Parallel Verses
- Hoffnung für alle - Ein vernünftiger Mensch lernt durch einen Tadel mehr als ein Dummkopf durch hundert Schläge!
- 新标点和合本 - 一句责备话深入聪明人的心, 强如责打愚昧人一百下。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 一句责备的话深入聪明人的心, 强如打愚昧人一百下。
- 和合本2010(神版-简体) - 一句责备的话深入聪明人的心, 强如打愚昧人一百下。
- 当代译本 - 责备哲士一句, 胜过杖打愚人百下。
- 圣经新译本 - 对聪明人说一句责备的话, 胜过责打愚昧人一百下。
- 中文标准译本 - 一句责备的话深入有悟性人的心, 胜过责打愚昧人一百下。
- 现代标点和合本 - 一句责备话深入聪明人的心, 强如责打愚昧人一百下。
- 和合本(拼音版) - 一句责备话深入聪明人的心, 强如责打愚昧人一百下。
- New International Version - A rebuke impresses a discerning person more than a hundred lashes a fool.
- New International Reader's Version - A person who understands what is right learns more from just a warning than a foolish person learns from 100 strokes with a whip.
- English Standard Version - A rebuke goes deeper into a man of understanding than a hundred blows into a fool.
- New Living Translation - A single rebuke does more for a person of understanding than a hundred lashes on the back of a fool.
- The Message - A quiet rebuke to a person of good sense does more than a whack on the head of a fool.
- Christian Standard Bible - A rebuke cuts into a perceptive person more than a hundred lashes into a fool.
- New American Standard Bible - A rebuke goes deeper into one who has understanding Than a hundred blows into a fool.
- New King James Version - Rebuke is more effective for a wise man Than a hundred blows on a fool.
- Amplified Bible - A reprimand goes deeper into one who has understanding and a teachable spirit Than a hundred lashes into a fool.
- American Standard Version - A rebuke entereth deeper into one that hath understanding Than a hundred stripes into a fool.
- King James Version - A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
- New English Translation - A rebuke makes a greater impression on a discerning person than a hundred blows on a fool.
- World English Bible - A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
- 新標點和合本 - 一句責備話深入聰明人的心, 強如責打愚昧人一百下。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 一句責備的話深入聰明人的心, 強如打愚昧人一百下。
- 和合本2010(神版-繁體) - 一句責備的話深入聰明人的心, 強如打愚昧人一百下。
- 當代譯本 - 責備哲士一句, 勝過杖打愚人百下。
- 聖經新譯本 - 對聰明人說一句責備的話, 勝過責打愚昧人一百下。
- 呂振中譯本 - 叱責明理人一下, 勝過責打愚頑人一百下。
- 中文標準譯本 - 一句責備的話深入有悟性人的心, 勝過責打愚昧人一百下。
- 現代標點和合本 - 一句責備話深入聰明人的心, 強如責打愚昧人一百下。
- 文理和合譯本 - 責通達者以一言、深入其心、甚於撻愚蠢者以百杖、
- 文理委辦譯本 - 加百杖於愚人、受之易忘、獻一箴於智者、念之弗失。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以一言警智者、勝於加百杖於愚者、
- Nueva Versión Internacional - Cala más un regaño en el hombre prudente que cien latigazos en el obstinado.
- 현대인의 성경 - 총명한 사람에게는 한마디의 꾸지람이 미련한 자에게 매 백 대를 때리는 것보다 더욱 뼈저리게 느껴진다.
- Новый Русский Перевод - Упрек сильнее воздействует на разумного, чем сто ударов на глупца.
- Восточный перевод - Упрёк сильнее воздействует на разумного, чем сто ударов на глупца.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Упрёк сильнее воздействует на разумного, чем сто ударов на глупца.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Упрёк сильнее воздействует на разумного, чем сто ударов на глупца.
- La Bible du Semeur 2015 - Un reproche a plus d’effet sur un homme avisé que cent coups de bâton administrés à un insensé.
- リビングバイブル - 理解力ある人は一度しかれば十分です。 それは、聞き分けのない者の背を 百ぺんむち打つよりも効き目があります。
- Nova Versão Internacional - A repreensão faz marca mais profunda no homem de entendimento do que cem açoites no tolo.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Một lời quở trách thức tỉnh người khôn, hơn cả trăm roi đánh người ngu muội.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ว่ากล่าวตักเตือนคนรู้จักคิดเพียงครั้งเดียว ได้ผลกว่าเฆี่ยนหลังคนโง่ร้อยที
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การตักเตือนว่ากล่าวครั้งเดียวฝังลึกในคนที่มีความหยั่งรู้ มากกว่าการเฆี่ยนตีคนโง่เขลาหนึ่งร้อยครั้ง
Cross Reference
- Sprüche 29:19 - Einen Sklaven kannst du nicht mit Worten allein ermahnen. Er versteht sie zwar, aber er wird sie nicht beachten.
- Sprüche 15:5 - Nur ein unverständiger Mensch verachtet die Erziehung seiner Eltern; wer sich ermahnen lässt, ist klug.
- Psalm 141:5 - Wer Gott gehorcht, darf mich zurechtweisen, wenn ich schuldig werde; denn er meint es gut mit mir. Es ist eine große Hilfe, wenn er mir meine Fehler vorhält. Ich wehre mich nicht gegen seinen Rat. Die Übeltäter tun weiter viel Böses, aber ich bete darum, dass Gott eingreift.
- Sprüche 19:25 - Wenn ein Lästermaul bestraft wird, werden wenigstens Unerfahrene etwas davon lernen; wenn man aber den Vernünftigen zurechtweist, lernt er selbst daraus.
- Sprüche 27:22 - Du könntest einen Unverständigen wie Getreide stampfen und mahlen – seine Dummheit wirst du doch nicht aus ihm herausbekommen!
- Sprüche 13:1 - Ein kluger Sohn lässt sich von seinen Eltern zurechtweisen, der Spötter aber verachtet jede Belehrung.
- Offenbarung 3:19 - Bei allen, die ich liebe, decke ich die Schuld auf und erziehe sie mit Strenge. Nimm dir das zu Herzen und kehr um zu Gott!
- Sprüche 9:8 - Darum weise nie einen Spötter zurecht, sonst hasst er dich. Ermahne lieber einen verständigen Menschen, denn er wird dich dafür lieben.
- Sprüche 9:9 - Unterweise den Klugen, und er wird noch klüger. Belehre den, der Gott gehorcht, und er wird immer mehr dazulernen.