Parallel Verses
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel a tout fait pour un but, même le méchant pour le jour du malheur.
- 新标点和合本 - 耶和华所造的,各适其用; 就是恶人也为祸患的日子所造。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华造万物各适其用, 就是恶人也为祸患的日子所造。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华造万物各适其用, 就是恶人也为祸患的日子所造。
- 当代译本 - 耶和华所造的万物各有其用, 连恶人也是为灾难之日所造。
- 圣经新译本 - 耶和华所造的各有目的, 连恶人也是为祸患的日子而造的。
- 中文标准译本 - 耶和华造一切都有其目的; 连恶人也为祸患的日子所造。
- 现代标点和合本 - 耶和华所造的各适其用, 就是恶人也为祸患的日子所造。
- 和合本(拼音版) - 耶和华所造的,各适其用, 就是恶人,也为祸患的日子所造。
- New International Version - The Lord works out everything to its proper end— even the wicked for a day of disaster.
- New International Reader's Version - The Lord works everything out to the proper end. Even those who do wrong were made for a day of trouble.
- English Standard Version - The Lord has made everything for its purpose, even the wicked for the day of trouble.
- New Living Translation - The Lord has made everything for his own purposes, even the wicked for a day of disaster.
- The Message - God made everything with a place and purpose; even the wicked are included—but for judgment.
- Christian Standard Bible - The Lord has prepared everything for his purpose — even the wicked for the day of disaster.
- New American Standard Bible - The Lord has made everything for its own purpose, Even the wicked for the day of evil.
- New King James Version - The Lord has made all for Himself, Yes, even the wicked for the day of doom.
- Amplified Bible - The Lord has made everything for its own purpose, Even the wicked [according to their role] for the day of evil.
- American Standard Version - Jehovah hath made everything for its own end; Yea, even the wicked for the day of evil.
- King James Version - The Lord hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil.
- New English Translation - The Lord works everything for its own ends – even the wicked for the day of disaster.
- World English Bible - Yahweh has made everything for its own end— yes, even the wicked for the day of evil.
- 新標點和合本 - 耶和華所造的,各適其用; 就是惡人也為禍患的日子所造。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華造萬物各適其用, 就是惡人也為禍患的日子所造。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華造萬物各適其用, 就是惡人也為禍患的日子所造。
- 當代譯本 - 耶和華所造的萬物各有其用, 連惡人也是為災難之日所造。
- 聖經新譯本 - 耶和華所造的各有目的, 連惡人也是為禍患的日子而造的。
- 呂振中譯本 - 永恆主所造的各適其用; 連惡人、也是為了禍患日子 而有的 。
- 中文標準譯本 - 耶和華造一切都有其目的; 連惡人也為禍患的日子所造。
- 現代標點和合本 - 耶和華所造的各適其用, 就是惡人也為禍患的日子所造。
- 文理和合譯本 - 耶和華所造者、俱適其用、其造惡人、為使屆期受難、
- 文理委辦譯本 - 耶和華所為、悉隨其旨、惡者屆期、刑譴必加。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡主所造者、俱適其用、造惡人、日至以降罰、
- Nueva Versión Internacional - Toda obra del Señor tiene un propósito; ¡hasta el malvado fue hecho para el día del desastre!
- 현대인의 성경 - 여호와께서 모든 것을 자기 목적에 맞도록 만드셨으므로 악인들도 재앙의 날을 위해 존재한다.
- Новый Русский Перевод - Господь создал все для Своей цели – даже злодея – на день беды.
- Восточный перевод - Вечный создал всё для Своей цели, даже злодея – на день бедствия.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный создал всё для Своей цели, даже злодея – на день бедствия.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный создал всё для Своей цели, даже злодея – на день бедствия.
- リビングバイブル - 主はすべてのものを目的をもって造りました。 悪者でさえ、罰するために造られたのです。
- Nova Versão Internacional - O Senhor faz tudo com um propósito; até os ímpios para o dia do castigo.
- Hoffnung für alle - Der Herr sorgt dafür, dass jeden das Los trifft, das er verdient – auch für den Gottlosen kommt der Tag des Verderbens.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu tạo mỗi loài đều có mục đích, người ác, Ngài dành cho ngày đoán phạt.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทำให้ทุกสิ่งจบลงอย่างเหมาะสม แม้แต่คนชั่วร้ายก็เพื่อวันแห่งภัยพิบัติ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าได้สร้างทุกสิ่งขึ้นโดยมีจุดประสงค์ รวมถึงคนชั่วร้ายสำหรับวันแห่งความพินาศด้วย
Cross Reference
- Apocalypse 4:11 - en disant : Tu es digne, notre Seigneur et notre Dieu, qu’on te donne gloire, honneur et puissance, car tu as créé tout ce qui existe, l’univers entier doit son existence et sa création à ta volonté.
- 2 Pierre 2:3 - Par amour de l’argent, ils vous exploiteront avec des histoires de leur propre invention. Mais il y a longtemps que leur condamnation est à l’œuvre et que la perdition les guette.
- Job 21:30 - Oui, le jour du désastre ╵épargne le méchant, au jour de la colère, ╵il est mis à l’abri.
- Romains 11:36 - En effet, tout vient de lui, tout subsiste par lui et pour lui. A lui soit la gloire à jamais ! Amen.
- 2 Pierre 2:9 - Ainsi le Seigneur sait comment délivrer de l’épreuve les personnes pieuses, et réserver ceux qui font le mal pour le jour du jugement où ils seront châtiés.
- 1 Pierre 2:8 - une pierre qu’on heurte, un rocher qui fait trébucher . Parce qu’ils refusent de croire à la Parole, il leur arrive ce qui était prévu pour eux : ils tombent à cause de cette pierre.
- Esaïe 43:7 - oui, tous ceux qui portent mon nom et que j’ai créés pour ma gloire, que j’ai formés, oui, que j’ai faits !
- Romains 9:22 - Et qu’as-tu à redire si Dieu, parce qu’il voulait montrer sa colère et faire connaître sa puissance, a supporté avec une immense patience ceux qui étaient les objets de sa colère, tout prêts pour la destruction ?
- Esaïe 43:21 - Je l’ai formé pour moi : il proclamera ma louange.