Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
16:6 HFA
Parallel Verses
  • Hoffnung für alle - Wer dem Herrn treu ist und Liebe übt, dem wird die Schuld vergeben; und wer Ehrfurcht vor dem Herrn hat, der meidet das Böse.
  • 新标点和合本 - 因怜悯诚实,罪孽得赎; 敬畏耶和华的,远离恶事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因慈爱和信实,罪孽得赎; 敬畏耶和华的,远离恶事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因慈爱和信实,罪孽得赎; 敬畏耶和华的,远离恶事。
  • 当代译本 - 慈爱和忠信可让罪恶得赎, 敬畏耶和华使人远离罪恶。
  • 圣经新译本 - 因着怜悯和信实,罪孽得赎; 因为敬畏耶和华,人可以避开罪恶。
  • 中文标准译本 - 藉着慈爱和信实,罪孽被赎清; 因敬畏耶和华,人就远离恶事。
  • 现代标点和合本 - 因怜悯、诚实,罪孽得赎; 敬畏耶和华的,远离恶事。
  • 和合本(拼音版) - 因怜悯诚实,罪孽得赎, 敬畏耶和华的,远离恶事。
  • New International Version - Through love and faithfulness sin is atoned for; through the fear of the Lord evil is avoided.
  • New International Reader's Version - Through love and truth sin is paid for. People avoid evil when they have respect for the Lord.
  • English Standard Version - By steadfast love and faithfulness iniquity is atoned for, and by the fear of the Lord one turns away from evil.
  • New Living Translation - Unfailing love and faithfulness make atonement for sin. By fearing the Lord, people avoid evil.
  • The Message - Guilt is banished through love and truth; Fear-of-God deflects evil.
  • Christian Standard Bible - Iniquity is atoned for by loyalty and faithfulness, and one turns from evil by the fear of the Lord.
  • New American Standard Bible - By mercy and truth atonement is made for wrongdoing, And by the fear of the Lord one keeps away from evil.
  • New King James Version - In mercy and truth Atonement is provided for iniquity; And by the fear of the Lord one departs from evil.
  • Amplified Bible - By mercy and lovingkindness and truth [not superficial ritual] wickedness is cleansed from the heart, And by the fear of the Lord one avoids evil.
  • American Standard Version - By mercy and truth iniquity is atoned for; And by the fear of Jehovah men depart from evil.
  • King James Version - By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the Lord men depart from evil.
  • New English Translation - Through loyal love and truth iniquity is appeased; through fearing the Lord one avoids evil.
  • World English Bible - By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of Yahweh men depart from evil.
  • 新標點和合本 - 因憐憫誠實,罪孽得贖; 敬畏耶和華的,遠離惡事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因慈愛和信實,罪孽得贖; 敬畏耶和華的,遠離惡事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因慈愛和信實,罪孽得贖; 敬畏耶和華的,遠離惡事。
  • 當代譯本 - 慈愛和忠信可讓罪惡得贖, 敬畏耶和華使人遠離罪惡。
  • 聖經新譯本 - 因著憐憫和信實,罪孽得贖; 因為敬畏耶和華,人可以避開罪惡。
  • 呂振中譯本 - 因忠愛與誠信、罪孽就得赦除; 由於敬畏永恆主、 人 就免受禍患。
  • 中文標準譯本 - 藉著慈愛和信實,罪孽被贖清; 因敬畏耶和華,人就遠離惡事。
  • 現代標點和合本 - 因憐憫、誠實,罪孽得贖; 敬畏耶和華的,遠離惡事。
  • 文理和合譯本 - 仁慈誠實、可以贖罪、人之遠惡、在寅畏耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 上帝施恩、蓋人愆尤、以踐前言、凡畏耶和華者、當滌除其惡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 罪愆以矜憫誠實得赦、敬畏主則可避惡、
  • Nueva Versión Internacional - Con amor y verdad se perdona el pecado, y con temor del Señor se evita el mal.
  • 현대인의 성경 - 자비와 진리로 죄가 용서되고 여호와를 두려워함으로 악에서 떠나게 된다.
  • Новый Русский Перевод - Любовь и верность искупают грех; и страх перед Господом уводит от зла.
  • Восточный перевод - Любовь и верность искупают грех, и страх перед Вечным уводит от зла.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Любовь и верность искупают грех, и страх перед Вечным уводит от зла.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Любовь и верность искупают грех, и страх перед Вечным уводит от зла.
  • La Bible du Semeur 2015 - La faute est expiée par la bonté et la fidélité et, par crainte de l’Eternel, on se détourne du mal.
  • リビングバイブル - 思いやりと真心があれば罪は除かれ、 主を恐れる気持ちがあれば悪に手を染めません。
  • Nova Versão Internacional - Com amor e fidelidade se faz expiação pelo pecado; com o temor do Senhor o homem evita o mal.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhân ái chân thật phủ che tội lỗi. Nhờ kính sợ Chúa Hằng Hữu mà bỏ lối ác gian.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บาปไถ่ถอนได้โดยความรักและความซื่อสัตย์ ความชั่วหลีกเลี่ยงได้โดยการยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​และ​ความ​สัตย์จริง บาป​จึง​ได้​รับ​การ​ยกโทษ และ​เป็น​เพราะ​ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า คน​จึง​หลีก​เลี่ยง​การ​ทำ​ความ​ชั่ว
Cross Reference
  • Nehemia 5:15 - Meine Vorgänger hatten sich am Volk bereichert. Sie hatten nicht nur Brot und Wein von ihm verlangt, sondern zusätzlich noch 40 Silberstücke pro Tag . Auch ihre Mitarbeiter beuteten das Volk aus. Doch ich handelte nicht so, denn ich hatte Ehrfurcht vor Gott.
  • 1. Mose 20:11 - Abraham erwiderte: »Ich glaubte, die Leute in dieser Stadt hätten keine Ehrfurcht vor Gott und kümmerten sich nicht um Gut und Böse. Ich dachte: ›Sie wollen bestimmt meine Frau haben und werden mich deshalb töten!‹
  • Nehemia 5:9 - Ich fuhr fort: »Ihr begeht ein großes Unrecht! Warum gehorcht ihr Gott nicht und tut, was recht ist? Ihr macht uns zum Gespött unserer Feinde!
  • 1. Petrus 1:22 - Ihr habt euch nun der Wahrheit, die Christus brachte, zugewandt und habt ihr gehorcht. Dadurch seid ihr innerlich rein geworden und befähigt, einander aufrichtig zu lieben. Handelt jetzt auch danach und liebt einander von ganzem Herzen.
  • Micha 7:18 - Herr, wo ist ein Gott wie du? Du vergibst denen, die von deinem Volk übrig geblieben sind, und verzeihst ihnen ihre Schuld. Du bleibst nicht für immer zornig, denn du liebst es, gnädig zu sein!
  • Micha 7:19 - Ja, der Herr wird wieder Erbarmen mit uns haben und unsere Schuld auslöschen. Er wirft alle unsere Sünden ins tiefste Meer.
  • Micha 7:20 - Herr, du wirst uns, den Nachkommen von Abraham und Jakob, deine Treue und Gnade erweisen, wie du es einst unseren Vorfahren geschworen hast.
  • Sprüche 20:28 - Wenn ein König gütig und zuverlässig ist, dann steht sein Thron fest und sicher.
  • Psalm 85:10 - Ganz sicher wird er allen helfen, die ihm mit Ehrfurcht begegnen, seine Herrlichkeit wird wieder in unserem Land wohnen.
  • Johannes 15:2 - Alle Reben am Weinstock, die keine Trauben tragen, schneidet er ab. Aber die Frucht tragenden Reben beschneidet er sorgfältig, damit sie noch mehr Frucht bringen.
  • Apostelgeschichte 15:9 - Ja, Gott machte keinen Unterschied zwischen uns und ihnen: Er befreite sie von aller Schuld, als sie an ihn glaubten.
  • Epheser 5:21 - Ordnet euch einander unter; tut es aus Ehrfurcht vor Christus.
  • Sprüche 14:27 - Die Ehrfurcht vor dem Herrn ist eine Quelle des Lebens; sie bewahrt vor tödlichen Fallen.
  • Hiob 1:1 - Im Land Uz lebte ein Mann namens Hiob, der rechtschaffen und aufrichtig war. Weil er Ehrfurcht vor Gott hatte, hütete er sich davor, Böses zu tun.
  • Hiob 1:2 - Er hatte eine große Familie mit sieben Söhnen und drei Töchtern
  • Hiob 1:3 - und besaß riesige Viehherden: 7000 Schafe und Ziegen, 3000 Kamele, 500 Rindergespanne und 500 Esel, dazu sehr viele Hirten und Mägde. Hiob war der reichste und angesehenste von allen Herdenbesitzern im Osten.
  • Hiob 1:4 - Jahr für Jahr feierten seine Söhne reihum in ihren Häusern Feste, zu denen sie auch ihre Schwestern einluden.
  • Hiob 1:5 - Immer wenn die Festtage vorbei waren, ließ Hiob seine Kinder zu sich kommen, um sich mit ihnen auf ein Opfer vorzubereiten. Schon früh am Morgen stand er auf und brachte Gott viele Brandopfer dar, für jedes Kind eins. Das tat Hiob jedes Mal, denn er dachte: »Vielleicht haben sie sich schuldig gemacht und Gott insgeheim verflucht.«
  • Hiob 1:6 - Eines Tages versammelten sich die Gottessöhne im Himmel und traten vor den Herrn, unter ihnen auch der Satan .
  • Hiob 1:7 - »Woher kommst du?«, fragte ihn der Herr. »Ich habe die Erde durchstreift«, gab dieser zur Antwort.
  • Hiob 1:8 - Der Herr erwiderte: »Dann ist dir sicher auch mein Diener Hiob aufgefallen. Ich kenne keinen Zweiten auf der Erde, der so rechtschaffen und aufrichtig ist wie er, der mich achtet und sich nichts zuschulden kommen lässt.«
  • Sprüche 8:13 - Wer Ehrfurcht vor dem Herrn hat, der hasst das Böse. Ich verachte Stolz und Hochmut, ein Leben voller Bosheit und Lüge ist mir ein Gräuel!
  • Lukas 11:41 - Gebt das, was in euren Bechern und Schüsseln ist, den Armen, dann seid ihr auch vor Gott rein!
  • Hiob 28:28 - Und zum Menschen sprach er: ›Weise ist, wer Ehrfurcht vor mir hat, und Einsicht besitzt, wer sich vom Bösen abkehrt.‹«
  • 2. Korinther 7:1 - Meine lieben Freunde! All dies hat uns Gott versprochen. Darum wollen wir uns von allem trennen, was uns verunreinigt – sei es in unseren Gedanken oder in unserem Verhalten. In Ehrfurcht vor Gott wollen wir immer mehr so leben, wie es ihm gefällt.
  • Daniel 4:27 - Dabei dachte ich: »Da zu meinen Füßen liegt Babylon, die herrliche Stadt! Mir zu Ehren zeigt sie ihre ganze Pracht. Ich habe sie zu meiner Residenz ausgebaut, denn ich bin ein großer und mächtiger König!«
  • Sprüche 14:16 - Der Kluge ist vorsichtig, um Unrecht zu vermeiden; ein Dummkopf braust schnell auf und fühlt sich auch noch im Recht.
Parallel VersesCross Reference
  • Hoffnung für alle - Wer dem Herrn treu ist und Liebe übt, dem wird die Schuld vergeben; und wer Ehrfurcht vor dem Herrn hat, der meidet das Böse.
  • 新标点和合本 - 因怜悯诚实,罪孽得赎; 敬畏耶和华的,远离恶事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因慈爱和信实,罪孽得赎; 敬畏耶和华的,远离恶事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因慈爱和信实,罪孽得赎; 敬畏耶和华的,远离恶事。
  • 当代译本 - 慈爱和忠信可让罪恶得赎, 敬畏耶和华使人远离罪恶。
  • 圣经新译本 - 因着怜悯和信实,罪孽得赎; 因为敬畏耶和华,人可以避开罪恶。
  • 中文标准译本 - 藉着慈爱和信实,罪孽被赎清; 因敬畏耶和华,人就远离恶事。
  • 现代标点和合本 - 因怜悯、诚实,罪孽得赎; 敬畏耶和华的,远离恶事。
  • 和合本(拼音版) - 因怜悯诚实,罪孽得赎, 敬畏耶和华的,远离恶事。
  • New International Version - Through love and faithfulness sin is atoned for; through the fear of the Lord evil is avoided.
  • New International Reader's Version - Through love and truth sin is paid for. People avoid evil when they have respect for the Lord.
  • English Standard Version - By steadfast love and faithfulness iniquity is atoned for, and by the fear of the Lord one turns away from evil.
  • New Living Translation - Unfailing love and faithfulness make atonement for sin. By fearing the Lord, people avoid evil.
  • The Message - Guilt is banished through love and truth; Fear-of-God deflects evil.
  • Christian Standard Bible - Iniquity is atoned for by loyalty and faithfulness, and one turns from evil by the fear of the Lord.
  • New American Standard Bible - By mercy and truth atonement is made for wrongdoing, And by the fear of the Lord one keeps away from evil.
  • New King James Version - In mercy and truth Atonement is provided for iniquity; And by the fear of the Lord one departs from evil.
  • Amplified Bible - By mercy and lovingkindness and truth [not superficial ritual] wickedness is cleansed from the heart, And by the fear of the Lord one avoids evil.
  • American Standard Version - By mercy and truth iniquity is atoned for; And by the fear of Jehovah men depart from evil.
  • King James Version - By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the Lord men depart from evil.
  • New English Translation - Through loyal love and truth iniquity is appeased; through fearing the Lord one avoids evil.
  • World English Bible - By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of Yahweh men depart from evil.
  • 新標點和合本 - 因憐憫誠實,罪孽得贖; 敬畏耶和華的,遠離惡事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因慈愛和信實,罪孽得贖; 敬畏耶和華的,遠離惡事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因慈愛和信實,罪孽得贖; 敬畏耶和華的,遠離惡事。
  • 當代譯本 - 慈愛和忠信可讓罪惡得贖, 敬畏耶和華使人遠離罪惡。
  • 聖經新譯本 - 因著憐憫和信實,罪孽得贖; 因為敬畏耶和華,人可以避開罪惡。
  • 呂振中譯本 - 因忠愛與誠信、罪孽就得赦除; 由於敬畏永恆主、 人 就免受禍患。
  • 中文標準譯本 - 藉著慈愛和信實,罪孽被贖清; 因敬畏耶和華,人就遠離惡事。
  • 現代標點和合本 - 因憐憫、誠實,罪孽得贖; 敬畏耶和華的,遠離惡事。
  • 文理和合譯本 - 仁慈誠實、可以贖罪、人之遠惡、在寅畏耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 上帝施恩、蓋人愆尤、以踐前言、凡畏耶和華者、當滌除其惡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 罪愆以矜憫誠實得赦、敬畏主則可避惡、
  • Nueva Versión Internacional - Con amor y verdad se perdona el pecado, y con temor del Señor se evita el mal.
  • 현대인의 성경 - 자비와 진리로 죄가 용서되고 여호와를 두려워함으로 악에서 떠나게 된다.
  • Новый Русский Перевод - Любовь и верность искупают грех; и страх перед Господом уводит от зла.
  • Восточный перевод - Любовь и верность искупают грех, и страх перед Вечным уводит от зла.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Любовь и верность искупают грех, и страх перед Вечным уводит от зла.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Любовь и верность искупают грех, и страх перед Вечным уводит от зла.
  • La Bible du Semeur 2015 - La faute est expiée par la bonté et la fidélité et, par crainte de l’Eternel, on se détourne du mal.
  • リビングバイブル - 思いやりと真心があれば罪は除かれ、 主を恐れる気持ちがあれば悪に手を染めません。
  • Nova Versão Internacional - Com amor e fidelidade se faz expiação pelo pecado; com o temor do Senhor o homem evita o mal.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhân ái chân thật phủ che tội lỗi. Nhờ kính sợ Chúa Hằng Hữu mà bỏ lối ác gian.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บาปไถ่ถอนได้โดยความรักและความซื่อสัตย์ ความชั่วหลีกเลี่ยงได้โดยการยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​และ​ความ​สัตย์จริง บาป​จึง​ได้​รับ​การ​ยกโทษ และ​เป็น​เพราะ​ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า คน​จึง​หลีก​เลี่ยง​การ​ทำ​ความ​ชั่ว
  • Nehemia 5:15 - Meine Vorgänger hatten sich am Volk bereichert. Sie hatten nicht nur Brot und Wein von ihm verlangt, sondern zusätzlich noch 40 Silberstücke pro Tag . Auch ihre Mitarbeiter beuteten das Volk aus. Doch ich handelte nicht so, denn ich hatte Ehrfurcht vor Gott.
  • 1. Mose 20:11 - Abraham erwiderte: »Ich glaubte, die Leute in dieser Stadt hätten keine Ehrfurcht vor Gott und kümmerten sich nicht um Gut und Böse. Ich dachte: ›Sie wollen bestimmt meine Frau haben und werden mich deshalb töten!‹
  • Nehemia 5:9 - Ich fuhr fort: »Ihr begeht ein großes Unrecht! Warum gehorcht ihr Gott nicht und tut, was recht ist? Ihr macht uns zum Gespött unserer Feinde!
  • 1. Petrus 1:22 - Ihr habt euch nun der Wahrheit, die Christus brachte, zugewandt und habt ihr gehorcht. Dadurch seid ihr innerlich rein geworden und befähigt, einander aufrichtig zu lieben. Handelt jetzt auch danach und liebt einander von ganzem Herzen.
  • Micha 7:18 - Herr, wo ist ein Gott wie du? Du vergibst denen, die von deinem Volk übrig geblieben sind, und verzeihst ihnen ihre Schuld. Du bleibst nicht für immer zornig, denn du liebst es, gnädig zu sein!
  • Micha 7:19 - Ja, der Herr wird wieder Erbarmen mit uns haben und unsere Schuld auslöschen. Er wirft alle unsere Sünden ins tiefste Meer.
  • Micha 7:20 - Herr, du wirst uns, den Nachkommen von Abraham und Jakob, deine Treue und Gnade erweisen, wie du es einst unseren Vorfahren geschworen hast.
  • Sprüche 20:28 - Wenn ein König gütig und zuverlässig ist, dann steht sein Thron fest und sicher.
  • Psalm 85:10 - Ganz sicher wird er allen helfen, die ihm mit Ehrfurcht begegnen, seine Herrlichkeit wird wieder in unserem Land wohnen.
  • Johannes 15:2 - Alle Reben am Weinstock, die keine Trauben tragen, schneidet er ab. Aber die Frucht tragenden Reben beschneidet er sorgfältig, damit sie noch mehr Frucht bringen.
  • Apostelgeschichte 15:9 - Ja, Gott machte keinen Unterschied zwischen uns und ihnen: Er befreite sie von aller Schuld, als sie an ihn glaubten.
  • Epheser 5:21 - Ordnet euch einander unter; tut es aus Ehrfurcht vor Christus.
  • Sprüche 14:27 - Die Ehrfurcht vor dem Herrn ist eine Quelle des Lebens; sie bewahrt vor tödlichen Fallen.
  • Hiob 1:1 - Im Land Uz lebte ein Mann namens Hiob, der rechtschaffen und aufrichtig war. Weil er Ehrfurcht vor Gott hatte, hütete er sich davor, Böses zu tun.
  • Hiob 1:2 - Er hatte eine große Familie mit sieben Söhnen und drei Töchtern
  • Hiob 1:3 - und besaß riesige Viehherden: 7000 Schafe und Ziegen, 3000 Kamele, 500 Rindergespanne und 500 Esel, dazu sehr viele Hirten und Mägde. Hiob war der reichste und angesehenste von allen Herdenbesitzern im Osten.
  • Hiob 1:4 - Jahr für Jahr feierten seine Söhne reihum in ihren Häusern Feste, zu denen sie auch ihre Schwestern einluden.
  • Hiob 1:5 - Immer wenn die Festtage vorbei waren, ließ Hiob seine Kinder zu sich kommen, um sich mit ihnen auf ein Opfer vorzubereiten. Schon früh am Morgen stand er auf und brachte Gott viele Brandopfer dar, für jedes Kind eins. Das tat Hiob jedes Mal, denn er dachte: »Vielleicht haben sie sich schuldig gemacht und Gott insgeheim verflucht.«
  • Hiob 1:6 - Eines Tages versammelten sich die Gottessöhne im Himmel und traten vor den Herrn, unter ihnen auch der Satan .
  • Hiob 1:7 - »Woher kommst du?«, fragte ihn der Herr. »Ich habe die Erde durchstreift«, gab dieser zur Antwort.
  • Hiob 1:8 - Der Herr erwiderte: »Dann ist dir sicher auch mein Diener Hiob aufgefallen. Ich kenne keinen Zweiten auf der Erde, der so rechtschaffen und aufrichtig ist wie er, der mich achtet und sich nichts zuschulden kommen lässt.«
  • Sprüche 8:13 - Wer Ehrfurcht vor dem Herrn hat, der hasst das Böse. Ich verachte Stolz und Hochmut, ein Leben voller Bosheit und Lüge ist mir ein Gräuel!
  • Lukas 11:41 - Gebt das, was in euren Bechern und Schüsseln ist, den Armen, dann seid ihr auch vor Gott rein!
  • Hiob 28:28 - Und zum Menschen sprach er: ›Weise ist, wer Ehrfurcht vor mir hat, und Einsicht besitzt, wer sich vom Bösen abkehrt.‹«
  • 2. Korinther 7:1 - Meine lieben Freunde! All dies hat uns Gott versprochen. Darum wollen wir uns von allem trennen, was uns verunreinigt – sei es in unseren Gedanken oder in unserem Verhalten. In Ehrfurcht vor Gott wollen wir immer mehr so leben, wie es ihm gefällt.
  • Daniel 4:27 - Dabei dachte ich: »Da zu meinen Füßen liegt Babylon, die herrliche Stadt! Mir zu Ehren zeigt sie ihre ganze Pracht. Ich habe sie zu meiner Residenz ausgebaut, denn ich bin ein großer und mächtiger König!«
  • Sprüche 14:16 - Der Kluge ist vorsichtig, um Unrecht zu vermeiden; ein Dummkopf braust schnell auf und fühlt sich auch noch im Recht.
Bible
Resources
Plans
Donate