Parallel Verses
- New International Version - Gracious words are a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones.
- 新标点和合本 - 良言如同蜂房, 使心觉甘甜,使骨得医治。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 良言如同蜂巢, 使心甘甜,使骨得医治。
- 和合本2010(神版-简体) - 良言如同蜂巢, 使心甘甜,使骨得医治。
- 当代译本 - 良言如蜜, 使人心灵甘甜、身体康健。
- 圣经新译本 - 恩慈的话好像蜂巢中的蜂蜜, 使人心里甘甜,骨头健壮。
- 中文标准译本 - 恩慈的言语如带蜜的蜂巢, 使人心里甘甜,骨头痊愈。
- 现代标点和合本 - 良言如同蜂房, 使心觉甘甜,使骨得医治。
- 和合本(拼音版) - 良言如同蜂房, 使心觉甘甜,使骨得医治。
- New International Reader's Version - Kind words are like honey. They are sweet to the spirit and bring healing to the body.
- English Standard Version - Gracious words are like a honeycomb, sweetness to the soul and health to the body.
- New Living Translation - Kind words are like honey— sweet to the soul and healthy for the body.
- The Message - Gracious speech is like clover honey— good taste to the soul, quick energy for the body.
- Christian Standard Bible - Pleasant words are a honeycomb: sweet to the taste and health to the body.
- New American Standard Bible - Pleasant words are a honeycomb, Sweet to the soul and healing to the bones.
- New King James Version - Pleasant words are like a honeycomb, Sweetness to the soul and health to the bones.
- Amplified Bible - Pleasant words are like a honeycomb, Sweet and delightful to the soul and healing to the body.
- American Standard Version - Pleasant words are as a honeycomb, Sweet to the soul, and health to the bones.
- King James Version - Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
- New English Translation - Pleasant words are like a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones.
- World English Bible - Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
- 新標點和合本 - 良言如同蜂房, 使心覺甘甜,使骨得醫治。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 良言如同蜂巢, 使心甘甜,使骨得醫治。
- 和合本2010(神版-繁體) - 良言如同蜂巢, 使心甘甜,使骨得醫治。
- 當代譯本 - 良言如蜜, 使人心靈甘甜、身體康健。
- 聖經新譯本 - 恩慈的話好像蜂巢中的蜂蜜, 使人心裡甘甜,骨頭健壯。
- 呂振中譯本 - 和悅的甘言 如同 流蜜之處, 使 人 的心覺得甜蜜,使 筋 骨恢復強健。
- 中文標準譯本 - 恩慈的言語如帶蜜的蜂巢, 使人心裡甘甜,骨頭痊癒。
- 現代標點和合本 - 良言如同蜂房, 使心覺甘甜,使骨得醫治。
- 文理和合譯本 - 良言如蜂房、甘於心、暢於骨、
- 文理委辦譯本 - 良言若蜜、既甘且益。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 良言如蜂房之蜜、甘於心、益於身、
- Nueva Versión Internacional - Panal de miel son las palabras amables: endulzan la vida y dan salud al cuerpo.
- 현대인의 성경 - 친절한 말은 꿀송이와 같아서 마음을 흐뭇하게 하고 건강에도 좋다.
- Новый Русский Перевод - Приятные слова – медовые соты, сладки для души и для тела целебны.
- Восточный перевод - Приятные слова – медовые соты, сладки для души и для тела целебны.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приятные слова – медовые соты, сладки для души и для тела целебны.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приятные слова – медовые соты, сладки для души и для тела целебны.
- La Bible du Semeur 2015 - D’aimables paroles sont comme un rayon de miel : douces pour l’âme et bienfaisantes pour le corps.
- リビングバイブル - 親切なことばははちみつのように甘く、 人々を元気づけます。
- Nova Versão Internacional - As palavras agradáveis são como um favo de mel, são doces para a alma e trazem cura para os ossos.
- Hoffnung für alle - Ein freundliches Wort ist wie Honig: angenehm im Geschmack und gesund für den Körper.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lời nói ân hậu giống như mật ong— ngọt ngào cổ họng, bổ dưỡng tâm thân.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วาจาอ่อนโยนเปรียบเหมือนน้ำผึ้ง หวานชื่นแก่จิตวิญญาณและเป็นยารักษาชีวิต
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำพูดที่น่าฟังเป็นเสมือนรวงผึ้ง ที่ให้ความหวานต่อจิตวิญญาณและซึมซาบเข้าบำบัดรักษาลึกถึงกระดูก
Cross Reference
- John 20:19 - On the evening of that first day of the week, when the disciples were together, with the doors locked for fear of the Jewish leaders, Jesus came and stood among them and said, “Peace be with you!”
- John 20:20 - After he said this, he showed them his hands and side. The disciples were overjoyed when they saw the Lord.
- John 20:21 - Again Jesus said, “Peace be with you! As the Father has sent me, I am sending you.”
- Song of Songs 4:11 - Your lips drop sweetness as the honeycomb, my bride; milk and honey are under your tongue. The fragrance of your garments is like the fragrance of Lebanon.
- Deuteronomy 32:2 - Let my teaching fall like rain and my words descend like dew, like showers on new grass, like abundant rain on tender plants.
- Jeremiah 15:16 - When your words came, I ate them; they were my joy and my heart’s delight, for I bear your name, Lord God Almighty.
- Proverbs 27:9 - Perfume and incense bring joy to the heart, and the pleasantness of a friend springs from their heartfelt advice.
- Proverbs 15:26 - The Lord detests the thoughts of the wicked, but gracious words are pure in his sight.
- Proverbs 3:8 - This will bring health to your body and nourishment to your bones.
- Proverbs 15:23 - A person finds joy in giving an apt reply— and how good is a timely word!
- Psalm 119:103 - How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
- Psalm 19:10 - They are more precious than gold, than much pure gold; they are sweeter than honey, than honey from the honeycomb.
- Proverbs 23:16 - my inmost being will rejoice when your lips speak what is right.
- Proverbs 25:11 - Like apples of gold in settings of silver is a ruling rightly given.
- Proverbs 25:12 - Like an earring of gold or an ornament of fine gold is the rebuke of a wise judge to a listening ear.
- Proverbs 12:18 - The words of the reckless pierce like swords, but the tongue of the wise brings healing.
- Proverbs 4:22 - for they are life to those who find them and health to one’s whole body.
- Proverbs 24:13 - Eat honey, my son, for it is good; honey from the comb is sweet to your taste.
- Proverbs 24:14 - Know also that wisdom is like honey for you: If you find it, there is a future hope for you, and your hope will not be cut off.