Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
16:23 当代译本
Parallel Verses
  • 当代译本 - 智者三思而后言, 其言更有说服力。
  • 新标点和合本 - 智慧人的心教训他的口, 又使他的嘴增长学问。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的心使他的口谨慎, 又使他的嘴唇增长学问。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的心使他的口谨慎, 又使他的嘴唇增长学问。
  • 圣经新译本 - 智慧人的心教导自己的口, 使自己口中的话增加说服力。
  • 中文标准译本 - 智慧人的心使他的口通达, 也使他的嘴唇增添学问。
  • 现代标点和合本 - 智慧人的心教训他的口, 又使他的嘴增长学问。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人的心教训他的口, 又使他的嘴增长学问。
  • New International Version - The hearts of the wise make their mouths prudent, and their lips promote instruction.
  • New International Reader's Version - The hearts of wise people guide their mouths. Their words make people want to learn more.
  • English Standard Version - The heart of the wise makes his speech judicious and adds persuasiveness to his lips.
  • New Living Translation - From a wise mind comes wise speech; the words of the wise are persuasive.
  • The Message - They make a lot of sense, these wise folks; whenever they speak, their reputation increases.
  • Christian Standard Bible - The heart of a wise person instructs his mouth; it adds learning to his speech.
  • New American Standard Bible - The heart of the wise instructs his mouth And adds persuasiveness to his lips.
  • New King James Version - The heart of the wise teaches his mouth, And adds learning to his lips.
  • Amplified Bible - The heart of the wise instructs his mouth [in wisdom] And adds persuasiveness to his lips.
  • American Standard Version - The heart of the wise instructeth his mouth, And addeth learning to his lips.
  • King James Version - The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
  • New English Translation - A wise person’s heart makes his speech wise and it adds persuasiveness to his words.
  • World English Bible - The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
  • 新標點和合本 - 智慧人的心教訓他的口, 又使他的嘴增長學問。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的心使他的口謹慎, 又使他的嘴唇增長學問。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的心使他的口謹慎, 又使他的嘴唇增長學問。
  • 當代譯本 - 智者三思而後言, 其言更有說服力。
  • 聖經新譯本 - 智慧人的心教導自己的口, 使自己口中的話增加說服力。
  • 呂振中譯本 - 智慧人的心使他的口通達; 又使他的嘴增加了說服力。
  • 中文標準譯本 - 智慧人的心使他的口通達, 也使他的嘴唇增添學問。
  • 現代標點和合本 - 智慧人的心教訓他的口, 又使他的嘴增長學問。
  • 文理和合譯本 - 智者之心訓其口、增其脣之才、
  • 文理委辦譯本 - 心具智慧、則所言足以訓人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心具智慧者、口出達言、能以言 言原文作唇 增人學問、
  • Nueva Versión Internacional - El sabio de corazón controla su boca; con sus labios promueve el saber.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 사람의 말은 언제나 신중성이 있고 설득력이 있다.
  • Новый Русский Перевод - Разум мудрого делает его речь рассудительной и придает словам его убедительности.
  • Восточный перевод - Разум мудрого делает его речь рассудительной и придаёт словам его убедительности.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разум мудрого делает его речь рассудительной и придаёт словам его убедительности.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разум мудрого делает его речь рассудительной и придаёт словам его убедительности.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si le cœur d’un homme est pénétré de sagesse, il parlera de façon avisée, et ses paroles seront d’autant plus persuasives.
  • リビングバイブル - 知恵のある人のことばは的確で 説得力があります。
  • Nova Versão Internacional - O coração do sábio ensina a sua boca, e os seus lábios promovem a instrução.
  • Hoffnung für alle - Ein weiser Mensch spricht weise Worte und kann andere damit überzeugen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn thận trọng trong lời nói; điều gì đưa ra cũng chứa đựng sự hiểu biết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใจของคนฉลาดทำให้เขาระวังปาก และริมฝีปากของเขาส่งเสริมการสั่งสอน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใจ​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​แสดง​ผ่าน​ทาง​คำ​พูด และ​ริม​ฝีปาก​ของ​เขา​โน้มน้าว​จิตใจ​ได้​มาก​ขึ้น
Cross Reference
  • 诗篇 37:30 - 义人口出智慧,诉说正义,
  • 诗篇 37:31 - 铭记上帝的律法, 从不失脚。
  • 歌罗西书 3:16 - 要将基督的话丰丰富富地存在心里,用一切智慧彼此教导,互相劝诫,以感恩的心用诗篇、圣诗、灵歌颂赞上帝。
  • 箴言 22:17 - 你要侧耳听智者之言, 专心领受我的教诲,
  • 箴言 22:18 - 铭记在心、随时诵咏, 方为美事。
  • 诗篇 45:1 - 我心中涌出美丽的诗章, 我要把它献给王, 我的舌头是诗人手上的妙笔。
  • 马太福音 12:34 - 你们这些毒蛇的后代!你们既然邪恶,又怎能讲出好话呢?因为心里充满的,口里自然会说出来。
  • 马太福音 12:35 - 善人心存良善,就从他里面发出良善;恶人心存邪恶,就从他里面发出邪恶。
  • 箴言 15:28 - 义人三思而后答, 恶人张口吐恶言。
Parallel VersesCross Reference
  • 当代译本 - 智者三思而后言, 其言更有说服力。
  • 新标点和合本 - 智慧人的心教训他的口, 又使他的嘴增长学问。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的心使他的口谨慎, 又使他的嘴唇增长学问。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的心使他的口谨慎, 又使他的嘴唇增长学问。
  • 圣经新译本 - 智慧人的心教导自己的口, 使自己口中的话增加说服力。
  • 中文标准译本 - 智慧人的心使他的口通达, 也使他的嘴唇增添学问。
  • 现代标点和合本 - 智慧人的心教训他的口, 又使他的嘴增长学问。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人的心教训他的口, 又使他的嘴增长学问。
  • New International Version - The hearts of the wise make their mouths prudent, and their lips promote instruction.
  • New International Reader's Version - The hearts of wise people guide their mouths. Their words make people want to learn more.
  • English Standard Version - The heart of the wise makes his speech judicious and adds persuasiveness to his lips.
  • New Living Translation - From a wise mind comes wise speech; the words of the wise are persuasive.
  • The Message - They make a lot of sense, these wise folks; whenever they speak, their reputation increases.
  • Christian Standard Bible - The heart of a wise person instructs his mouth; it adds learning to his speech.
  • New American Standard Bible - The heart of the wise instructs his mouth And adds persuasiveness to his lips.
  • New King James Version - The heart of the wise teaches his mouth, And adds learning to his lips.
  • Amplified Bible - The heart of the wise instructs his mouth [in wisdom] And adds persuasiveness to his lips.
  • American Standard Version - The heart of the wise instructeth his mouth, And addeth learning to his lips.
  • King James Version - The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
  • New English Translation - A wise person’s heart makes his speech wise and it adds persuasiveness to his words.
  • World English Bible - The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
  • 新標點和合本 - 智慧人的心教訓他的口, 又使他的嘴增長學問。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的心使他的口謹慎, 又使他的嘴唇增長學問。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的心使他的口謹慎, 又使他的嘴唇增長學問。
  • 當代譯本 - 智者三思而後言, 其言更有說服力。
  • 聖經新譯本 - 智慧人的心教導自己的口, 使自己口中的話增加說服力。
  • 呂振中譯本 - 智慧人的心使他的口通達; 又使他的嘴增加了說服力。
  • 中文標準譯本 - 智慧人的心使他的口通達, 也使他的嘴唇增添學問。
  • 現代標點和合本 - 智慧人的心教訓他的口, 又使他的嘴增長學問。
  • 文理和合譯本 - 智者之心訓其口、增其脣之才、
  • 文理委辦譯本 - 心具智慧、則所言足以訓人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心具智慧者、口出達言、能以言 言原文作唇 增人學問、
  • Nueva Versión Internacional - El sabio de corazón controla su boca; con sus labios promueve el saber.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 사람의 말은 언제나 신중성이 있고 설득력이 있다.
  • Новый Русский Перевод - Разум мудрого делает его речь рассудительной и придает словам его убедительности.
  • Восточный перевод - Разум мудрого делает его речь рассудительной и придаёт словам его убедительности.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разум мудрого делает его речь рассудительной и придаёт словам его убедительности.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разум мудрого делает его речь рассудительной и придаёт словам его убедительности.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si le cœur d’un homme est pénétré de sagesse, il parlera de façon avisée, et ses paroles seront d’autant plus persuasives.
  • リビングバイブル - 知恵のある人のことばは的確で 説得力があります。
  • Nova Versão Internacional - O coração do sábio ensina a sua boca, e os seus lábios promovem a instrução.
  • Hoffnung für alle - Ein weiser Mensch spricht weise Worte und kann andere damit überzeugen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn thận trọng trong lời nói; điều gì đưa ra cũng chứa đựng sự hiểu biết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใจของคนฉลาดทำให้เขาระวังปาก และริมฝีปากของเขาส่งเสริมการสั่งสอน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใจ​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​แสดง​ผ่าน​ทาง​คำ​พูด และ​ริม​ฝีปาก​ของ​เขา​โน้มน้าว​จิตใจ​ได้​มาก​ขึ้น
  • 诗篇 37:30 - 义人口出智慧,诉说正义,
  • 诗篇 37:31 - 铭记上帝的律法, 从不失脚。
  • 歌罗西书 3:16 - 要将基督的话丰丰富富地存在心里,用一切智慧彼此教导,互相劝诫,以感恩的心用诗篇、圣诗、灵歌颂赞上帝。
  • 箴言 22:17 - 你要侧耳听智者之言, 专心领受我的教诲,
  • 箴言 22:18 - 铭记在心、随时诵咏, 方为美事。
  • 诗篇 45:1 - 我心中涌出美丽的诗章, 我要把它献给王, 我的舌头是诗人手上的妙笔。
  • 马太福音 12:34 - 你们这些毒蛇的后代!你们既然邪恶,又怎能讲出好话呢?因为心里充满的,口里自然会说出来。
  • 马太福音 12:35 - 善人心存良善,就从他里面发出良善;恶人心存邪恶,就从他里面发出邪恶。
  • 箴言 15:28 - 义人三思而后答, 恶人张口吐恶言。
Bible
Resources
Plans
Donate