子中同分產業。
  • 呂振中譯本 - 辦事聰明的僕人必管轄貽羞之子, 而在眾族弟兄中同分產業。
  • 中文標準譯本 - 明達的奴僕必管轄主人蒙羞的兒子, 並將在兄弟中間分得繼業。
  • 現代標點和合本 - 僕人辦事聰明,必管轄貽羞之子, 又在眾子中同分產業。
  • 文理和合譯本 - 用智之奴、必治貽羞之子、與其昆弟同分遺業、
  • 文理委辦譯本 - 子不肖而家宰賢、督率諸子、分其遺業。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 明哲之奴、必治主人之不肖子、亦在主人眾子中、得分遺業、
  • Nueva Versión Internacional - El siervo sabio gobernará al hijo sinvergüenza, y compartirá la herencia con los otros hermanos.
  • 현대인의 성경 - 슬기로운 종은 주인의 못된 아들을 다스리며 주인의 아들들과 함께 유산을 받을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Мудрый слуга будет править беспутным сыном и получит долю наследства среди братьев.
  • Восточный перевод - Мудрый раб будет править беспутным сыном хозяина и получит долю наследства, как один из братьев.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрый раб будет править беспутным сыном хозяина и получит долю наследства, как один из братьев.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрый раб будет править беспутным сыном хозяина и получит долю наследства, как один из братьев.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le serviteur intelligent gouvernera le fils indigne et recevra sa part d’héritage avec les frères.
  • リビングバイブル - 賢い使用人は、主人の恥知らずの息子を監督し、 財産の分け前をもらいます。
  • Nova Versão Internacional - O servo sábio dominará sobre o filho de conduta vergonhosa e participará da herança como um dos irmãos.
  • Hoffnung für alle - Ein fähiger Diener tritt an die Stelle eines nichtsnutzigen Sohnes, ja, er darf sich zusammen mit den anderen Söhnen das Erbe teilen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chủ để nô lệ khôn ngoan quản trị đứa con ngỗ nghịch cho nó đồng hưởng gia tài giữa các anh em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนรับใช้ที่ฉลาดจะปกครองลูกที่ไม่เอาถ่าน และเขาจะได้รับส่วนแบ่งมรดกเหมือนลูกคนหนึ่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​รับใช้​ที่​ชาญฉลาด​จะ​เป็น​ผู้​ควบคุม​ลูก​เจ้านาย​ที่​ประพฤติ​ตัว​อย่าง​น่า​อับอาย และ​จะ​ได้​รับ​ส่วน​แบ่ง​จาก​มรดก​ร่วม​กับ​ลูกๆ
  • Proverbs 11:29 - Those who bring ruin on their families will receive nothing but wind. And foolish people will serve wise people.
  • Genesis 24:4 - Instead, promise me that you will go to my country and to my own relatives. Get a wife for my son Isaac from there.”
  • Genesis 24:5 - The servant asked Abraham, “What if the woman doesn’t want to come back with me to this land? Then should I take your son back to the country you came from?”
  • Genesis 24:6 - “Make sure you don’t take my son back there,” Abraham said.
  • Genesis 24:7 - “The Lord, the God of heaven, took me away from my father’s family. He brought me out of my own land. He made me a promise. He said, ‘I will give this land to your family after you.’ The Lord will send his angel ahead of you. So you will be able to get a wife for my son from there.
  • Genesis 24:8 - The woman may not want to come back with you. If she doesn’t, you will be free from your promise. But don’t take my son back there.”
  • Genesis 24:9 - So the servant put his hand under Abraham’s thigh. He promised to do what his master wanted.
  • Genesis 24:10 - The servant chose ten of his master’s camels and left. He loaded the camels with all kinds of good things from his master. He started out for Aram Naharaim and made his way to the town of Nahor.
  • Genesis 24:11 - He stopped near the well outside the town. There he made the camels get down on their knees. It was almost evening, the time when women go out to get water.
  • Genesis 24:12 - Then he prayed, “Lord, you are the God of my master Abraham. Make me successful today. Be kind to my master Abraham.
  • Genesis 24:13 - I’m standing beside this spring. The daughters of the people who live in the town are coming out here to get water.
  • Genesis 24:14 - I will speak to a young woman. I’ll say to her, ‘Please lower your jar so I can have a drink.’ Suppose she says, ‘Have a drink of water, and I’ll get some for your camels too.’ Then let her be the one you have chosen for your servant Isaac. That’s how I’ll know you have been kind to my master.”
  • Genesis 24:15 - Before he had finished praying, Rebekah came out. She was carrying a jar on her shoulder. She was the daughter of Milkah’s son Bethuel. Milkah was the wife of Abraham’s brother Nahor.
  • Genesis 24:16 - The young woman was very beautiful. No man had ever slept with her. She went down to the spring. She filled her jar and came up again.
  • Genesis 24:17 - The servant hurried to meet her. He said, “Please give me a little water from your jar.”
  • Genesis 24:18 - “Have a drink, sir,” she said. She quickly lowered the jar to her hands and gave him a drink.
  • Genesis 24:19 - After she had given him a drink, she said, “I’ll get water for your camels too. I’ll keep doing it until they have had enough to drink.”
  • Genesis 24:20 - So she quickly emptied her jar into the stone tub. Then she ran back to the well to get more water. She got enough for all his camels.
  • Genesis 24:21 - The man didn’t say a word. He watched her closely. He wanted to learn whether the Lord had given him success on the journey he had made.
  • Genesis 24:22 - The camels finished drinking. Then the man took out a gold nose ring. It weighed about a fifth of an ounce. He also took out two gold bracelets. They weighed about four ounces.
  • Genesis 24:23 - Then he asked, “Whose daughter are you? And please tell me something else. Is there room in your father’s house for us? Can we spend the night there?”
  • Genesis 24:24 - She answered, “I’m the daughter of Bethuel. He’s the son Milkah had by Nahor.”
  • Genesis 24:25 - She continued, “We have plenty of straw and feed for your camels. We also have room for you to spend the night.”
  • Genesis 24:26 - Then the man bowed down and worshiped the Lord.
  • Genesis 24:27 - He said, “I praise the Lord, the God of my master Abraham. The Lord hasn’t stopped being kind and faithful to my master. The Lord has led me on this journey. He has brought me to the house of my master’s relatives.”
  • Genesis 24:28 - The young woman ran home. She told her mother’s family what had happened.
  • Genesis 24:29 - Rebekah had a brother named Laban. He hurried out to the spring to meet the man.
  • Genesis 24:30 - Laban had seen the nose ring. He had seen the bracelets on his sister’s arms. And he had heard Rebekah tell what the man had said to her. So Laban went out to the man. He found him standing by the camels near the spring.
  • Genesis 24:31 - “The Lord has given you his blessing,” he said. “So come with me. Why are you standing out here? I’ve prepared my house for you. I also have a place for the camels.”
  • Genesis 24:32 - So the man went to the house. The camels were unloaded. Straw and feed were brought for the camels. And water was brought for him and his men to wash their feet.
  • Genesis 24:33 - Then food was placed in front of him. But he said, “I won’t eat until I’ve told you what I have to say.” “Then tell us,” Laban said.
  • Genesis 24:34 - So he said, “I am Abraham’s servant.
  • Genesis 24:35 - The Lord has blessed my master greatly, and he has become rich. The Lord has given him sheep and cattle, silver and gold. He has also given him male and female servants, camels and donkeys.
  • Genesis 24:36 - My master’s wife Sarah had a son by him when she was old. He has given that son everything he owns.
  • Genesis 24:37 - My master made me promise him. He said, ‘I’m living in the land of the people of Canaan. But promise me that you won’t get a wife for my son from their daughters.
  • Genesis 24:38 - Instead, go to my father’s family and to my own relatives. Get a wife for my son there.’
  • Genesis 24:39 - “Then I asked my master, ‘What if the woman won’t come back with me?’
  • Genesis 24:40 - “He replied, ‘I have walked faithfully with the Lord. He will send his angel with you. He will give you success on your journey. So you will be able to get a wife for my son. She will be from my own relatives and from my father’s family.
  • Genesis 24:41 - When you go to my relatives, suppose they refuse to give her to you. Then you will be free from the promise you made to me.’
  • Genesis 24:42 - “Today I came to the spring. I said, ‘Lord, you are the God of my master Abraham. Please make me successful on this journey I’ve made.
  • Genesis 24:43 - I’m standing beside this spring. A young woman will come out to get water. I’ll say to her, “Please let me drink a little water from your jar.”
  • Genesis 24:44 - Suppose she says, “Have a drink of water, and I’ll get some for your camels too.” Then let her be the one the Lord has chosen for my master’s son.’
  • Genesis 24:45 - “Before I finished praying in my heart, Rebekah came out. She was carrying a jar on her shoulder. She went down to the spring and got water. I said to her, ‘Please give me a drink.’
  • Genesis 24:46 - “She quickly lowered her jar from her shoulder. She said, ‘Have a drink, and I’ll get water for your camels too.’ So I drank. She also got water for the camels.
  • Genesis 24:47 - “I asked her, ‘Whose daughter are you?’ “She said, ‘The daughter of Bethuel. He’s the son Milkah had by Nahor.’ “Then I put the ring in her nose. I put the bracelets on her arms.
  • Genesis 24:48 - And I bowed down and worshiped the Lord. I praised the Lord, the God of my master Abraham. He had led me on the right road. He had led me to get for my master’s son the granddaughter of my master’s brother.
  • Genesis 24:49 - Now will you be kind and faithful to my master? If you will, tell me. And if you won’t, tell me. Then I’ll know which way to turn.”
  • Genesis 24:50 - Laban and Bethuel answered, “The Lord has done all of this. We can’t say anything to you one way or the other.
  • Genesis 24:51 - Here is Rebekah. Take her and go. Let her become the wife of your master’s son, just as the Lord has said.”
  • Genesis 24:52 - Abraham’s servant heard what they said. So he bowed down to the Lord with his face to the ground.
  • Genesis 24:53 - He brought out gold and silver jewelry and articles of clothing. He gave all of them to Rebekah. He also gave expensive gifts to her brother and her mother.
  • Genesis 24:54 - Then Abraham’s servant and the men who were with him ate and drank. They spent the night there. When they got up the next morning, Abraham’s servant said, “Send me back to my master.”
  • Genesis 24:55 - But her brother and her mother replied, “Let the young woman stay with us ten days or so. Then you can go.”
  • Genesis 24:56 - But he said to them, “Don’t make me wait. The Lord has given me success on my journey. Send me on my way so I can go to my master.”
  • Genesis 24:57 - Then they said, “Let’s get Rebekah and ask her about it.”
  • Genesis 24:58 - So they sent for her and asked, “Will you go with this man?” “Yes, I’ll go,” she said.
  • Genesis 24:59 - So they sent their sister Rebekah on her way with Abraham’s servant and his men. They also sent Rebekah’s servant with her.
  • Genesis 24:60 - And they gave Rebekah their blessing. They said to her, “Dear sister, may your family grow by thousands and thousands. May they take over the cities of their enemies.”
  • Genesis 24:61 - Then Rebekah and her female servants got ready. They got on their camels to go back with the man. So Abraham’s servant took Rebekah and left.
  • Genesis 24:62 - By that time Isaac had come from Beer Lahai Roi. He was living in the Negev Desert.
  • Genesis 24:63 - One evening he went out to the field. He wanted to spend some time thinking. When he looked up, he saw camels approaching.
  • Genesis 24:64 - Rebekah also looked up and saw Isaac. She got down from her camel.
  • Genesis 24:65 - She asked the servant, “Who is that man in the field coming to meet us?” “He’s my master,” the servant answered. So she covered her face with her veil.
  • Genesis 24:66 - Then the servant told Isaac everything he had done.
  • Genesis 24:67 - Isaac brought Rebekah into the tent that had belonged to his mother Sarah. And he married Rebekah. She became his wife, and he loved her. So Isaac was comforted after his mother died.
  • Proverbs 29:15 - If a child is corrected, they become wise. But a child who is not corrected brings shame to their mother.
  • Proverbs 19:26 - Anyone who robs their father and drives out their mother is a child who brings shame and dishonor.
  • Proverbs 14:35 - A king is pleased with a wise servant. But a servant who is full of shame stirs up the king’s anger.
  • Ecclesiastes 4:13 - A poor but wise young man is better off than an old but foolish king. That king doesn’t pay attention to a warning anymore.
  • Proverbs 10:5 - A child who gathers crops in summer is wise. But a child who sleeps at harvest time brings shame.
Bible
Resources
Plans
Donate