Parallel Verses
- リビングバイブル - 悪者は心の中で悪いことを企み、 口をすぼめてうかがっています。
- 新标点和合本 - 眼目紧合的,图谋乖僻; 嘴唇紧闭的,成就邪恶。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 紧闭双目的,图谋乖谬; 紧咬嘴唇的,成就恶事。
- 和合本2010(神版-简体) - 紧闭双目的,图谋乖谬; 紧咬嘴唇的,成就恶事。
- 当代译本 - 恶人眯起眼睛图谋不轨, 歹徒咬着嘴唇策划恶事。
- 圣经新译本 - 瞇着眼睛的,图谋乖谬的事; 紧抿着嘴唇的,作成恶事。
- 中文标准译本 - 眯缝眼睛的,谋算荒谬; 紧抿嘴唇的,做成恶事。
- 现代标点和合本 - 眼目紧合的图谋乖僻, 嘴唇紧闭的成就邪恶。
- 和合本(拼音版) - 眼目紧合的,图谋乖僻; 嘴唇紧闭的,成就邪恶。
- New International Version - Whoever winks with their eye is plotting perversity; whoever purses their lips is bent on evil.
- New International Reader's Version - Whoever winks with their eye is planning to do wrong. Whoever closes their lips tightly is up to no good.
- English Standard Version - Whoever winks his eyes plans dishonest things; he who purses his lips brings evil to pass.
- New Living Translation - With narrowed eyes, people plot evil; with a smirk, they plan their mischief.
- The Message - A shifty eye betrays an evil intention; a clenched jaw signals trouble ahead.
- Christian Standard Bible - The one who narrows his eyes is planning deceptions; the one who compresses his lips brings about evil.
- New American Standard Bible - He who winks his eyes does so to devise perverse things; He who compresses his lips brings evil to pass.
- New King James Version - He winks his eye to devise perverse things; He purses his lips and brings about evil.
- Amplified Bible - He who [slyly] winks his eyes does so to plot perverse things; And he who compresses his lips [as if in a secret signal] brings evil to pass.
- American Standard Version - He that shutteth his eyes, it is to devise perverse things: He that compresseth his lips bringeth evil to pass.
- King James Version - He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.
- New English Translation - The one who winks his eyes devises perverse things, and one who compresses his lips brings about evil.
- World English Bible - One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
- 新標點和合本 - 眼目緊合的,圖謀乖僻; 嘴唇緊閉的,成就邪惡。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 緊閉雙目的,圖謀乖謬; 緊咬嘴唇的,成就惡事。
- 和合本2010(神版-繁體) - 緊閉雙目的,圖謀乖謬; 緊咬嘴唇的,成就惡事。
- 當代譯本 - 惡人眯起眼睛圖謀不軌, 歹徒咬著嘴唇策劃惡事。
- 聖經新譯本 - 瞇著眼睛的,圖謀乖謬的事; 緊抿著嘴唇的,作成惡事。
- 呂振中譯本 - 眼目緊合着的、圖謀着 乖張; 嘴脣緊閉着的、作成了壞事。
- 中文標準譯本 - 眯縫眼睛的,謀算荒謬; 緊抿嘴唇的,做成惡事。
- 現代標點和合本 - 眼目緊合的圖謀乖僻, 嘴唇緊閉的成就邪惡。
- 文理和合譯本 - 合眸者圖乖僻、閉脣者成邪惡、
- 文理委辦譯本 - 彼將作惡、皺眉以運謀、切齒而決計。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 合目以圖奸計、閉唇以決惡謀、
- Nueva Versión Internacional - El que guiña el ojo trama algo perverso; el que aprieta los labios ya lo ha cometido.
- 현대인의 성경 - 능청맞게 눈짓하는 자는 못된 일을 꾀하고 입술을 굳게 다무는 자는 악을 불러일으킨다.
- Новый Русский Перевод - Кто щурится, тот замышляет превратное; поджимающий губы делает зло.
- Восточный перевод - Лукаво подмигивающий замышляет обман; поджимающий губы делает зло.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лукаво подмигивающий замышляет обман; поджимающий губы делает зло.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лукаво подмигивающий замышляет обман; поджимающий губы делает зло.
- La Bible du Semeur 2015 - Qui ferme les yeux pour méditer des desseins pervers et qui serre les lèvres a déjà commis le mal.
- Nova Versão Internacional - Quem pisca os olhos planeja o mal; quem franze os lábios já o vai praticar.
- Hoffnung für alle - Wer listig mit den Augen zwinkert, führt Böses im Schilde; wer entschlossen die Lippen zusammenpresst, hat es schon getan.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người chớp mắt lòng mưu toan việc ác; người mím môi bụng chất chứa gian tà.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ขยิบตากำลังคิดแผน เขาปิดปากเงียบขณะวางแผนร้าย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนขยิบตาวางแผนกระทำสิ่งที่บิดเบือน คนปิดปากเฉยก่อความชั่วให้เกิดขึ้น
Cross Reference
- イザヤ書 6:10 - 彼らの理解力をにぶらせ、耳を閉じ、 目を見えないようにしなさい。 彼らには、見たり聞いたり悟ったり、 また病気を治してもらったりするために、 わたしのもとに戻ってほしくないのだ。」
- マタイの福音書 14:7 - それで王は娘に、「ほしいものを何でも言うがよい。必ず与えよう」と誓いました。
- マタイの福音書 14:8 - ところがヘロデヤに入れ知恵された娘は、なんと、バプテスマのヨハネの首を盆に載せていただきたいと願い出たのです。
- 箴言 知恵の泉 6:12 - 悪者は、どうしようもない人間です。 彼らは平気でうそをつき、 仲間には目くばせや合図で企みを伝えます。
- 箴言 知恵の泉 6:14 - 反抗心が人一倍強く、悪いことばかり考え、 いさかいを巻き起こすのです。
- 箴言 知恵の泉 16:27 - 怠け者の手は悪魔の手、 その口は悪魔の口です。
- ヨハネの福音書 3:20 - 彼らは天からの光をきらい、罪が暴露されるのを恐れて、光のほうに来ようとしません。
- ミカ書 7:3 - 彼らは、あらゆる手段を用いて悪を働いている。 しかも、その手口のうまいこと。 政治家も裁判官も、わいろを求める。 金持ちは彼らを買収し、じゃま者を消す相談をする。 正義はゆがめられてしまった。
- マタイの福音書 13:15 - その心は肥えて鈍くなり、 その耳は遠く、その目は閉じられている。 彼らは見もせず、聞きもせず、理解もせず、 神に立ち返って、わたしにいやされることがない。』(イザヤ6・9―10)
- 箴言 知恵の泉 10:10 - 罪を見て見ぬふりをすると、 悲しみをもたらします。 しかし思いきって注意すれば、平和がもたらされます。
- マタイの福音書 27:23 - 「どうしてだ。あの男がいったいどんな悪事を働いたというのか。」ピラトがむきになって尋ねても、人々は、「十字架だ! 十字架につけろ!」と叫び続けるばかりでした。
- マタイの福音書 27:24 - どうにも手のつけようがありません。暴動になるおそれさえ出てきました。あきらめたピラトは、水を入れた鉢を持って来させ、群衆の面前で手を洗い、「この正しい人の血について、私には何の責任もない。責任は全部おまえたちが負いなさい」と言いました。
- マタイの福音書 27:25 - すると群衆は大声で、「かまわない。責任はおれたちや子どもたちの上にふりかかってもいい!」と叫びました。
- マタイの福音書 27:26 - ピラトはやむなくバラバを釈放し、イエスをむち打ってから、十字架につけるためにローマ兵に引き渡しました。